msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: betheme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 20:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-26 20:47+0800\n" "Last-Translator: 云典 \n" "Language-Team: 云典 \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "esc_attr\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:10 ../muffin-options/theme-options.php:5402 msgid "Ooops... Error 404" msgstr "404错误" #: ../404.php:11 ../muffin-options/theme-options.php:5410 msgid "We are sorry, but the page you are looking for does not exist." msgstr "我们很抱歉,但你正在寻找不存在的页面。" #: ../404.php:12 msgid "Please check entered address and try again or " msgstr "请检查输入的地址并重试或" # @ kleo_framework #: ../404.php:13 ../muffin-options/theme-options.php:5426 msgid "go to homepage" msgstr "回到首页" # @ bbpress #: ../bbpress/content-single-topic-lead.php:18 #: ../bbpress/content-single-topic-lead.php:90 msgid "Creator" msgstr "创建者" # @ bbpress # @ buddypress #: ../bbpress/content-single-topic-lead.php:22 #: ../bbpress/content-single-topic-lead.php:94 ../bbpress/loop-topics.php:19 msgid "Topic" msgstr "话题" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:22 #, php-format msgid "Move reply \"%s\"" msgstr "移除回复 \"%s\"" #: ../bbpress/form-reply-move.php:27 msgid "" "You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it " "into an existing topic." msgstr "您可以给这个新话题的回复使用一个新的标题,或合并成一个现有的话题。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:31 msgid "" "If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and " "date they were created." msgstr "如果您选择现有的话题与回复,将会以其创建时间排序" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:35 msgid "Move Method" msgstr "移除方法" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:39 ../bbpress/form-topic-split.php:39 #, php-format msgid "New topic in %s titled:" msgstr "新话题在 %s 命名为:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:40 #, php-format msgid "Moved: %s" msgstr "已移动:%s" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:47 ../bbpress/form-topic-split.php:47 msgid "Use an existing topic in this forum:" msgstr "在这个论坛使用一个现有话题:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:66 ../bbpress/form-topic-merge.php:87 #: ../bbpress/form-topic-split.php:91 msgid "WARNING: This process cannot be undone." msgstr "警告: 这个过程不可撤销." # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:70 ../bbpress/form-reply.php:133 #: ../bbpress/form-topic-merge.php:91 ../bbpress/form-topic-split.php:95 #: ../bbpress/form-topic.php:201 msgid "Submit" msgstr "提交" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:83 msgid "You do not have the permissions to edit this reply!" msgstr "您无权编辑该回复。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply-move.php:83 msgid "You cannot edit this reply." msgstr "您不能编辑此回复。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:27 #, php-format msgid "Reply To: %s" msgstr "回复给: %s" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:34 msgid "" "This topic is marked as closed to new replies, however your posting " "capabilities still allow you to do so." msgstr "这个话题设置为关闭新的回复,然而,你仍然可以发布。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:42 ../bbpress/form-topic.php:59 msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content." msgstr "你的账户可以发布不受限制的HTML内容。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:62 ../bbpress/form-topic.php:88 msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes:" msgstr "" "你可以使用这些HTML 标签和属" "性:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:73 msgid "Tags:" msgstr "标签:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:91 ../bbpress/form-topic.php:162 msgid "Notify the author of follow-up replies via email" msgstr "通过电子邮件通知作者的后续的回复" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:95 ../bbpress/form-topic.php:166 msgid "Notify me of follow-up replies via email" msgstr "通过email通知我后续的回复" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:112 ../bbpress/form-topic.php:182 msgid "Keep a log of this edit:" msgstr "对此编辑保留日志:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:116 ../bbpress/form-topic.php:186 msgid "Optional reason for editing:" msgstr "编辑原因(可选):" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:156 #, php-format msgid "The topic ‘%s’ is closed to new replies." msgstr "话题 ‘%s’已经关闭新回复." # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:164 ../bbpress/form-topic.php:224 #, php-format msgid "The forum ‘%s’ is closed to new topics and replies." msgstr "论坛 ‘%s’关闭新话题和回复。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:172 msgid "You cannot reply to this topic." msgstr "你不能回复这个话题" # @ bbpress #: ../bbpress/form-reply.php:172 msgid "You must be logged in to reply to this topic." msgstr "你必需登录以回复这个话题" # @ bbpress # @ buddypress # @ default # @ kleo_framework #: ../bbpress/form-search.php:14 msgid "Search for:" msgstr "搜索结果:" # @ kleo_framework #: ../bbpress/form-search.php:16 msgid "Search forum" msgstr "搜索论坛" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:22 #, php-format msgid "Merge topic \"%s\"" msgstr "合并话题 \"%s\"" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:27 msgid "" "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain " "the lead topic, and this one will change into a reply." msgstr "选择要合并的话题。目标话题仍将是主要话题,添加这个将改变成一个回复。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:28 msgid "" "To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool " "from there instead." msgstr "为了保持这个话题为主导, 去其他话题那并且使用合并工具" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:32 msgid "" "All replies within both topics will be merged chronologically. The order of " "the merged replies is based on the time and date they were posted. If the " "destination topic was created after this one, it's post date will be updated " "to second earlier than this one." msgstr "" "所有答复将是在这两个主题合并后的时间顺序。根据他们发表的日期和时间的顺序合并" "的答复。如果后创建这个目标主题,它的发布日期将被更新为第二个比这更早。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:36 msgid "Destination" msgstr "目标" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:40 msgid "Merge with this topic:" msgstr "合并到这个话题:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:54 msgid "There are no other topics in this forum to merge with." msgstr "这个论坛没有另一个话题可以合并" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:62 ../bbpress/form-topic-split.php:66 msgid "Topic Extras" msgstr "话题附加信息" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:69 msgid "Merge topic subscribers" msgstr "合并话题订阅者" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:74 msgid "Merge topic favoriters" msgstr "合并话题最爱" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:79 msgid "Merge topic tags" msgstr "合并话题标签" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:104 ../bbpress/form-topic-split.php:108 msgid "You do not have the permissions to edit this topic!" msgstr "你无权编辑这个话题!" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-merge.php:104 ../bbpress/form-topic-split.php:108 msgid "You cannot edit this topic." msgstr "你不能编辑这个话题" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-split.php:22 #, php-format msgid "Split topic \"%s\"" msgstr "拆分话题 \"%s\"" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-split.php:27 msgid "" "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply " "you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, " "or merge those replies into an existing topic." msgstr "" "当你分割一个话题,你在分割一半开始你刚才选择的答复。选择使用答复作为一个新的" "课题同一个新的标题,或合并这些答复到现有的主题。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-split.php:31 msgid "" "If you use the existing topic option, replies within both topics will be " "merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time " "and date they were posted." msgstr "" "如果你使用现有的主题选项,答复将是在这两个主题合并后的时间顺序。根据他们文章" "的日期和时间的顺序合并的答复。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-split.php:35 msgid "Split Method" msgstr "拆分方式" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-split.php:40 #, php-format msgid "Split: %s" msgstr "拆分: %s" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-split.php:73 msgid "Copy subscribers to the new topic" msgstr "复制订阅到新话题" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-split.php:78 msgid "Copy favoriters to the new topic" msgstr "复制最爱到新话题" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-split.php:83 msgid "Copy topic tags to the new topic" msgstr "复制话题标签到新话题" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:18 #, php-format msgid "Manage Tag: \"%s\"" msgstr "管理标签: \"%s\"" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:22 msgid "Rename" msgstr "重命名" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:25 msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated." msgstr "别名留空则自动生成" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:29 msgid "" "Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop " "working." msgstr "变更别名影响固定链接,旧的别名链接将无法访问" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:35 msgid "Name:" msgstr "名称:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:40 msgid "Slug:" msgstr "别名:" # @ bbpress # @ kleo_framework #: ../bbpress/form-topic-tag.php:59 msgid "Merge" msgstr "合并" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:62 msgid "Merging tags together cannot be undone." msgstr "合并标签同时不能撤销" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:68 msgid "Existing tag:" msgstr "现有标签:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:73 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?" msgstr "你确定想合并 \"%s\"标签到指定的标签?" # @ buddypress # @ bbpress # @ social-articles #: ../bbpress/form-topic-tag.php:88 ../functions/builder/back.php:141 #: ../functions/builder/back.php:282 ../functions/builder/back.php:398 msgid "Delete" msgstr "删除" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:91 msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted." msgstr "不能删除你的话题。除非标签自动删除" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:94 msgid "Deleting a tag cannot be undone." msgstr "删除标签不能撤销" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:95 msgid "Any links to this tag will no longer function." msgstr "任何链接到这个标签的将不再工作" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic-tag.php:101 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot " "be undone." msgstr "你确定要删除 \"%s\" 标签?这个操作无法撤销" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:39 #, php-format msgid "Now Editing “%s”" msgstr "现在编辑 “%s”" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:41 #, php-format msgid "Create New Topic in “%s”" msgstr "创建新话题到 “%s”" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:41 msgid "Create New Topic" msgstr "创建新话题" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:51 msgid "" "This forum is marked as closed to new topics, however your posting " "capabilities still allow you to do so." msgstr "论坛设置关闭新话题,但是你发布的权限还是允许。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:73 #, php-format msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):" msgstr "话题标题(最大长度: %d):" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:99 msgid "Topic Tags:" msgstr "话题标签:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:112 msgid "Forum:" msgstr "论坛:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:115 msgid "(No Forum)" msgstr "(没有论坛)" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:131 msgid "Topic Type:" msgstr "话题类型:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:143 msgid "Topic Status:" msgstr "话题状态:" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:232 msgid "You cannot create new topics." msgstr "您不能创建新话题。" # @ bbpress #: ../bbpress/form-topic.php:232 msgid "You must be logged in to create new topics." msgstr "你必需登录才能创建新话题" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-forums.php:19 msgid "Forum" msgstr "论坛" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-forums.php:20 msgid "Topics" msgstr "话题" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-forums.php:21 ../bbpress/loop-replies.php:32 #: ../bbpress/loop-replies.php:70 ../bbpress/loop-topics.php:21 msgid "Replies" msgstr "回复" # @ buddypress # @ bbpress #: ../bbpress/loop-forums.php:21 ../bbpress/loop-replies.php:24 #: ../bbpress/loop-replies.php:66 ../bbpress/loop-topics.php:21 msgid "Posts" msgstr "文章" # @ bbpress # @ buddypress #: ../bbpress/loop-forums.php:22 ../bbpress/loop-topics.php:22 msgid "Freshness" msgstr "新鲜" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-replies.php:18 ../bbpress/loop-replies.php:60 #: ../bbpress/loop-search.php:18 ../bbpress/loop-search.php:40 #: ../functions/builder/fields.php:619 ../functions/meta-testimonial.php:132 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:132 #: ../muffin-options/theme-options.php:762 msgid "Author" msgstr "作者" # @ buddypress #: ../bbpress/loop-search-forum.php:16 #, php-format msgid "Last updated %s" msgstr "最后更新 %s" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-search-forum.php:26 msgid "Forum: " msgstr "论坛:" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-search-reply.php:24 msgid "In reply to: " msgstr "回复给:" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-search-topic.php:26 msgid "Topic: " msgstr "主题:" #: ../bbpress/loop-search-topic.php:33 msgid "in group forum " msgstr "在版块组" #: ../bbpress/loop-search-topic.php:37 msgid "in forum " msgstr "在论坛中" # @ kleo_framework #: ../bbpress/loop-search.php:22 ../bbpress/loop-search.php:44 #: ../muffin-options/theme-options.php:5109 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-single-reply.php:21 msgid "in reply to: " msgstr "回复:" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-single-topic.php:60 #, php-format msgid "Started by: %1$s" msgstr "由: %1$s 发表" # @ bbpress #: ../bbpress/loop-single-topic.php:68 #, php-format msgid "in: %2$s" msgstr "在 %2$s" #: ../bbpress/loop-topics.php:20 msgid "Voices" msgstr "参与人" # @ bbpress #: ../bbpress/user-details.php:39 ../bbpress/user-profile.php:15 #: ../functions/widget-login.php:77 msgid "Profile" msgstr "资料" # @ bbpress #: ../bbpress/user-details.php:45 msgid "Topics Started" msgstr "发起的话题" # @ bbpress #: ../bbpress/user-details.php:51 msgid "Replies Created" msgstr "创建的回复" # @ bbpress #: ../bbpress/user-details.php:58 msgid "Favorites" msgstr "收藏夹" # @ kleo_framework #: ../bbpress/user-details.php:68 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ woocommerce #: ../bbpress/user-details.php:75 ../functions/builder/back.php:138 #: ../functions/builder/back.php:280 ../functions/builder/back.php:396 #: ../functions/theme-mega-menu.php:185 msgid "Edit" msgstr "编辑" # @ bbpress #: ../bbpress/user-profile.php:24 #, php-format msgid "Forum Role: %s" msgstr "论坛角色:%s" # @ bbpress #: ../bbpress/user-profile.php:25 #, php-format msgid "Topics Started: %s" msgstr "话题发起:%s" #: ../bbpress/user-profile.php:26 #, php-format msgid "Replies Created: %s" msgstr "回复创建:%s" #: ../comments.php:9 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "这篇文章是密码保护。输入密码查看任何评论。" # @ buddypress #: ../comments.php:18 msgid "Comment" msgstr "评论" # @ buddypress #: ../comments.php:20 ../muffin-options/theme-options.php:1983 #: ../muffin-options/theme-options.php:2294 msgid "Comments" msgstr "评论" #: ../comments.php:31 msgid "← Older Comments" msgstr "← 以前的评论" # @ kleo_framework #: ../comments.php:32 msgid "Newer Comments →" msgstr "较新的评论→" # @ buddypress #: ../comments.php:39 msgid "Comments are closed." msgstr "评论关闭了。" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:120 ../muffin-options/theme-options.php:4318 #: ../vc_templates/vc_accordion_tab.php:5 msgid "Section" msgstr "模块" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:130 msgid "Add Wrap" msgstr "添加框架" #: ../functions/builder/back.php:131 msgid "Add Divider" msgstr "添加分隔符" #: ../functions/builder/back.php:139 ../functions/builder/back.php:281 #: ../functions/builder/back.php:397 msgid "Clone" msgstr "克隆" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:140 ../functions/builder/fields.php:236 #: ../functions/builder/fields.php:759 ../functions/builder/fields.php:946 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:351 #: ../muffin-options/theme-options.php:428 #: ../muffin-options/theme-options.php:1105 #: ../muffin-options/theme-options.php:1219 #: ../muffin-options/theme-options.php:1270 #: ../muffin-options/theme-options.php:1292 #: ../muffin-options/theme-options.php:1322 #: ../muffin-options/theme-options.php:1715 #: ../muffin-options/theme-options.php:1762 #: ../muffin-options/theme-options.php:1919 #: ../muffin-options/theme-options.php:2229 #: ../muffin-options/theme-options.php:2931 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: ../functions/builder/back.php:259 msgid "Wrap" msgstr "框架" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:560 msgid "Add Section" msgstr "添加模块" #: ../functions/builder/back.php:614 msgid "Add Item" msgstr "添加项目" #: ../functions/builder/back.php:618 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../functions/builder/back.php:628 ../functions/builder/back.php:1118 #: ../functions/theme-shortcodes.php:927 ../functions/theme-shortcodes.php:3628 #: ../index.php:62 ../muffin-options/theme-options.php:5267 #: ../taxonomy-portfolio-types.php:46 ../template-portfolio.php:58 msgid "All" msgstr "所有" #: ../functions/builder/back.php:629 msgid "Typography" msgstr "版式" #: ../functions/builder/back.php:630 msgid "Boxes & Infographics" msgstr "框架&信息图表" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:631 msgid "Content Blocks" msgstr "内容块" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:632 msgid "Content Elements" msgstr "内容元素" #: ../functions/builder/back.php:633 msgid "Loops" msgstr "循环" #: ../functions/builder/back.php:634 ../functions/builder/fields.php:4129 #: ../muffin-options/theme-options.php:828 #: ../muffin-options/theme-options.php:1338 msgid "Other" msgstr "其他" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:639 msgid "Search Item" msgstr "搜索项目" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:671 msgid "Export" msgstr "导出" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:672 ../functions/builder/back.php:682 #: ../muffin-options/options.php:587 msgid "Import" msgstr "导入" #: ../functions/builder/back.php:673 ../functions/meta-template.php:18 #: ../muffin-options/theme-options.php:855 msgid "Templates" msgstr "模板" #: ../functions/builder/back.php:677 msgid "Copy to clipboard: Ctrl+C (Cmd+C for Mac)" msgstr "复制到剪贴板:Ctrl+C (Mac使用Cmd+C )" #: ../functions/builder/back.php:684 ../functions/builder/back.php:693 msgid "Insert BEFORE current builder content" msgstr "插入当前构建器内容之前" #: ../functions/builder/back.php:685 ../functions/builder/back.php:694 msgid "Insert AFTER current builder content" msgstr "插入当前构建器内容之后" #: ../functions/builder/back.php:686 ../functions/builder/back.php:695 msgid "REPLACE current builder content" msgstr "替换当前构建器内容" #: ../functions/builder/back.php:691 msgid "Use Template" msgstr "使用模板" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:698 ../functions/builder/back.php:1139 #: ../functions/builder/back.php:1190 msgid "-- Select --" msgstr "- 选择 -" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:1077 msgid "- Not Animated -" msgstr "- 无动画 -" #: ../functions/builder/back.php:1078 msgid "Fade In" msgstr "淡入" #: ../functions/builder/back.php:1079 msgid "Fade In Up" msgstr "上淡入" #: ../functions/builder/back.php:1080 msgid "Fade In Down " msgstr "下淡入" #: ../functions/builder/back.php:1081 msgid "Fade In Left" msgstr "左淡入" #: ../functions/builder/back.php:1082 msgid "Fade In Right " msgstr "右淡入" #: ../functions/builder/back.php:1083 msgid "Fade In Up Large" msgstr "向上淡入放大" #: ../functions/builder/back.php:1084 msgid "Fade In Down Large" msgstr "向下大淡入" #: ../functions/builder/back.php:1085 msgid "Fade In Left Large" msgstr "向左大淡入" #: ../functions/builder/back.php:1086 msgid "Fade In Right Large" msgstr "向右大淡入" #: ../functions/builder/back.php:1087 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: ../functions/builder/back.php:1088 msgid "Zoom In Up" msgstr "放大向上" #: ../functions/builder/back.php:1089 msgid "Zoom In Down" msgstr "放大向下" #: ../functions/builder/back.php:1090 msgid "Zoom In Left" msgstr "放大向左" #: ../functions/builder/back.php:1091 msgid "Zoom In Right" msgstr "放大向右" #: ../functions/builder/back.php:1092 msgid "Zoom In Up Large" msgstr "向上大放大" #: ../functions/builder/back.php:1093 msgid "Zoom In Down Large" msgstr "放大向下大" #: ../functions/builder/back.php:1094 msgid "Zoom In Left Large" msgstr "向左大放大" #: ../functions/builder/back.php:1095 msgid "Bounce In" msgstr "弹入" #: ../functions/builder/back.php:1096 msgid "Bounce In Up" msgstr "上边弹入" #: ../functions/builder/back.php:1097 msgid "Bounce In Down" msgstr "下边弹入" #: ../functions/builder/back.php:1098 msgid "Bounce In Left" msgstr "左边弹入" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/back.php:1099 msgid "Bounce In Right" msgstr "右边弹入" # @ kleo_framework # @ social-articles #: ../functions/builder/fields.php:31 ../functions/builder/fields.php:422 #: ../functions/builder/fields.php:499 ../functions/builder/fields.php:884 #: ../functions/builder/fields.php:997 ../functions/builder/fields.php:1117 #: ../functions/builder/fields.php:1225 ../functions/builder/fields.php:1392 #: ../functions/builder/fields.php:1499 ../functions/builder/fields.php:1610 #: ../functions/builder/fields.php:1670 ../functions/builder/fields.php:1688 #: ../functions/builder/fields.php:1755 ../functions/builder/fields.php:1902 #: ../functions/builder/fields.php:2051 ../functions/builder/fields.php:2299 #: ../functions/builder/fields.php:2406 ../functions/builder/fields.php:2469 #: ../functions/builder/fields.php:2554 ../functions/builder/fields.php:2611 #: ../functions/builder/fields.php:2721 ../functions/builder/fields.php:2750 #: ../functions/builder/fields.php:2795 ../functions/builder/fields.php:3061 #: ../functions/builder/fields.php:3179 ../functions/builder/fields.php:3541 #: ../functions/builder/fields.php:3603 ../functions/builder/fields.php:3804 #: ../functions/builder/fields.php:3991 ../functions/builder/fields.php:4053 #: ../functions/builder/fields.php:4233 ../functions/builder/fields.php:4368 #: ../functions/builder/fields.php:4526 ../functions/builder/fields.php:4684 #: ../functions/builder/fields.php:4789 ../functions/builder/fields.php:4917 #: ../functions/builder/fields.php:5015 ../functions/builder/fields.php:5184 #: ../functions/builder/fields.php:5225 ../functions/builder/fields.php:5346 #: ../functions/builder/fields.php:5448 ../functions/builder/fields.php:5488 #: ../functions/builder/fields.php:5567 ../functions/builder/fields.php:5690 #: ../functions/builder/fields.php:5758 ../functions/builder/fields.php:5818 #: ../functions/builder/fields.php:5920 ../functions/builder/fields.php:6010 #: ../functions/builder/fields.php:6100 ../functions/builder/fields.php:6250 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:59 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:304 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:386 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:465 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:534 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:665 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:733 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:873 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:902 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:971 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1015 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1084 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1305 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1361 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1453 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1501 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1661 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1719 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1767 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1881 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1975 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2374 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2498 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2532 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2634 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2725 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2780 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2958 #: ../muffin-options/fields/tabs/field_tabs.php:55 #: ../muffin-options/fields/tabs/field_tabs.php:70 #: ../muffin-options/theme-options.php:1234 #: ../muffin-options/theme-options.php:1956 #: ../muffin-options/theme-options.php:2181 #: ../muffin-options/theme-options.php:2264 #: ../muffin-options/theme-options.php:2521 #: ../muffin-options/theme-options.php:2744 #: ../muffin-options/theme-options.php:5401 #: ../muffin-options/theme-options.php:5442 msgid "Title" msgstr "标题" #: ../functions/builder/fields.php:32 msgid "This field is used as an Section Label in admin panel only" msgstr "此字段只被用作管理面板的模块标签。" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:40 ../functions/builder/fields.php:1294 #: ../functions/builder/fields.php:1786 ../functions/builder/fields.php:2650 #: ../functions/meta-layout.php:90 ../muffin-options/theme-options.php:446 #: ../muffin-options/theme-options.php:1017 #: ../muffin-options/theme-options.php:1141 #: ../muffin-options/theme-options.php:2856 #: ../muffin-options/theme-options.php:3738 #: ../muffin-options/theme-options.php:3903 #: ../muffin-options/theme-options.php:3994 #: ../muffin-options/theme-options.php:4034 #: ../muffin-options/theme-options.php:4088 #: ../muffin-options/theme-options.php:4639 #: ../muffin-options/theme-options.php:4668 msgid "Background" msgstr "背景" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:47 ../functions/builder/fields.php:262 #: ../functions/meta-portfolio.php:342 msgid "Background | Color" msgstr "背景 | 颜色" #: ../functions/builder/fields.php:48 ../functions/builder/fields.php:263 msgid "" "Use color name ( gray ) or hex ( #808080 ). Leave this field blank if you " "want to use transparent background" msgstr "" "使用颜色名称(灰色)或十六进制(#808080)。如果你想使用透明背景将此字段留空" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:55 ../functions/builder/fields.php:270 #: ../functions/meta-portfolio.php:335 msgid "Background | Image" msgstr "背景 | 影像" #: ../functions/builder/fields.php:56 msgid "Recommended image size: 1920px x 1080px" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:62 ../functions/builder/fields.php:277 msgid "Background | Position" msgstr "背景|位置" #: ../functions/builder/fields.php:63 ../functions/builder/fields.php:278 msgid "" "iOS do not support background-position: fixed
For parallax " "required background image size is 1920px x 1080px" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:71 ../functions/builder/fields.php:286 msgid "Background | Size" msgstr "背景图像 | 大小" #: ../functions/builder/fields.php:72 ../functions/builder/fields.php:287 #: ../muffin-options/theme-options.php:1040 msgid "" "Do not work with fixed position & parallax. Works only in modern " "browsers" msgstr "不固定位置,仅适用于现代浏览器" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:79 ../functions/builder/fields.php:88 msgid "Background | Video HTML5" msgstr "背景 | HTML5 视频" #: ../functions/builder/fields.php:80 ../functions/builder/fields.php:6169 #: ../functions/meta-portfolio.php:241 ../functions/meta-post.php:121 msgid "m4v [.mp4]" msgstr "m4v [.mp4]" #: ../functions/builder/fields.php:81 msgid "" "Please add both mp4 and ogv for cross-browser compatibility. Background " "Image will be used as video placeholder before video loads and on mobile " "devices" msgstr "" "为了浏览器兼容性,请添加mp4和ogv。背景图像将在视频加载前和移动设备上使用" #: ../functions/builder/fields.php:82 ../functions/builder/fields.php:90 #: ../functions/builder/fields.php:6171 ../functions/builder/fields.php:6179 #: ../functions/meta-portfolio.php:243 ../functions/meta-post.php:123 msgid "video" msgstr "视频" #: ../functions/builder/fields.php:89 ../functions/builder/fields.php:6178 msgid "ogg [.ogv]" msgstr "ogg [.ogv]" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:98 ../functions/builder/fields.php:1826 #: ../functions/meta-layout.php:21 ../functions/meta-layout.php:70 #: ../functions/meta-layout.php:77 ../functions/meta-page.php:66 #: ../functions/meta-page.php:83 ../functions/meta-portfolio.php:148 #: ../functions/meta-portfolio.php:165 ../functions/meta-post.php:28 #: ../functions/meta-post.php:45 ../muffin-options/theme-options.php:349 #: ../muffin-options/theme-options.php:356 #: ../muffin-options/theme-options.php:744 #: ../muffin-options/theme-options.php:978 #: ../muffin-options/theme-options.php:1084 #: ../muffin-options/theme-options.php:1364 #: ../muffin-options/theme-options.php:1514 #: ../muffin-options/theme-options.php:1555 #: ../muffin-options/theme-options.php:1596 #: ../muffin-options/theme-options.php:1637 #: ../muffin-options/theme-options.php:1810 #: ../muffin-options/theme-options.php:1826 #: ../muffin-options/theme-options.php:2101 #: ../muffin-options/theme-options.php:2116 #: ../muffin-options/theme-options.php:2378 #: ../muffin-options/theme-options.php:2393 #: ../muffin-options/theme-options.php:2801 #: ../muffin-options/theme-options.php:2808 #: ../muffin-options/theme-options.php:2974 #: ../muffin-options/theme-options.php:3147 msgid "Layout" msgstr "布局" #: ../functions/builder/fields.php:105 msgid "Padding | Top" msgstr "内边距|顶部" #: ../functions/builder/fields.php:106 ../functions/builder/fields.php:115 #: ../functions/builder/fields.php:1552 ../functions/builder/fields.php:2178 #: ../functions/builder/fields.php:3341 ../functions/builder/fields.php:3350 #: ../functions/builder/fields.php:3404 ../functions/builder/fields.php:3412 #: ../functions/builder/fields.php:6213 ../functions/builder/fields.php:6222 #: ../muffin-options/theme-options.php:626 #: ../muffin-options/theme-options.php:2581 #: ../muffin-options/theme-options.php:2591 #: ../muffin-options/theme-options.php:2629 #: ../muffin-options/theme-options.php:2639 msgid "px" msgstr "px" #: ../functions/builder/fields.php:114 msgid "Padding | Bottom" msgstr "内边|距底部" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:125 ../functions/builder/fields.php:296 #: ../functions/builder/fields.php:716 ../functions/builder/fields.php:912 #: ../functions/builder/fields.php:1015 ../functions/builder/fields.php:1141 #: ../functions/builder/fields.php:1543 ../functions/builder/fields.php:2112 #: ../functions/builder/fields.php:3359 ../functions/builder/fields.php:3707 #: ../functions/builder/fields.php:4499 ../functions/builder/fields.php:4657 #: ../functions/builder/fields.php:4762 ../functions/builder/fields.php:4889 #: ../functions/builder/fields.php:5393 ../functions/builder/fields.php:5843 #: ../functions/meta-page.php:153 ../functions/meta-portfolio.php:284 #: ../functions/meta-post.php:137 ../muffin-options/theme-options.php:569 #: ../muffin-options/theme-options.php:576 #: ../muffin-options/theme-options.php:793 #: ../muffin-options/theme-options.php:994 #: ../muffin-options/theme-options.php:1193 #: ../muffin-options/theme-options.php:1247 #: ../muffin-options/theme-options.php:1390 #: ../muffin-options/theme-options.php:1411 #: ../muffin-options/theme-options.php:1880 #: ../muffin-options/theme-options.php:2161 #: ../muffin-options/theme-options.php:2420 #: ../muffin-options/theme-options.php:3001 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../functions/builder/fields.php:132 msgid "Decoration SVG" msgstr "SVG装饰" #: ../functions/builder/fields.php:133 msgid "" "Works only with background color selected above. Do not work " "with parallax and some section's styles" msgstr "" "仅工作于上面选择的 背景颜色 工作于视差和一些模块样式" #: ../functions/builder/fields.php:135 ../functions/builder/fields.php:166 #: ../functions/builder/fields.php:1773 ../functions/builder/fields.php:3369 #: ../functions/builder/fields.php:4949 msgid "None" msgstr "无" #: ../functions/builder/fields.php:136 ../functions/builder/fields.php:2250 msgid "Circle Up" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:137 msgid "Square Up" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:138 ../functions/builder/fields.php:2255 msgid "Triangle Up" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:139 msgid "Triple Triangle Up" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:140 ../functions/builder/fields.php:2251 msgid "Circle Down" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:141 msgid "Square Down" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:142 ../functions/builder/fields.php:2256 msgid "Triangle Down" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:143 msgid "Triple Triangle Down" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:150 msgid "Decoration Image | Top" msgstr "装饰图像|顶部" #: ../functions/builder/fields.php:151 ../functions/builder/fields.php:158 msgid "" "Please use only images from Media Library. Recommended width: 1920px" msgstr "请只使用媒体库中的图像。推荐:1920px" #: ../functions/builder/fields.php:157 msgid "Decoration Image | Bottom" msgstr "装饰图像|底部" # @ bbpress #: ../functions/builder/fields.php:164 ../functions/builder/fields.php:1068 #: ../functions/builder/fields.php:4946 ../functions/builder/fields.php:5607 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:440 msgid "Navigation" msgstr "导航" #: ../functions/builder/fields.php:167 ../functions/builder/fields.php:2338 msgid "Arrows" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:176 ../functions/builder/fields.php:357 #: ../functions/builder/fields.php:533 ../functions/builder/fields.php:741 #: ../functions/builder/fields.php:937 ../functions/builder/fields.php:1040 #: ../functions/builder/fields.php:1166 ../functions/builder/fields.php:1344 #: ../functions/builder/fields.php:1448 ../functions/builder/fields.php:1859 #: ../functions/builder/fields.php:2133 ../functions/builder/fields.php:2362 #: ../functions/builder/fields.php:2519 ../functions/builder/fields.php:2686 #: ../functions/builder/fields.php:2836 ../functions/builder/fields.php:3135 #: ../functions/builder/fields.php:3289 ../functions/builder/fields.php:3486 #: ../functions/builder/fields.php:3766 ../functions/builder/fields.php:4182 #: ../functions/builder/fields.php:4548 ../functions/builder/fields.php:4706 #: ../functions/builder/fields.php:4811 ../functions/builder/fields.php:4939 #: ../functions/builder/fields.php:5119 ../functions/builder/fields.php:5274 #: ../functions/builder/fields.php:5413 ../functions/builder/fields.php:5588 #: ../functions/builder/fields.php:5941 ../functions/meta-portfolio.php:328 #: ../functions/meta-post.php:171 ../muffin-options/theme-options.php:608 #: ../muffin-options/theme-options.php:644 #: ../muffin-options/theme-options.php:736 #: ../muffin-options/theme-options.php:878 #: ../muffin-options/theme-options.php:1186 #: ../muffin-options/theme-options.php:2074 #: ../muffin-options/theme-options.php:2323 #: ../muffin-options/theme-options.php:2543 #: ../muffin-options/theme-options.php:2887 #: ../muffin-options/theme-options.php:3309 #: ../muffin-options/theme-options.php:4683 #: ../muffin-options/theme-options.php:4971 msgid "Advanced" msgstr "高级" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:183 ../functions/builder/fields.php:455 #: ../functions/builder/fields.php:672 ../functions/builder/fields.php:809 #: ../functions/builder/fields.php:890 ../functions/builder/fields.php:1058 #: ../functions/builder/fields.php:1312 ../functions/builder/fields.php:1630 #: ../functions/builder/fields.php:2119 ../functions/builder/fields.php:2185 #: ../functions/builder/fields.php:2248 ../functions/builder/fields.php:2327 #: ../functions/builder/fields.php:2334 ../functions/builder/fields.php:3078 #: ../functions/builder/fields.php:3096 ../functions/builder/fields.php:3632 #: ../functions/builder/fields.php:3836 ../functions/builder/fields.php:3939 #: ../functions/builder/fields.php:4142 ../functions/builder/fields.php:4464 #: ../functions/builder/fields.php:5136 ../functions/builder/fields.php:5601 #: ../functions/builder/fields.php:5748 ../functions/builder/fields.php:5850 #: ../functions/builder/fields.php:5948 ../functions/builder/fields.php:6029 #: ../functions/meta-layout.php:192 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:179 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:311 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:429 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:632 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:880 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:946 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1531 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1697 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1831 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2047 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2475 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2660 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2769 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2857 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2922 #: ../muffin-options/theme-options.php:412 #: ../muffin-options/theme-options.php:985 #: ../muffin-options/theme-options.php:1063 #: ../muffin-options/theme-options.php:1091 #: ../muffin-options/theme-options.php:1371 #: ../muffin-options/theme-options.php:1429 #: ../muffin-options/theme-options.php:2507 #: ../muffin-options/theme-options.php:2832 #: ../muffin-options/theme-options.php:3210 msgid "Style" msgstr "样式" #: ../functions/builder/fields.php:184 msgid "Predefined styles for section" msgstr "模块预定义风格" #: ../functions/builder/fields.php:185 msgid "For more advanced styles please use Custom CSS field below" msgstr "对于更高级的风格,请使用以下的自定义CSS字段。" #: ../functions/builder/fields.php:187 ../functions/builder/fields.php:223 #: ../functions/builder/fields.php:330 ../functions/builder/fields.php:1836 #: ../muffin-options/theme-options.php:215 msgid "-- Default --" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:188 msgid "Columns without Horizontal margins | no-margin-h" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:189 msgid "Columns without Vertical margin | no-margin-v" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:190 msgid "Columns without Any margins | no-margin-h no-margin-v" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:191 msgid "Dark | dark" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:192 msgid "Equal Height of Items in wrap | equal-height" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:193 msgid "Equal Height of Wraps | equal-height-wrap" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:194 msgid "Full Screen | full-screen" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:195 msgid "Full Width | full-width" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:196 msgid "Full Width without margins | full-width no-margin-h no-margin-v" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:197 msgid "Full Width except mobile | full-width-ex-mobile" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:198 msgid "Highlight Left (use two 1/2 wraps) | highlight-left" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:199 msgid "Highlight Right (use two 1/2 wraps) | highlight-right" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:206 ../functions/builder/fields.php:364 #: ../functions/builder/fields.php:465 ../functions/builder/fields.php:591 #: ../functions/builder/fields.php:643 ../functions/builder/fields.php:864 #: ../functions/builder/fields.php:977 ../functions/builder/fields.php:1089 #: ../functions/builder/fields.php:1205 ../functions/builder/fields.php:1479 #: ../functions/builder/fields.php:1568 ../functions/builder/fields.php:1650 #: ../functions/builder/fields.php:1708 ../functions/builder/fields.php:1735 #: ../functions/builder/fields.php:1874 ../functions/builder/fields.php:1966 #: ../functions/builder/fields.php:1994 ../functions/builder/fields.php:2031 #: ../functions/builder/fields.php:2157 ../functions/builder/fields.php:2220 #: ../functions/builder/fields.php:2279 ../functions/builder/fields.php:2386 #: ../functions/builder/fields.php:2442 ../functions/builder/fields.php:2534 #: ../functions/builder/fields.php:2584 ../functions/builder/fields.php:2701 #: ../functions/builder/fields.php:2843 ../functions/builder/fields.php:2894 #: ../functions/builder/fields.php:3018 ../functions/builder/fields.php:3159 #: ../functions/builder/fields.php:3313 ../functions/builder/fields.php:3521 #: ../functions/builder/fields.php:3569 ../functions/builder/fields.php:3653 #: ../functions/builder/fields.php:3855 ../functions/builder/fields.php:3912 #: ../functions/builder/fields.php:3971 ../functions/builder/fields.php:4020 #: ../functions/builder/fields.php:4206 ../functions/builder/fields.php:4348 #: ../functions/builder/fields.php:4436 ../functions/builder/fields.php:4627 #: ../functions/builder/fields.php:4732 ../functions/builder/fields.php:4858 #: ../functions/builder/fields.php:4989 ../functions/builder/fields.php:5164 #: ../functions/builder/fields.php:5198 ../functions/builder/fields.php:5320 #: ../functions/builder/fields.php:5428 ../functions/builder/fields.php:5507 #: ../functions/builder/fields.php:5535 ../functions/builder/fields.php:5627 #: ../functions/builder/fields.php:5663 ../functions/builder/fields.php:5721 #: ../functions/builder/fields.php:5798 ../functions/builder/fields.php:5888 #: ../functions/builder/fields.php:5978 ../functions/builder/fields.php:6039 #: ../functions/builder/fields.php:6067 ../functions/builder/fields.php:6132 #: ../functions/builder/fields.php:6230 ../functions/builder/fields.php:6265 #: ../functions/builder/fields.php:6332 msgid "Custom | Classes" msgstr "自定义|类" #: ../functions/builder/fields.php:207 msgid "" "Multiple classes should be separated with SPACE. For sections with centered " "text you can use class: center" msgstr "" "多类应使用空格分离。对于居中文本模块您可以使用类:center" #: ../functions/builder/fields.php:213 msgid "Custom | ID" msgstr "自定义|ID" #: ../functions/builder/fields.php:214 msgid "" "Use this option to create One Page sites.
Example: Your Custom ID is offer and you want to open this section, please use " "link: your-url/#offer" msgstr "" "使用这个选项创建一页站点。例如:您的自定义IDoffer并" "且您想打开这个模块,请使用链接:your-url/#offer" #: ../functions/builder/fields.php:221 msgid "Responsive Visibility" msgstr "自适性可见" #: ../functions/builder/fields.php:224 msgid "Hide on Desktop | 960px +" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:225 msgid "Hide on Tablet | 768px - 959px" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:226 msgid "Hide on Mobile | - 768px" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:227 msgid "Hide on Desktop & Tablet" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:228 msgid "Hide on Desktop & Mobile" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:229 msgid "Hide on Tablet & Mobile" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:271 msgid "" "Recommended image width: 320px - 1920px, depending on size of the wrap" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:303 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: ../functions/builder/fields.php:304 msgid "" "px
Move this wrap to overflow on previous section. Do not work " "with parallax" msgstr "PX
移动此包溢出的一节。 不要视差运行" #: ../functions/builder/fields.php:311 ../functions/builder/fields.php:1849 #: ../functions/builder/fields.php:2966 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1244 #: ../muffin-options/theme-options.php:1116 #: ../muffin-options/theme-options.php:2845 msgid "Padding" msgstr "内边距" #: ../functions/builder/fields.php:312 ../functions/builder/fields.php:1850 #: ../functions/builder/fields.php:2968 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1245 msgid "" "Use value with px or %. Example: 20px or 20px 10px " "20px 10px or 20px 1%" msgstr "" "使用带 px% 的值. 例如: 20px20px 10px 20px " "10px20px 1%" #: ../functions/builder/fields.php:321 msgid "Items Options for inner items" msgstr "项目 优化内部项目" #: ../functions/builder/fields.php:328 msgid "Margin Bottom" msgstr "底边距" # @ social-articles #: ../functions/builder/fields.php:343 msgid "Vertical Align" msgstr "垂直对齐" #: ../functions/builder/fields.php:344 msgid "Use with Section Style: Equal Height of Wraps" msgstr "使用模块样式: 框架等高" # @ bbpress # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:346 ../functions/builder/fields.php:3235 #: ../muffin-options/theme-options.php:635 #: ../muffin-options/theme-options.php:935 msgid "Top" msgstr "顶部" #: ../functions/builder/fields.php:347 ../muffin-options/theme-options.php:636 msgid "Middle" msgstr "居中" #: ../functions/builder/fields.php:348 ../muffin-options/theme-options.php:637 #: ../muffin-options/theme-options.php:959 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: ../functions/builder/fields.php:365 ../functions/builder/fields.php:467 #: ../functions/builder/fields.php:559 ../functions/builder/fields.php:593 #: ../functions/builder/fields.php:645 ../functions/builder/fields.php:866 #: ../functions/builder/fields.php:979 ../functions/builder/fields.php:1091 #: ../functions/builder/fields.php:1207 ../functions/builder/fields.php:1481 #: ../functions/builder/fields.php:1570 ../functions/builder/fields.php:1652 #: ../functions/builder/fields.php:1710 ../functions/builder/fields.php:1737 #: ../functions/builder/fields.php:1876 ../functions/builder/fields.php:1968 #: ../functions/builder/fields.php:1996 ../functions/builder/fields.php:2033 #: ../functions/builder/fields.php:2159 ../functions/builder/fields.php:2222 #: ../functions/builder/fields.php:2281 ../functions/builder/fields.php:2388 #: ../functions/builder/fields.php:2444 ../functions/builder/fields.php:2536 #: ../functions/builder/fields.php:2586 ../functions/builder/fields.php:2703 #: ../functions/builder/fields.php:2845 ../functions/builder/fields.php:2896 #: ../functions/builder/fields.php:3020 ../functions/builder/fields.php:3161 #: ../functions/builder/fields.php:3315 ../functions/builder/fields.php:3523 #: ../functions/builder/fields.php:3571 ../functions/builder/fields.php:3655 #: ../functions/builder/fields.php:3857 ../functions/builder/fields.php:3914 #: ../functions/builder/fields.php:3973 ../functions/builder/fields.php:4022 #: ../functions/builder/fields.php:4208 ../functions/builder/fields.php:4350 #: ../functions/builder/fields.php:4438 ../functions/builder/fields.php:4629 #: ../functions/builder/fields.php:4734 ../functions/builder/fields.php:4860 #: ../functions/builder/fields.php:4991 ../functions/builder/fields.php:5166 #: ../functions/builder/fields.php:5200 ../functions/builder/fields.php:5322 #: ../functions/builder/fields.php:5430 ../functions/builder/fields.php:5509 #: ../functions/builder/fields.php:5537 ../functions/builder/fields.php:5629 #: ../functions/builder/fields.php:5665 ../functions/builder/fields.php:5723 #: ../functions/builder/fields.php:5800 ../functions/builder/fields.php:5890 #: ../functions/builder/fields.php:5980 ../functions/builder/fields.php:6041 #: ../functions/builder/fields.php:6069 ../functions/builder/fields.php:6134 #: ../functions/builder/fields.php:6232 ../functions/builder/fields.php:6267 #: ../functions/builder/fields.php:6334 msgid "Multiple classes should be separated with SPACE" msgstr "多个类应该使用空格分离" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:394 msgid "- Placeholder" msgstr "- 占位符 " #: ../functions/builder/fields.php:403 msgid "This is Muffin Builder Placeholder." msgstr "这是Muffin构建器占位符。" # @ bbpress #: ../functions/builder/fields.php:414 ../functions/builder/fields.php:428 #: ../functions/builder/fields.php:457 msgid "Accordion" msgstr "折叠" #: ../functions/builder/fields.php:429 ../functions/builder/fields.php:2413 msgid "You can use Drag & Drop to set the order" msgstr "您可以使用拖拽设置顺序。" #: ../functions/builder/fields.php:430 ../functions/builder/fields.php:2414 msgid "" "JavaScript content like Google Maps and some plugins shortcodes do " "not work in tabs" msgstr "JavaScript内容如谷歌地图和一些插件简码不工作在选项卡中" #: ../functions/builder/fields.php:436 ../functions/builder/fields.php:2420 msgid "Open First" msgstr "打开第一个" #: ../functions/builder/fields.php:437 msgid "Open first tab at start." msgstr "开始打开第一个选项" # @ bp-album # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:439 ../functions/builder/fields.php:799 #: ../functions/builder/fields.php:826 ../functions/builder/fields.php:847 #: ../functions/builder/fields.php:1049 ../functions/builder/fields.php:1334 #: ../functions/builder/fields.php:1642 ../functions/builder/fields.php:2212 #: ../functions/builder/fields.php:2308 ../functions/builder/fields.php:2423 #: ../functions/builder/fields.php:2434 ../functions/builder/fields.php:2820 #: ../functions/builder/fields.php:3088 ../functions/builder/fields.php:3246 #: ../functions/builder/fields.php:3383 ../functions/builder/fields.php:3395 #: ../functions/builder/fields.php:3445 ../functions/builder/fields.php:3496 #: ../functions/builder/fields.php:3624 ../functions/builder/fields.php:3756 #: ../functions/builder/fields.php:4420 ../functions/builder/fields.php:4567 #: ../functions/builder/fields.php:4578 ../functions/builder/fields.php:4589 #: ../functions/builder/fields.php:4600 ../functions/builder/fields.php:4610 #: ../functions/builder/fields.php:4715 ../functions/builder/fields.php:4821 #: ../functions/builder/fields.php:4831 ../functions/builder/fields.php:4841 #: ../functions/builder/fields.php:5128 ../functions/builder/fields.php:5295 #: ../functions/builder/fields.php:5961 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:238 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:250 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:262 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:273 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:285 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:421 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:645 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:913 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1323 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1407 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1634 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2127 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2139 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2467 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2587 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2871 msgid "No" msgstr "否" # @ bp-album # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:440 ../functions/builder/fields.php:800 #: ../functions/builder/fields.php:827 ../functions/builder/fields.php:848 #: ../functions/builder/fields.php:1050 ../functions/builder/fields.php:1335 #: ../functions/builder/fields.php:1643 ../functions/builder/fields.php:2213 #: ../functions/builder/fields.php:2309 ../functions/builder/fields.php:2424 #: ../functions/builder/fields.php:2435 ../functions/builder/fields.php:2821 #: ../functions/builder/fields.php:3089 ../functions/builder/fields.php:3247 #: ../functions/builder/fields.php:3384 ../functions/builder/fields.php:3396 #: ../functions/builder/fields.php:3446 ../functions/builder/fields.php:3497 #: ../functions/builder/fields.php:3625 ../functions/builder/fields.php:3757 #: ../functions/builder/fields.php:4421 ../functions/builder/fields.php:4568 #: ../functions/builder/fields.php:4579 ../functions/builder/fields.php:4590 #: ../functions/builder/fields.php:4601 ../functions/builder/fields.php:4611 #: ../functions/builder/fields.php:4716 ../functions/builder/fields.php:4822 #: ../functions/builder/fields.php:4832 ../functions/builder/fields.php:4842 #: ../functions/builder/fields.php:5129 ../functions/builder/fields.php:5296 #: ../functions/builder/fields.php:5962 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:239 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:251 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:263 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:274 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:286 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:422 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:646 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:914 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1324 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1408 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1635 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2128 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2140 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2468 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2588 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2872 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../functions/builder/fields.php:448 ../functions/builder/fields.php:2431 msgid "Open All" msgstr "打开所有" #: ../functions/builder/fields.php:449 ../functions/builder/fields.php:2432 msgid "Open all tabs at start" msgstr "开始打开所有选项" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:458 msgid "Toggle" msgstr "折叠" #: ../functions/builder/fields.php:466 ../functions/builder/fields.php:558 #: ../functions/builder/fields.php:592 ../functions/builder/fields.php:644 #: ../functions/builder/fields.php:865 ../functions/builder/fields.php:978 #: ../functions/builder/fields.php:1090 ../functions/builder/fields.php:1206 #: ../functions/builder/fields.php:1480 ../functions/builder/fields.php:1569 #: ../functions/builder/fields.php:1651 ../functions/builder/fields.php:1709 #: ../functions/builder/fields.php:1736 ../functions/builder/fields.php:1875 #: ../functions/builder/fields.php:1967 ../functions/builder/fields.php:1995 #: ../functions/builder/fields.php:2032 ../functions/builder/fields.php:2158 #: ../functions/builder/fields.php:2221 ../functions/builder/fields.php:2280 #: ../functions/builder/fields.php:2387 ../functions/builder/fields.php:2443 #: ../functions/builder/fields.php:2535 ../functions/builder/fields.php:2585 #: ../functions/builder/fields.php:2702 ../functions/builder/fields.php:2844 #: ../functions/builder/fields.php:2895 ../functions/builder/fields.php:3019 #: ../functions/builder/fields.php:3160 ../functions/builder/fields.php:3314 #: ../functions/builder/fields.php:3522 ../functions/builder/fields.php:3570 #: ../functions/builder/fields.php:3654 ../functions/builder/fields.php:3856 #: ../functions/builder/fields.php:3913 ../functions/builder/fields.php:3972 #: ../functions/builder/fields.php:4021 ../functions/builder/fields.php:4207 #: ../functions/builder/fields.php:4349 ../functions/builder/fields.php:4437 #: ../functions/builder/fields.php:4628 ../functions/builder/fields.php:4733 #: ../functions/builder/fields.php:4859 ../functions/builder/fields.php:4990 #: ../functions/builder/fields.php:5165 ../functions/builder/fields.php:5199 #: ../functions/builder/fields.php:5321 ../functions/builder/fields.php:5429 #: ../functions/builder/fields.php:5508 ../functions/builder/fields.php:5536 #: ../functions/builder/fields.php:5628 ../functions/builder/fields.php:5664 #: ../functions/builder/fields.php:5722 ../functions/builder/fields.php:5799 #: ../functions/builder/fields.php:5889 ../functions/builder/fields.php:5979 #: ../functions/builder/fields.php:6040 ../functions/builder/fields.php:6068 #: ../functions/builder/fields.php:6133 ../functions/builder/fields.php:6231 #: ../functions/builder/fields.php:6266 ../functions/builder/fields.php:6333 msgid "Custom CSS Item Classes Names" msgstr "自定义CSS项类名称" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:477 msgid "Article box" msgstr "图文框" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:485 ../functions/builder/fields.php:1534 #: ../functions/builder/fields.php:1801 ../functions/builder/fields.php:2082 #: ../functions/builder/fields.php:2462 ../functions/builder/fields.php:2604 #: ../functions/builder/fields.php:2863 ../functions/builder/fields.php:3225 #: ../functions/builder/fields.php:3325 ../functions/builder/fields.php:3333 #: ../functions/builder/fields.php:3597 ../functions/builder/fields.php:4374 #: ../functions/builder/fields.php:5009 ../functions/builder/fields.php:5218 #: ../functions/builder/fields.php:5683 ../functions/builder/fields.php:5741 #: ../functions/builder/fields.php:6087 ../functions/builder/fields.php:6285 #: ../functions/meta-layout.php:97 ../functions/plugins/visual-composer.php:44 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1008 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1162 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1385 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1494 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1982 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2367 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2525 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2718 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2762 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2944 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2995 #: ../muffin-options/theme-options.php:453 #: ../muffin-options/theme-options.php:1024 #: ../muffin-options/theme-options.php:1148 #: ../muffin-options/theme-options.php:2863 msgid "Image" msgstr "图像" # @ buddypress # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:486 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:45 #: ../muffin-options/theme-options.php:2562 msgid "Featured Image" msgstr "特色图像" #: ../functions/builder/fields.php:487 ../functions/builder/fields.php:2463 msgid "" "Recommended image width: 384px - 960px, depending on size of the item" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:493 ../functions/builder/fields.php:2353 #: ../functions/builder/fields.php:6094 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:52 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:930 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2951 #: ../muffin-options/theme-options.php:1455 msgid "Slogan" msgstr "标语" #: ../functions/builder/fields.php:507 ../functions/builder/fields.php:514 #: ../functions/builder/fields.php:625 ../functions/builder/fields.php:1231 #: ../functions/builder/fields.php:1422 ../functions/builder/fields.php:1429 #: ../functions/builder/fields.php:2492 ../functions/builder/fields.php:2499 #: ../functions/builder/fields.php:2660 ../functions/builder/fields.php:2667 #: ../functions/builder/fields.php:2765 ../functions/builder/fields.php:2810 #: ../functions/builder/fields.php:2877 ../functions/builder/fields.php:2978 #: ../functions/builder/fields.php:2985 ../functions/builder/fields.php:3109 #: ../functions/builder/fields.php:3116 ../functions/builder/fields.php:3256 #: ../functions/builder/fields.php:3263 ../functions/builder/fields.php:3421 #: ../functions/builder/fields.php:3435 ../functions/builder/fields.php:3615 #: ../functions/builder/fields.php:4156 ../functions/builder/fields.php:4163 #: ../functions/builder/fields.php:4315 ../functions/builder/fields.php:4322 #: ../functions/builder/fields.php:4400 ../functions/builder/fields.php:5696 #: ../functions/builder/fields.php:5773 ../functions/builder/fields.php:6106 #: ../functions/builder/fields.php:6315 ../functions/meta-client.php:132 #: ../functions/meta-slide.php:132 ../functions/meta-testimonial.php:144 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:66 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:139 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:496 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1054 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1177 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1252 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1331 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1415 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1516 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1843 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1945 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2008 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2732 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2794 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2965 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:3023 #: ../muffin-options/theme-options.php:1241 #: ../muffin-options/theme-options.php:4160 msgid "Link" msgstr "链接" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:520 ../functions/builder/fields.php:632 #: ../functions/builder/fields.php:1237 ../functions/builder/fields.php:1435 #: ../functions/builder/fields.php:2506 ../functions/builder/fields.php:2673 #: ../functions/builder/fields.php:2883 ../functions/builder/fields.php:2991 #: ../functions/builder/fields.php:3122 ../functions/builder/fields.php:3269 #: ../functions/builder/fields.php:4169 ../functions/builder/fields.php:4328 #: ../functions/builder/fields.php:4406 ../functions/builder/fields.php:5702 #: ../functions/builder/fields.php:5779 ../functions/builder/fields.php:6112 #: ../functions/builder/fields.php:6321 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:73 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:146 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:503 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1061 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1184 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1259 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1338 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1422 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1850 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1952 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2015 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2739 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2801 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2972 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:3030 msgid "Link | Target" msgstr "链接 | 目标" #: ../functions/builder/fields.php:522 ../functions/builder/fields.php:634 #: ../functions/builder/fields.php:1239 ../functions/builder/fields.php:1437 #: ../functions/builder/fields.php:2508 ../functions/builder/fields.php:2675 #: ../functions/builder/fields.php:2885 ../functions/builder/fields.php:2993 #: ../functions/builder/fields.php:3124 ../functions/builder/fields.php:3271 #: ../functions/builder/fields.php:4171 ../functions/builder/fields.php:4330 #: ../functions/builder/fields.php:4408 ../functions/builder/fields.php:5108 #: ../functions/builder/fields.php:5263 ../functions/builder/fields.php:5704 #: ../functions/builder/fields.php:5781 ../functions/builder/fields.php:6114 #: ../functions/builder/fields.php:6323 msgid "Default | _self" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:523 ../functions/builder/fields.php:635 #: ../functions/builder/fields.php:1240 ../functions/builder/fields.php:1438 #: ../functions/builder/fields.php:2509 ../functions/builder/fields.php:2676 #: ../functions/builder/fields.php:2886 ../functions/builder/fields.php:2994 #: ../functions/builder/fields.php:3125 ../functions/builder/fields.php:3272 #: ../functions/builder/fields.php:4172 ../functions/builder/fields.php:4331 #: ../functions/builder/fields.php:4409 ../functions/builder/fields.php:5109 #: ../functions/builder/fields.php:5264 ../functions/builder/fields.php:5705 #: ../functions/builder/fields.php:5782 ../functions/builder/fields.php:6115 #: ../functions/builder/fields.php:6324 msgid "New Tab or Window | _blank" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:524 ../functions/builder/fields.php:636 #: ../functions/builder/fields.php:1241 ../functions/builder/fields.php:1439 #: ../functions/builder/fields.php:2510 ../functions/builder/fields.php:2677 #: ../functions/builder/fields.php:2887 ../functions/builder/fields.php:2995 #: ../functions/builder/fields.php:3126 ../functions/builder/fields.php:3273 #: ../functions/builder/fields.php:4173 ../functions/builder/fields.php:4332 #: ../functions/builder/fields.php:4410 ../functions/builder/fields.php:5110 #: ../functions/builder/fields.php:5265 ../functions/builder/fields.php:5706 #: ../functions/builder/fields.php:5783 ../functions/builder/fields.php:6116 #: ../functions/builder/fields.php:6325 msgid "Lightbox (image or embed video)" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:540 ../functions/builder/fields.php:1462 #: ../functions/builder/fields.php:1866 ../functions/builder/fields.php:1958 #: ../functions/builder/fields.php:2140 ../functions/builder/fields.php:2369 #: ../functions/builder/fields.php:2526 ../functions/builder/fields.php:2693 #: ../functions/builder/fields.php:3142 ../functions/builder/fields.php:3296 #: ../functions/builder/fields.php:3504 ../functions/builder/fields.php:3561 #: ../functions/builder/fields.php:3645 ../functions/builder/fields.php:4012 #: ../functions/builder/fields.php:4189 ../functions/builder/fields.php:4428 #: ../functions/builder/fields.php:5147 ../functions/builder/fields.php:5303 #: ../functions/builder/fields.php:5420 ../functions/builder/fields.php:5713 #: ../functions/builder/fields.php:5790 ../functions/builder/fields.php:6123 msgid "Animation" msgstr "动画" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:541 ../functions/builder/fields.php:1463 #: ../functions/builder/fields.php:1867 ../functions/builder/fields.php:1959 #: ../functions/builder/fields.php:2141 ../functions/builder/fields.php:2370 #: ../functions/builder/fields.php:2527 ../functions/builder/fields.php:2694 #: ../functions/builder/fields.php:3143 ../functions/builder/fields.php:3297 #: ../functions/builder/fields.php:3505 ../functions/builder/fields.php:3562 #: ../functions/builder/fields.php:3646 ../functions/builder/fields.php:4013 #: ../functions/builder/fields.php:4190 ../functions/builder/fields.php:4429 #: ../functions/builder/fields.php:5148 ../functions/builder/fields.php:5304 #: ../functions/builder/fields.php:5421 ../functions/builder/fields.php:5714 #: ../functions/builder/fields.php:5791 ../functions/builder/fields.php:6125 msgid "Entrance animation" msgstr "入口动画" #: ../functions/builder/fields.php:550 ../functions/builder/fields.php:857 #: ../functions/builder/fields.php:970 ../functions/builder/fields.php:1082 #: ../functions/builder/fields.php:1198 ../functions/builder/fields.php:1472 #: ../functions/builder/fields.php:1561 ../functions/builder/fields.php:2150 #: ../functions/builder/fields.php:2379 ../functions/builder/fields.php:3011 #: ../functions/builder/fields.php:3152 ../functions/builder/fields.php:3306 #: ../functions/builder/fields.php:3514 ../functions/builder/fields.php:3848 #: ../functions/builder/fields.php:3905 ../functions/builder/fields.php:3964 #: ../functions/builder/fields.php:4199 ../functions/builder/fields.php:4341 #: ../functions/builder/fields.php:4620 ../functions/builder/fields.php:4725 #: ../functions/builder/fields.php:4851 ../functions/builder/fields.php:4982 #: ../functions/builder/fields.php:5157 ../functions/builder/fields.php:5313 #: ../functions/builder/fields.php:5620 ../functions/builder/fields.php:5873 #: ../functions/builder/fields.php:5971 #: ../muffin-options/theme-options.php:4993 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../functions/builder/fields.php:557 msgid "Classes" msgstr "类" #: ../functions/builder/fields.php:569 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:88 #: ../muffin-options/theme-options.php:5170 #: ../muffin-options/theme-options.php:5179 msgid "Before After" msgstr "前/后" #: ../functions/builder/fields.php:577 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:97 msgid "Image | Before" msgstr "图像 | 前面" #: ../functions/builder/fields.php:578 ../functions/builder/fields.php:1952 #: ../functions/builder/fields.php:2605 ../functions/builder/fields.php:2864 #: ../functions/builder/fields.php:4006 ../functions/builder/fields.php:4047 #: ../functions/builder/fields.php:4375 ../functions/builder/fields.php:5684 #: ../functions/builder/fields.php:6088 ../functions/builder/fields.php:6286 msgid "" "Recommended image width: 768px - 1920px, depending on size of the item" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:584 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:105 msgid "Image | After" msgstr "图像 | 后面" #: ../functions/builder/fields.php:585 ../functions/builder/fields.php:2871 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:106 msgid "Both images must have the same size" msgstr "两个图像 必须具有相同的大小 " #: ../functions/builder/fields.php:603 ../functions/builder/fields.php:4136 #: ../functions/builder/fields.php:4268 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:116 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1824 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1910 #: ../muffin-options/theme-options.php:4757 msgid "Blockquote" msgstr "引用" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:611 ../functions/builder/fields.php:1405 #: ../functions/builder/fields.php:1728 ../functions/builder/fields.php:1762 #: ../functions/builder/fields.php:2316 ../functions/builder/fields.php:2475 #: ../functions/builder/fields.php:2561 ../functions/builder/fields.php:2617 #: ../functions/builder/fields.php:2756 ../functions/builder/fields.php:2801 #: ../functions/builder/fields.php:2914 ../functions/builder/fields.php:3067 #: ../functions/builder/fields.php:3200 ../functions/builder/fields.php:3547 #: ../functions/builder/fields.php:3609 ../functions/builder/fields.php:3997 #: ../functions/builder/fields.php:4080 ../functions/builder/fields.php:4260 #: ../functions/builder/fields.php:4381 ../functions/builder/fields.php:5068 #: ../functions/builder/fields.php:5190 ../functions/builder/fields.php:5231 #: ../functions/builder/fields.php:5352 ../functions/builder/fields.php:5764 #: ../functions/builder/fields.php:6307 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:124 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:480 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:715 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:938 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:979 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1022 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1207 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1312 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1368 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1460 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1508 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1668 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1726 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1789 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1903 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1989 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2419 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2505 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2539 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2641 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2787 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:3016 #: ../muffin-options/fields/tabs/field_tabs.php:58 #: ../muffin-options/fields/tabs/field_tabs.php:73 #: ../muffin-options/theme-options.php:481 #: ../muffin-options/theme-options.php:2524 #: ../muffin-options/theme-options.php:4134 #: ../muffin-options/theme-options.php:4718 #: ../muffin-options/theme-options.php:4843 msgid "Content" msgstr "内容" #: ../functions/builder/fields.php:612 msgid "Blockquote content." msgstr "引用内容" #: ../functions/builder/fields.php:613 msgid "Some HTML tags allowed." msgstr "允许使用HTML标签。" #: ../functions/builder/fields.php:626 msgid "Link to company page." msgstr "链接到公司主页。" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:655 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:161 #: ../functions/widget-functions.php:165 #: ../muffin-options/theme-options.php:664 #: ../muffin-options/theme-options.php:1800 #: ../muffin-options/theme-options.php:5241 #: ../muffin-options/theme-options.php:5250 #: ../muffin-options/theme-options.php:5305 #: ../muffin-options/theme-options.php:5323 msgid "Blog" msgstr "博客" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:663 ../functions/builder/fields.php:901 #: ../functions/builder/fields.php:1003 ../functions/builder/fields.php:4456 #: ../functions/builder/fields.php:4647 ../functions/builder/fields.php:4752 #: ../functions/builder/fields.php:4878 ../functions/builder/fields.php:5454 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:170 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:322 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:393 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2039 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2170 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2231 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2293 #: ../muffin-options/theme-options.php:2020 msgid "Count" msgstr "计数" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:664 ../functions/builder/fields.php:902 #: ../functions/builder/fields.php:1004 ../functions/builder/fields.php:5455 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:171 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:323 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:394 msgid "Number of posts to show" msgstr "显示的文章数" #: ../functions/builder/fields.php:673 ../functions/builder/fields.php:4465 msgid "" "If you do not know what image size is being used for selected style, " "please navigate to the: Appearance > Theme Options > Blog, Portfolio & Shop > " "Featured Images" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:675 ../muffin-options/theme-options.php:1704 #: ../muffin-options/theme-options.php:1775 #: ../muffin-options/theme-options.php:3215 msgid "Classic" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:676 ../functions/builder/fields.php:4468 msgid "Grid" msgstr "平铺" #: ../functions/builder/fields.php:677 ../functions/builder/fields.php:4469 msgid "Masonry Blog Style" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:678 msgid "Masonry Tiles" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:679 msgid "Photo (Horizontal Images)" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:680 ../functions/builder/fields.php:6051 #: ../functions/builder/fields.php:6059 msgid "Timeline" msgstr "时间线" #: ../functions/builder/fields.php:688 ../functions/builder/fields.php:2569 #: ../functions/builder/fields.php:4482 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:195 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:988 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2064 #: ../muffin-options/theme-options.php:1844 #: ../muffin-options/theme-options.php:2029 #: ../muffin-options/theme-options.php:2136 msgid "Columns" msgstr "列" #: ../functions/builder/fields.php:689 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:196 msgid "" "Default: 3. Recommended: 2-4. Too large value may crash the layout.
This option works in styles: Grid, Masonry" msgstr "" "默认值: 3。建议: 2-4。太大的值可能会崩溃布局。
此选项可用于样式:网格," "瀑布流" #: ../functions/builder/fields.php:703 ../muffin-options/theme-options.php:1857 #: ../muffin-options/theme-options.php:2042 msgid "Post Image" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:704 ../muffin-options/theme-options.php:1858 msgid "for all Blog styles except Masonry Tiles" msgstr "" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:723 ../functions/builder/fields.php:919 #: ../functions/builder/fields.php:1022 ../functions/builder/fields.php:1148 #: ../functions/builder/fields.php:1598 ../functions/builder/fields.php:1676 #: ../functions/builder/fields.php:3883 ../functions/builder/fields.php:3932 #: ../functions/builder/fields.php:4506 ../functions/builder/fields.php:4664 #: ../functions/builder/fields.php:4769 ../functions/builder/fields.php:4896 #: ../functions/builder/fields.php:5476 ../functions/builder/fields.php:5555 #: ../functions/builder/fields.php:5908 ../functions/builder/fields.php:5998 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:210 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:331 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:402 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:600 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:672 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2073 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2178 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2239 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2301 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2673 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2825 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2890 msgid "Category" msgstr "分类" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:725 ../functions/builder/fields.php:921 #: ../functions/builder/fields.php:1024 ../functions/builder/fields.php:1150 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:211 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:332 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:403 msgid "Select posts category" msgstr "选择文章类别" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:731 ../functions/builder/fields.php:927 #: ../functions/builder/fields.php:1030 ../functions/builder/fields.php:1156 #: ../functions/builder/fields.php:4514 ../functions/builder/fields.php:4672 #: ../functions/builder/fields.php:4777 ../functions/builder/fields.php:4905 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:219 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:340 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:411 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2081 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2186 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2247 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2309 msgid "Multiple Categories" msgstr "多个类别" # @ social-articles #: ../functions/builder/fields.php:732 ../functions/builder/fields.php:4515 #: ../functions/builder/fields.php:4778 msgid "Categories slugs" msgstr "分类别名" #: ../functions/builder/fields.php:733 ../functions/builder/fields.php:4516 #: ../functions/builder/fields.php:4674 ../functions/builder/fields.php:4779 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2082 msgid "Slugs should be separated with coma ( , )" msgstr "别名应该使用逗号 (,)分隔" #: ../functions/builder/fields.php:748 ../functions/builder/fields.php:4555 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:227 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2115 msgid "Exclude Posts" msgstr "排除文章" #: ../functions/builder/fields.php:749 ../functions/builder/fields.php:4556 msgid "Posts IDs" msgstr "文章IDs" #: ../functions/builder/fields.php:750 ../functions/builder/fields.php:4557 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2116 msgid "IDs should be separated with coma ( , )" msgstr "IDs应该使用逗号 (,)分隔" # @ bbpress #: ../functions/builder/fields.php:756 ../functions/builder/fields.php:4575 #: ../muffin-options/theme-options.php:1913 #: ../muffin-options/theme-options.php:2225 msgid "Filters" msgstr "筛选" #: ../functions/builder/fields.php:757 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:247 msgid "This option works in Category: All and Style: Masonry" msgstr "这个选项仅工作在分类:所有风格:瀑布流上" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:760 ../functions/builder/fields.php:947 #: ../functions/builder/fields.php:5464 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:352 #: ../muffin-options/theme-options.php:427 #: ../muffin-options/theme-options.php:1714 #: ../muffin-options/theme-options.php:1761 #: ../muffin-options/theme-options.php:1915 #: ../muffin-options/theme-options.php:2227 msgid "Show" msgstr "显示" #: ../functions/builder/fields.php:761 ../muffin-options/theme-options.php:1916 #: ../muffin-options/theme-options.php:2228 msgid "Show only Categories" msgstr "仅显示分类" #: ../functions/builder/fields.php:762 ../muffin-options/theme-options.php:1917 msgid "Show only Tags" msgstr "仅显示标签" #: ../functions/builder/fields.php:763 ../muffin-options/theme-options.php:1918 msgid "Show only Authors" msgstr "仅显示作者" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:772 msgid "Read More link" msgstr "阅读更多链接" # @ bbpress #: ../functions/builder/fields.php:781 ../functions/builder/fields.php:789 #: ../functions/builder/fields.php:4586 #: ../muffin-options/theme-options.php:5127 #: ../muffin-options/theme-options.php:5136 #: ../muffin-options/theme-options.php:5145 msgid "Pagination" msgstr "分页" #: ../functions/builder/fields.php:790 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:259 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2148 msgid "" "Notice: Pagination will not work if you " "put item on Homepage of WordPress Multilangual Site." msgstr "" "注意: 如果你的首页是多语言的WordPress,那么分页将不" "工作。" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:796 ../functions/builder/fields.php:4597 #: ../muffin-options/theme-options.php:1927 #: ../muffin-options/theme-options.php:2237 msgid "Load More button" msgstr "装载更多按钮" #: ../functions/builder/fields.php:797 msgid "" "Please show Pagination to use this option
Sliders and videos " "will be replaced with featured image" msgstr "" # @ buddypress # @ social-articles #: ../functions/builder/fields.php:816 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:643 msgid "Greyscale Images" msgstr "灰度图像" #: ../functions/builder/fields.php:823 ../functions/builder/fields.php:1173 #: ../functions/builder/fields.php:4839 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:281 msgid "Margin" msgstr "外边距" #: ../functions/builder/fields.php:824 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:282 msgid "for Style: Masonry Tiles only" msgstr "适用布局:瀑布流悬停" #: ../functions/builder/fields.php:836 msgid "Plugins" msgstr "插件" #: ../functions/builder/fields.php:843 msgid "Include events" msgstr "包括事件" #: ../functions/builder/fields.php:844 msgid "The Events Calendar" msgstr "事件日历" #: ../functions/builder/fields.php:845 msgid "" "This option works in Category: All and requires free The Events " "Calendar plugin" msgstr "此选项在类别中工作:所有,需要免费的事件日历插件" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:876 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:296 msgid "Blog News" msgstr "博客新闻" #: ../functions/builder/fields.php:891 msgid "" "Image size for this item is the same as for Blog Page, please navigate to " "the: Appearance > Theme Options > Blog, Portfolio & Shop > Featured Images > " "Blog & Portfolio" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:893 ../functions/builder/fields.php:1060 #: ../functions/builder/fields.php:1070 ../functions/builder/fields.php:1175 #: ../functions/builder/fields.php:1322 ../functions/builder/fields.php:1632 #: ../functions/builder/fields.php:2187 ../functions/builder/fields.php:2199 #: ../functions/builder/fields.php:5596 ../functions/builder/fields.php:5609 #: ../functions/builder/fields.php:5950 ../functions/builder/fields.php:6031 #: ../functions/meta-portfolio.php:365 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:314 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:443 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2860 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2925 #: ../muffin-options/theme-options.php:810 #: ../muffin-options/theme-options.php:1431 #: ../muffin-options/theme-options.php:1537 #: ../muffin-options/theme-options.php:2810 #: ../muffin-options/theme-options.php:2835 #: ../muffin-options/theme-options.php:2909 #: ../muffin-options/theme-options.php:3590 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../functions/builder/fields.php:894 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:315 msgid "Featured 1st" msgstr "第一特色" # @ social-articles #: ../functions/builder/fields.php:928 ../functions/builder/fields.php:1031 #: ../functions/builder/fields.php:1157 ../functions/builder/fields.php:4673 #: ../functions/builder/fields.php:4906 msgid "Categories Slugs" msgstr "分类别名" #: ../functions/builder/fields.php:929 ../functions/builder/fields.php:1032 #: ../functions/builder/fields.php:1158 ../functions/builder/fields.php:4907 msgid "Slugs should be separated with coma (,)." msgstr "别名应该使用逗号 (,)分隔" #: ../functions/builder/fields.php:944 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:348 msgid "Excerpt" msgstr "摘要" #: ../functions/builder/fields.php:948 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:353 msgid "Show for Featured only" msgstr "仅显示精选功能" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:955 ../functions/builder/fields.php:5099 #: ../functions/builder/fields.php:5254 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:360 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2444 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2553 msgid "Button | Link" msgstr "按钮 | 链接" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:961 ../functions/builder/fields.php:5085 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:367 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2428 msgid "Button | Title" msgstr "按钮 | 标题" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:989 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:377 msgid "Blog Slider" msgstr "博客幻灯片" #: ../functions/builder/fields.php:1005 ../functions/builder/fields.php:4879 #: ../functions/builder/fields.php:5456 msgid "" "We do not recommend use more than 10 items, because site " "will be working slowly." msgstr "" "我们建议你使用超过10个项,因为那样的话网站会运行的很慢。" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:1047 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:419 msgid "Show Read More button" msgstr "显示阅读更多按钮" #: ../functions/builder/fields.php:1061 ../functions/builder/fields.php:4467 #: ../functions/builder/fields.php:5598 msgid "Flat" msgstr "扁平" #: ../functions/builder/fields.php:1071 ../functions/builder/fields.php:5610 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:444 msgid "Hide Arrows" msgstr "自动隐藏箭头" #: ../functions/builder/fields.php:1072 ../functions/builder/fields.php:5611 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:445 msgid "Hide Dots" msgstr "隐藏点" #: ../functions/builder/fields.php:1073 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:446 msgid "Hide Navigation" msgstr "隐藏导航" #: ../functions/builder/fields.php:1101 msgid "Blog Teaser" msgstr "博客预告" #: ../functions/builder/fields.php:1110 msgid "Recommended wrap width: 1/1, minimum wrap width: 2/3" msgstr "推荐的包装宽度:1/1,最小包装宽度:2/3" #: ../functions/builder/fields.php:1123 ../functions/builder/fields.php:2727 #: ../functions/builder/fields.php:3185 msgid "Title | Tag" msgstr "标题 | 标签" #: ../functions/builder/fields.php:1124 msgid "Title tag for 1st item, others use a smaller one" msgstr "标题标签为第一个项目,其他使用一个较小的一个" #: ../functions/builder/fields.php:1176 msgid "No margins" msgstr "无边距" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1217 ../functions/builder/fields.php:5078 #: ../functions/builder/fields.php:5241 #: ../muffin-options/theme-options.php:4215 #: ../muffin-options/theme-options.php:5425 msgid "Button" msgstr "按钮" #: ../functions/builder/fields.php:1248 ../functions/builder/fields.php:3366 #: ../functions/builder/fields.php:5400 msgid "Align" msgstr "对齐" #: ../functions/builder/fields.php:1250 ../functions/builder/fields.php:1277 #: ../functions/builder/fields.php:1774 ../functions/builder/fields.php:3234 #: ../functions/builder/fields.php:3370 ../functions/builder/fields.php:3893 #: ../functions/builder/fields.php:3952 ../functions/builder/fields.php:4392 #: ../functions/builder/fields.php:5038 ../functions/builder/fields.php:5283 #: ../functions/builder/fields.php:5403 #: ../muffin-options/theme-options.php:1321 msgid "Left" msgstr "左" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1251 ../functions/builder/fields.php:1776 #: ../functions/builder/fields.php:3372 ../functions/builder/fields.php:3895 #: ../functions/builder/fields.php:3954 ../functions/builder/fields.php:4391 #: ../functions/builder/fields.php:5402 #: ../muffin-options/theme-options.php:1320 #: ../muffin-options/theme-options.php:2910 msgid "Center" msgstr "中心" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1252 ../functions/builder/fields.php:1278 #: ../functions/builder/fields.php:1775 ../functions/builder/fields.php:3371 #: ../functions/builder/fields.php:3894 ../functions/builder/fields.php:3953 #: ../functions/builder/fields.php:4393 ../functions/builder/fields.php:5039 #: ../functions/builder/fields.php:5284 ../functions/builder/fields.php:5404 #: ../muffin-options/theme-options.php:1319 msgid "Right" msgstr "右边" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1261 ../functions/builder/fields.php:1268 #: ../functions/builder/fields.php:1398 ../functions/builder/fields.php:1527 #: ../functions/builder/fields.php:2066 ../functions/builder/fields.php:2336 #: ../functions/builder/fields.php:2345 ../functions/builder/fields.php:2628 #: ../functions/builder/fields.php:2635 ../functions/builder/fields.php:3210 #: ../functions/builder/fields.php:3217 ../functions/builder/fields.php:3589 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:472 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:556 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:830 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:921 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1030 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1376 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1486 #: ../muffin-options/theme-options.php:490 #: ../muffin-options/theme-options.php:1330 #: ../muffin-options/theme-options.php:2708 msgid "Icon" msgstr "图标" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1275 ../functions/builder/fields.php:1807 #: ../functions/meta-layout.php:103 ../muffin-options/theme-options.php:460 #: ../muffin-options/theme-options.php:1031 #: ../muffin-options/theme-options.php:1155 #: ../muffin-options/theme-options.php:2869 msgid "Position" msgstr "位置" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1287 ../functions/builder/fields.php:1793 msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../functions/builder/fields.php:1295 msgid "" "Use one of predefined colors, color name or hex. Example: grey or " "#CCCCCC" msgstr "" "使用预定义的颜色,颜色名称或十六进制, 例如: grey or #CCCCCC" #: ../functions/builder/fields.php:1302 msgid "Font" msgstr "字体" #: ../functions/builder/fields.php:1303 msgid "Use color name or hex. Example: black or #000000" msgstr "使用颜色名称或HEX色系.例如: black or #000000" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1319 ../functions/builder/fields.php:1816 #: ../functions/builder/fields.php:4958 ../muffin-options/theme-options.php:469 #: ../muffin-options/theme-options.php:1039 #: ../muffin-options/theme-options.php:1164 #: ../muffin-options/theme-options.php:2878 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: ../functions/builder/fields.php:1321 ../functions/builder/fields.php:4961 msgid "Small" msgstr "小" #: ../functions/builder/fields.php:1323 ../functions/builder/fields.php:4963 msgid "Large" msgstr "大" #: ../functions/builder/fields.php:1324 msgid "Very Large" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:1332 #: ../muffin-options/theme-options.php:1868 #: ../muffin-options/theme-options.php:2149 msgid "Full Width" msgstr "全宽" #: ../functions/builder/fields.php:1351 ../functions/builder/fields.php:1455 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:515 msgid "Class" msgstr "类" #: ../functions/builder/fields.php:1352 ../functions/builder/fields.php:1456 #: ../functions/builder/fields.php:3003 ../functions/builder/fields.php:3281 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:516 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1272 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1435 msgid "This option is useful when you want to use scroll" msgstr "当你想使用滚动,此选项很有用。" #: ../functions/builder/fields.php:1358 msgid "Rel" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:1359 msgid "Adds an rel=\"...\" attribute to the link" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:1365 ../muffin-options/options.php:551 msgid "Download" msgstr "下载" #: ../functions/builder/fields.php:1366 msgid "Download file when clicking on the link" msgstr "当单击这个链接时下载文件" #: ../functions/builder/fields.php:1367 msgid "Enter the new filename for the downloaded file" msgstr "输入下载文件的新文件名" #: ../functions/builder/fields.php:1373 msgid "OnClick" msgstr "点击时" #: ../functions/builder/fields.php:1374 msgid "Adds an onclick=\"...\" attribute to the link" msgstr "添加一个onclick=\"_blank\"属性到链接" #: ../functions/builder/fields.php:1384 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:456 msgid "Call to Action" msgstr "活动广告条" #: ../functions/builder/fields.php:1406 ../functions/builder/fields.php:1909 #: ../functions/builder/fields.php:3548 ../functions/builder/fields.php:3812 #: ../functions/builder/fields.php:3998 ../functions/builder/fields.php:5069 msgid "HTML tags allowed." msgstr "允许使用HTML标签。" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1412 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:488 msgid "Button Title" msgstr "按钮标题" #: ../functions/builder/fields.php:1413 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:489 msgid "Leave this field blank if you want Call to Action with Big Icon" msgstr "如果您大图标广告条留空字段" #: ../functions/builder/fields.php:1491 ../functions/builder/fields.php:1507 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:526 msgid "Chart" msgstr "图表" #: ../functions/builder/fields.php:1514 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:541 msgid "Percent" msgstr "百分之" #: ../functions/builder/fields.php:1515 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:542 msgid "Number between 0-100" msgstr "0-100之间的数" #: ../functions/builder/fields.php:1521 msgid "Label" msgstr "标签" #: ../functions/builder/fields.php:1535 msgid "Recommended image size: 70px x 70px" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:1550 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:571 msgid "Line Width" msgstr "线宽" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:1551 ../functions/builder/fields.php:2941 #: ../functions/builder/fields.php:2949 ../functions/builder/fields.php:3340 #: ../functions/builder/fields.php:3349 ../functions/meta-layout.php:129 #: ../functions/meta-layout.php:136 ../functions/meta-layout.php:144 #: ../functions/meta-layout.php:160 ../functions/meta-layout.php:176 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1229 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1237 #: ../muffin-options/theme-options.php:535 #: ../muffin-options/theme-options.php:552 #: ../muffin-options/theme-options.php:560 #: ../muffin-options/theme-options.php:589 #: ../muffin-options/theme-options.php:598 #: ../muffin-options/theme-options.php:801 #: ../muffin-options/theme-options.php:3067 #: ../muffin-options/theme-options.php:3092 #: ../muffin-options/theme-options.php:3941 msgid "optional" msgstr "可选" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:1580 ../functions/meta-client.php:20 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:582 #: ../muffin-options/theme-options.php:674 #: ../muffin-options/theme-options.php:850 msgid "Clients" msgstr "合作客户" #: ../functions/builder/fields.php:1588 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:591 msgid "Items in Row" msgstr "每行项目数" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1589 msgid "Number of items in row" msgstr "行项目数量" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1590 msgid "Recommended number: 3-6" msgstr "推荐数量:3-6" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1600 ../functions/builder/fields.php:1678 msgid "Select the client post category." msgstr "选择合作客户文章分类" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:1606 ../functions/builder/fields.php:1684 #: ../functions/builder/fields.php:4522 ../functions/builder/fields.php:4680 #: ../functions/builder/fields.php:4785 ../functions/builder/fields.php:4913 #: ../functions/builder/fields.php:5484 ../functions/builder/fields.php:5563 #: ../functions/builder/fields.php:5916 ../functions/builder/fields.php:6006 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:608 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:680 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2089 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2194 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2255 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2317 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2681 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2833 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2898 #: ../muffin-options/theme-options.php:2176 msgid "Order by" msgstr "排序" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:1608 ../functions/builder/fields.php:1686 #: ../functions/builder/fields.php:4524 ../functions/builder/fields.php:4682 #: ../functions/builder/fields.php:4787 ../functions/builder/fields.php:4915 #: ../functions/builder/fields.php:5486 ../functions/builder/fields.php:5565 #: ../functions/builder/fields.php:5918 ../functions/builder/fields.php:6008 #: ../includes/content-portfolio.php:17 #: ../includes/content-single-portfolio.php:71 #: ../muffin-options/theme-options.php:2179 #: ../muffin-options/theme-options.php:5349 msgid "Date" msgstr "日期" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:1609 ../functions/builder/fields.php:1687 #: ../functions/builder/fields.php:4525 ../functions/builder/fields.php:4683 #: ../functions/builder/fields.php:4788 ../functions/builder/fields.php:4916 #: ../functions/builder/fields.php:5487 ../functions/builder/fields.php:5566 #: ../functions/builder/fields.php:5919 ../functions/builder/fields.php:6009 #: ../muffin-options/theme-options.php:2180 msgid "Menu order" msgstr "菜单顺序" #: ../functions/builder/fields.php:1611 ../functions/builder/fields.php:1689 #: ../functions/builder/fields.php:4527 ../functions/builder/fields.php:4685 #: ../functions/builder/fields.php:4790 ../functions/builder/fields.php:4918 #: ../muffin-options/theme-options.php:2182 msgid "Random" msgstr "随机" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:1619 ../functions/builder/fields.php:1697 #: ../functions/builder/fields.php:4535 ../functions/builder/fields.php:4693 #: ../functions/builder/fields.php:4798 ../functions/builder/fields.php:4926 #: ../functions/builder/fields.php:5496 ../functions/builder/fields.php:5575 #: ../functions/builder/fields.php:5928 ../functions/builder/fields.php:6018 #: ../functions/meta-client.php:73 ../functions/meta-offer.php:73 #: ../functions/meta-portfolio.php:77 ../functions/meta-slide.php:73 #: ../functions/meta-testimonial.php:73 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:621 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:693 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2103 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2208 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2269 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2331 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2695 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2846 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2911 #: ../muffin-options/theme-options.php:2190 msgid "Order" msgstr "顺序" #: ../functions/builder/fields.php:1621 ../functions/builder/fields.php:1699 #: ../functions/builder/fields.php:4537 ../functions/builder/fields.php:4695 #: ../functions/builder/fields.php:4800 ../functions/builder/fields.php:4928 #: ../functions/builder/fields.php:5498 ../functions/builder/fields.php:5577 #: ../functions/builder/fields.php:5930 ../functions/builder/fields.php:6020 #: ../muffin-options/theme-options.php:2192 msgid "Ascending" msgstr "升序" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:1622 ../functions/builder/fields.php:1700 #: ../functions/builder/fields.php:4538 ../functions/builder/fields.php:4696 #: ../functions/builder/fields.php:4801 ../functions/builder/fields.php:4929 #: ../functions/builder/fields.php:5499 ../functions/builder/fields.php:5578 #: ../functions/builder/fields.php:5931 ../functions/builder/fields.php:6021 #: ../muffin-options/theme-options.php:2193 msgid "Descending" msgstr "降序" #: ../functions/builder/fields.php:1633 msgid "Tiles" msgstr "" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:1662 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:656 msgid "Clients Slider" msgstr "合作客户幻灯片" #: ../functions/builder/fields.php:1720 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:707 msgid "Code" msgstr "代码" #: ../functions/builder/fields.php:1747 msgid "Column" msgstr "文本块" #: ../functions/builder/fields.php:1756 ../functions/builder/fields.php:2555 #: ../functions/builder/fields.php:6251 msgid "This field is used as an Item Label in admin panel only" msgstr "此字段只被用作管理面板的项目标签。" #: ../functions/builder/fields.php:1763 msgid "" "Shortcodes and HTML tags allowed. Some plugin's shortcodes work only in " "WordPress editor" msgstr "" "shortcodes和允许的HTML标签。一些插件在WordPress的shortcodes只读编辑工作" #: ../functions/builder/fields.php:1771 ../functions/builder/fields.php:3890 #: ../functions/builder/fields.php:3949 ../functions/builder/fields.php:4389 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1996 msgid "Text Align" msgstr "文本对齐" #: ../functions/builder/fields.php:1777 ../functions/builder/fields.php:3896 #: ../functions/builder/fields.php:3955 msgid "Justify" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:1794 msgid "Use color name or hex, e.g.: silver or #C0C0C0" msgstr "使用颜色名称或十六进制,:silver或#C0C0C0" #: ../functions/builder/fields.php:1808 ../functions/meta-layout.php:104 msgid "This option can be used only with your custom image selected above" msgstr "这个选项仅在上面自定义图像被选中才可使用" #: ../functions/builder/fields.php:1817 msgid "Works only in modern browsers" msgstr "只在较新浏览器中工作" #: ../functions/builder/fields.php:1833 ../functions/builder/fields.php:3411 msgid "Margin | Bottom" msgstr "边距 | 底部" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:1834 msgid "Overrides section settings" msgstr "覆盖模块设置" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1882 ../functions/builder/fields.php:3026 msgid "Custom | Styles" msgstr "自定义 | 样式" #: ../functions/builder/fields.php:1883 ../functions/builder/fields.php:3027 msgid "Custom inline CSS Styles" msgstr "自定义内联CSS样式" #: ../functions/builder/fields.php:1884 msgid "Example: border: 1px solid #999;" msgstr "例如:border: 1px solid #999;" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1894 ../functions/builder/fields.php:3797 msgid "Contact Box" msgstr "联系框" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:1908 ../functions/builder/fields.php:3811 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:740 msgid "Address" msgstr "地址" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1915 ../functions/builder/fields.php:4074 #: ../functions/builder/fields.php:4254 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:748 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1782 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1896 #: ../muffin-options/theme-options.php:1462 msgid "Phone" msgstr "电话" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1916 #: ../muffin-options/theme-options.php:1463 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1923 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:755 msgid "Phone 2nd" msgstr "第二个电话" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:1924 #: ../muffin-options/theme-options.php:1471 msgid "Additional Phone number" msgstr "附加电话号码" #: ../functions/builder/fields.php:1931 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:762 msgid "Fax" msgstr "传真" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1932 msgid "Fax number" msgstr "传真号码" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:1939 ../functions/builder/fields.php:3824 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:769 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1683 #: ../muffin-options/theme-options.php:1478 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: ../functions/builder/fields.php:1945 ../functions/builder/fields.php:3830 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:776 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1690 msgid "WWW" msgstr "WWW" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1951 ../functions/builder/fields.php:3047 #: ../functions/builder/fields.php:3555 ../functions/builder/fields.php:4005 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:783 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1290 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1468 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1735 msgid "Background Image" msgstr "背景图片" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:1978 msgid "Content WP" msgstr "WP默认编辑器" #: ../functions/builder/fields.php:1987 msgid "" "Adding this Item will show Content from WordPress Editor above Page Options. " "You can use it only once per page. Please also remember to turn on \"Hide " "The Content\" option." msgstr "" "添加此项目会在WordPress的编辑器上面的页面选项上显示。每个页面你只能使用一次。" "请记得打开\"隐藏此内容\"选项。" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2006 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:793 #: ../muffin-options/theme-options.php:5188 #: ../muffin-options/theme-options.php:5197 #: ../muffin-options/theme-options.php:5206 #: ../muffin-options/theme-options.php:5215 msgid "Countdown" msgstr "倒计时" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2014 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:802 msgid "Lunch Date" msgstr "上线日期" #: ../functions/builder/fields.php:2015 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:803 msgid "Format: 12/30/2017 12:00:00 month/day/year hour:minute:second" msgstr "格式: 12/30/2014 12:00:00 月/日/年 时:分:秒" #: ../functions/builder/fields.php:2023 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:811 #: ../muffin-options/theme-options.php:2766 msgid "UTC Timezone" msgstr "时区" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2043 ../functions/builder/fields.php:2059 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:822 msgid "Counter" msgstr "计数器" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2074 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:838 msgid "Icon Color" msgstr "图标颜色" #: ../functions/builder/fields.php:2075 ../functions/builder/fields.php:2272 msgid "Use color name ( blue ) or hex ( #2991D6 )" msgstr "使用颜色名称 (blue)或十六进制 (#2991D6)" #: ../functions/builder/fields.php:2083 msgid "If you upload an image, icon will not show" msgstr "如果你上传一个图像,图标则不会显示。" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2089 ../functions/builder/fields.php:5377 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:859 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2620 msgid "Prefix" msgstr "前缀" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2096 ../functions/builder/fields.php:3054 #: ../functions/builder/fields.php:5370 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:852 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1298 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2613 msgid "Number" msgstr "数字" # @ buddypress # @ bbpress #: ../functions/builder/fields.php:2103 ../functions/builder/fields.php:5384 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:866 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2627 msgid "Postfix" msgstr "后缀" #: ../functions/builder/fields.php:2120 msgid "Vertical style works only for column widths: 1/4, 1/3 & 1/2" msgstr "垂直的风格只适合列宽:1/4,1/3和1/2" #: ../functions/builder/fields.php:2122 ../functions/builder/fields.php:5853 msgid "Horizontal" msgstr "水平" # @ social-articles #: ../functions/builder/fields.php:2123 ../functions/builder/fields.php:3637 #: ../functions/builder/fields.php:4145 ../functions/builder/fields.php:5855 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: ../functions/builder/fields.php:2169 msgid "Divider" msgstr "分隔符" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2177 msgid "Divider height" msgstr "分割线高度" #: ../functions/builder/fields.php:2188 msgid "Dots" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2189 msgid "ZigZag" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2196 ../functions/builder/fields.php:2337 #: ../functions/builder/fields.php:3085 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1319 msgid "Line" msgstr "线" #: ../functions/builder/fields.php:2197 ../functions/builder/fields.php:2210 msgid "This option can be used only with Style: Default." msgstr "此选项只能用于风格:默认。" #: ../functions/builder/fields.php:2200 msgid "Narrow" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2201 ../functions/meta-portfolio.php:366 msgid "Wide" msgstr "宽屏" #: ../functions/builder/fields.php:2202 msgid "No Line" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2209 msgid "Theme Color" msgstr "主题颜色" #: ../functions/builder/fields.php:2232 msgid "Fancy Divider" msgstr "梦幻分隔符" #: ../functions/builder/fields.php:2241 msgid "This item can only be used on pages Without Sidebar" msgstr "此项目仅能用于 没有侧边栏页面." #: ../functions/builder/fields.php:2252 msgid "Curve Up" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2253 msgid "Curve Down" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2254 msgid "Stamp" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2263 msgid "Color Top" msgstr "顶部颜色" #: ../functions/builder/fields.php:2264 msgid "Use color name ( red ) or hex ( #ff0000 )" msgstr "使用颜色名称(red)或十六进制(#FF0000)" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2271 msgid "Color Bottom" msgstr "底部颜色" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2291 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:894 msgid "Fancy Heading" msgstr "梦幻标题" #: ../functions/builder/fields.php:2305 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:909 msgid "Use H1 tag" msgstr "使用H1标签" #: ../functions/builder/fields.php:2306 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:910 msgid "Wrap title into H1 instead of H2" msgstr "包装标题为H1,而不是H2" #: ../functions/builder/fields.php:2317 ../functions/builder/fields.php:2618 #: ../functions/builder/fields.php:2757 ../functions/builder/fields.php:2802 #: ../functions/builder/fields.php:2915 ../functions/builder/fields.php:3068 #: ../functions/builder/fields.php:3201 ../functions/builder/fields.php:4081 #: ../functions/builder/fields.php:4261 ../functions/builder/fields.php:4382 #: ../functions/builder/fields.php:5232 ../functions/builder/fields.php:5353 #: ../functions/builder/fields.php:5765 msgid "Some Shortcodes and HTML tags allowed" msgstr "允许使用一些简码和HTML标记" #: ../functions/builder/fields.php:2346 msgid "for Style: Icon" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2354 msgid "for Style: Line" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2398 ../functions/builder/fields.php:2412 msgid "FAQ" msgstr "常问问题" #: ../functions/builder/fields.php:2421 msgid "Open first tab at start" msgstr "打开第一个标签" #: ../functions/builder/fields.php:2454 msgid "Feature Box" msgstr "特色功能框" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2482 ../functions/builder/fields.php:2922 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1214 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" #: ../functions/builder/fields.php:2483 msgid "Use color name or hex. Example: grey or #cccccc" msgstr "使用颜色名称或十六进制。例如: grey#CCCCCC" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2500 msgid "Image Link" msgstr "图片链接" # @ bp-album #: ../functions/builder/fields.php:2546 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:962 msgid "Feature List" msgstr "特色列表" #: ../functions/builder/fields.php:2562 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:980 msgid "" "Please use [item icon=\"\" title=\"\" link=\"\" target=\"\"] shortcodes." msgstr "" "请使用[item icon=\"\" title=\"\" link=\"\" target=\"\"]简" "码。" #: ../functions/builder/fields.php:2570 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:989 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2065 msgid "Default: 4. Recommended: 2-4. Too large value may crash the layout." msgstr "默认值: 3。建议: 2-4。太大的值可能会崩溃布局" #: ../functions/builder/fields.php:2596 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1000 msgid "Flat Box" msgstr "扁平框架" #: ../functions/builder/fields.php:2643 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1038 msgid "Icon | Image" msgstr "图标/图象" #: ../functions/builder/fields.php:2644 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1039 msgid "You can use image icon instead of font icon" msgstr "您可以使用图像图标代替字体图标" #: ../functions/builder/fields.php:2651 msgid "" "Use color name ( blue ) or hex ( #2991D6 )
Leave this field blank to " "use Theme Background" msgstr "使用颜色名称 (blue) 或十六进制 (# 2991D6)。使用主题背景将此字段留空" #: ../functions/builder/fields.php:2713 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1076 msgid "Helper" msgstr "帮助" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:2743 msgid "Item 1" msgstr "项目1" #: ../functions/builder/fields.php:2766 ../functions/builder/fields.php:2811 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1106 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1136 msgid "" "Use this field if you want to link to another page instead of showing the " "content" msgstr "如果你想要链接到另一个页面而不是显示内容,使用此字段" #: ../functions/builder/fields.php:2773 ../functions/builder/fields.php:2817 msgid "Link | Open in new window" msgstr "链接|在新窗口打开" #: ../functions/builder/fields.php:2774 ../functions/builder/fields.php:2818 msgid "Adds a target=\"_blank\" attribute to the link" msgstr "添加一个target=\"_blank\"属性到链接" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2780 ../functions/builder/fields.php:2828 #: ../functions/builder/fields.php:3002 ../functions/builder/fields.php:3280 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1271 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1434 msgid "Link | Class" msgstr "链接 | 类" #: ../functions/builder/fields.php:2781 ../functions/builder/fields.php:2829 msgid "" "This option is useful when you want to use prettyphoto or scroll" msgstr "当你想使用prettyphoto滚动,此选项很有用。" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:2788 msgid "Item 2" msgstr "项目2" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2855 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1154 msgid "Hover Box" msgstr "悬停框架" #: ../functions/builder/fields.php:2870 msgid "Image | Hover" msgstr "图像 | 悬停" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2906 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1199 msgid "Hover Color" msgstr "悬停颜色" #: ../functions/builder/fields.php:2923 msgid "Use color name or hex. Example: blue or #2991D6" msgstr "使用颜色名称或十六进制。例如: blue#2991D6" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2931 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1221 msgid "Background color | Hover" msgstr "背景颜色 | 悬停" #: ../functions/builder/fields.php:2932 msgid "Use color name or hex. Example: navy or #236A9C" msgstr "使用名字或十六进制。示例︰navy#236A9C" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2940 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1228 #: ../muffin-options/theme-options.php:4646 #: ../muffin-options/theme-options.php:4675 msgid "Border color" msgstr "边框颜色" #: ../functions/builder/fields.php:2948 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1236 msgid "Border color | Hover" msgstr "边框颜色|悬停" #: ../functions/builder/fields.php:2956 msgid "Border width" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2957 msgid "default: 2px" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:2958 msgid "Use value with px. Example: 1px or 2px 5px 2px 5px" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:2967 msgid "default: 40px 30px" msgstr "默认:40px 30px" #: ../functions/builder/fields.php:3028 msgid "Example: opacity: 0.5;" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:3039 msgid "How It Works" msgstr "如何工作" #: ../functions/builder/fields.php:3048 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1291 msgid "Recommended: Square Image with transparent background." msgstr "推荐:透明背景正方形图像。" #: ../functions/builder/fields.php:3086 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1320 msgid "Show right connecting line" msgstr "显示右侧的连接线" #: ../functions/builder/fields.php:3097 msgid "Background Image style" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:3099 msgid "Small centered image (image size: max 116px)" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:3100 msgid "Fill the circle (image size: 200px x 200px)" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:3171 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1353 msgid "Icon Box" msgstr "图标框" #: ../functions/builder/fields.php:3231 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1392 msgid "Icon Position" msgstr "图标位置" #: ../functions/builder/fields.php:3232 msgid "Left position works only for column widths: 1/4, 1/3 & 1/2" msgstr "左边的位置仅适用于列宽:1/4, 1/3 & 1/2" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:3243 ../functions/builder/fields.php:3392 #: ../functions/builder/fields.php:3753 ../functions/builder/fields.php:5292 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1403 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1631 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2583 #: ../muffin-options/theme-options.php:424 msgid "Border" msgstr "边框" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:3244 ../functions/builder/fields.php:5293 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1404 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2585 msgid "Show right border" msgstr "显示右边框" # @ bp-album #: ../functions/builder/fields.php:3339 msgid "Image | Width" msgstr "图像 | 宽度" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3348 msgid "Image | Height" msgstr "图像 | 高度" #: ../functions/builder/fields.php:3367 msgid "" "If you want image to be resized to column width use align none" msgstr "如果你想将图片宽度调为栏一样宽请使用无对齐" #: ../functions/builder/fields.php:3379 msgid "Stretch" msgstr "拉伸" #: ../functions/builder/fields.php:3380 msgid "Stretch image to column width" msgstr "拉伸图像为列宽" #: ../functions/builder/fields.php:3381 msgid "The height of the image will be changed proportionally" msgstr "图像的高度将成比例改变" #: ../functions/builder/fields.php:3385 msgid "Yes, on ultrawide screens only > 1920px" msgstr "" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:3393 msgid "Show Image Border" msgstr "显示图像边框" #: ../functions/builder/fields.php:3403 msgid "Margin | Top" msgstr "边距 | 顶部" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3428 msgid "Zoomed image" msgstr "缩放图像" #: ../functions/builder/fields.php:3429 msgid "This image or embed video will be opened in lightbox." msgstr "此图像或嵌入视频将在灯箱中打开。" #: ../functions/builder/fields.php:3436 msgid "" "This link will work only if you leave the above \"Zoomed image\" field empty." msgstr "该链接只会在你使上面的\"缩放图片\"为空时" #: ../functions/builder/fields.php:3442 ../functions/builder/fields.php:3621 #: ../functions/builder/fields.php:4818 #: ../muffin-options/theme-options.php:1249 msgid "Open in new window" msgstr "新窗口打开" #: ../functions/builder/fields.php:3443 ../functions/builder/fields.php:3622 #: ../functions/builder/fields.php:4819 msgid "Adds a target=\"_blank\" attribute to the link." msgstr "添加一个target=\"_blank\"属性到链接" #: ../functions/builder/fields.php:3453 msgid "Hover Effect" msgstr "悬停效果" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3455 #: ../muffin-options/theme-options.php:2429 #: ../muffin-options/theme-options.php:2499 msgid "- Default -" msgstr "- 默认 -" # @ bp-album #: ../functions/builder/fields.php:3456 ../functions/builder/fields.php:3745 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1623 msgid "Disable" msgstr "禁用" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3465 ../functions/builder/fields.php:4067 #: ../functions/builder/fields.php:4247 ../functions/builder/fields.php:5055 #: ../functions/builder/fields.php:5597 ../functions/meta-portfolio.php:257 #: ../functions/meta-slide.php:146 ../functions/theme-mega-menu.php:237 msgid "Description" msgstr "描述" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3472 msgid "Alternate Text" msgstr "替代文本" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3478 ../muffin-options/theme-options.php:435 msgid "Caption" msgstr "标题" #: ../functions/builder/fields.php:3533 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1445 msgid "Info Box" msgstr "信息框" #: ../functions/builder/fields.php:3581 ../functions/builder/fields.php:4473 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1478 msgid "List" msgstr "列表" #: ../functions/builder/fields.php:3633 msgid "Only Vertical Style works for column widths 1/5 & 1/6" msgstr "只有垂直风格适用于列宽1/5&1/6" #: ../functions/builder/fields.php:3635 msgid "With background" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:3636 ../muffin-options/theme-options.php:477 #: ../muffin-options/theme-options.php:3131 msgid "Transparent" msgstr "透明" #: ../functions/builder/fields.php:3638 msgid "Ordered list" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:3665 ../functions/builder/fields.php:3716 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1547 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1592 msgid "Map" msgstr "地图" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3673 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1555 msgid "Google Maps Lat" msgstr "谷歌地图纬度" #: ../functions/builder/fields.php:3674 msgid "" "The map will appear only if this field is filled correctly.
Example: " "-33.87" msgstr "只有该字段填写正确地图才会出现。
例如:-33.87" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3681 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1563 msgid "Google Maps Lng" msgstr "谷歌地图经度" #: ../functions/builder/fields.php:3682 msgid "" "The map will appear only if this field is filled correctly.
Example: " "151.21" msgstr "只有该字段填写正确地图才会出现。
例如:-33.87" #: ../functions/builder/fields.php:3689 ../functions/builder/fields.php:3728 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1571 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1605 msgid "Zoom" msgstr "缩放" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3697 ../functions/builder/fields.php:6221 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1579 #: ../muffin-options/theme-options.php:615 #: ../muffin-options/theme-options.php:2589 #: ../muffin-options/theme-options.php:2637 msgid "Height" msgstr "高度" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3714 #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2634 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1589 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../functions/builder/fields.php:3717 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1593 msgid "Satellite" msgstr "卫星" #: ../functions/builder/fields.php:3718 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1594 msgid "Satellite + Map" msgstr "卫星 + 地图" #: ../functions/builder/fields.php:3719 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1595 msgid "Terrain" msgstr "地势" #: ../functions/builder/fields.php:3726 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1602 msgid "Controls" msgstr "控制" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3729 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1606 msgid "Map Type" msgstr "地图类型" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:3730 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1607 msgid "Street View" msgstr "街景视图" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3731 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1608 msgid "Zoom & Map Type" msgstr "缩放&地图类型" #: ../functions/builder/fields.php:3732 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1609 msgid "Zoom & Street View" msgstr "缩放&街景视图" #: ../functions/builder/fields.php:3733 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1610 msgid "Map Type & Street View" msgstr "地图类型&街景视图" #: ../functions/builder/fields.php:3734 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1611 msgid "Zoom, Map Type & Street View" msgstr "缩放,地图类型&街景视图" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3735 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1612 msgid "Hide All" msgstr "隐藏所有" # @ bp-album #: ../functions/builder/fields.php:3742 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1619 msgid "Draggable" msgstr "可拖拽" # @ bp-album #: ../functions/builder/fields.php:3744 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1622 msgid "Enable" msgstr "启用" #: ../functions/builder/fields.php:3746 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1624 msgid "Disable on Mobile" msgstr "移动设备关闭" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:3754 msgid "Show map border" msgstr "显示地图边框" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3773 msgid "Marker Icon" msgstr "标记图标" #: ../functions/builder/fields.php:3774 msgid ".png" msgstr ".png" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3780 msgid "Styles" msgstr "样式" #: ../functions/builder/fields.php:3781 msgid "Google Maps API styles array" msgstr "谷歌地图API风格阵列" #: ../functions/builder/fields.php:3782 msgid "" "You can get predefined styles from snazzymaps.com or generate your own here" msgstr "" "您可以从snazzymaps.com得到预定义的样式,或生成你自己的样式在这" "里" #: ../functions/builder/fields.php:3788 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1651 msgid "Additional Markers | Lat,Lng,IconURL" msgstr "附加标记 | 纬度,经度,图标URL" #: ../functions/builder/fields.php:3789 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1652 msgid "" "Separate Lat,Lang,IconURL[optional] with coma [ , ]
Separate " "multiple Markers with semicolon [ ; ]
Example: -33.88,151.21," "ICON_URL;-33.89,151.22" msgstr "" "使用逗号 [ , ]分隔纬度,经度,图标URL
使用分号 [ ; ]分隔多" "个标记
例如:-33.88,151.21,ICON_URL;-33.89,151.22" #: ../functions/builder/fields.php:3818 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1676 msgid "Telephone" msgstr "电话" #: ../functions/builder/fields.php:3838 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1700 msgid "Contact Box on the map (for full width column/wrap)" msgstr "地图联系框 (为全宽列/换行)" #: ../functions/builder/fields.php:3839 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1701 msgid "Bar at the top" msgstr "顶部栏" #: ../functions/builder/fields.php:3867 msgid "Offer Slider Full" msgstr "完整图文滚动滑块" #: ../functions/builder/fields.php:3876 msgid "" "This item can only be used on pages Without Sidebar.
Please also set Section Style to Full Width and use one " "Item in one Section." msgstr "" "此项只能用在没有侧边栏的页面。
还请设置模块样式为" "全宽而且一个区只能使用一个项目。" #: ../functions/builder/fields.php:3891 ../functions/builder/fields.php:3950 msgid "Text align center does not affect title if button is active" msgstr "如按钮激活文本居中不影响标题" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:3924 msgid "Offer Slider Thumb" msgstr "图文缩略图滑块" #: ../functions/builder/fields.php:3941 msgid "Thumbnails at the bottom" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:3942 msgid "Thumbnails on the left" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:3983 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1711 msgid "Opening Hours" msgstr "开放时间" #: ../functions/builder/fields.php:4032 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1745 msgid "Our Team" msgstr "我们的团队" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:4040 ../functions/builder/fields.php:5340 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1753 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2606 #: ../muffin-options/theme-options.php:4885 msgid "Heading" msgstr "标题" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:4046 ../functions/builder/fields.php:4226 #: ../functions/meta-slide.php:70 ../functions/meta-testimonial.php:70 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1760 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1874 msgid "Photo" msgstr "图像" # @ kleo_framework # @ social-articles #: ../functions/builder/fields.php:4059 ../functions/builder/fields.php:4239 #: ../functions/builder/fields.php:5062 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1775 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1889 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2412 #: ../muffin-options/theme-options.php:5409 #: ../muffin-options/theme-options.php:5450 msgid "Subtitle" msgstr "子标题" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:4088 ../functions/builder/fields.php:4274 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1796 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1917 msgid "E-mail" msgstr "电子邮件" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:4096 ../functions/builder/fields.php:4282 #: ../muffin-options/theme-options.php:300 msgid "Social" msgstr "社交图标" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:4103 ../functions/builder/fields.php:4289 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1803 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1924 #: ../muffin-options/theme-options.php:3352 #: ../muffin-options/theme-options.php:3595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:4109 ../functions/builder/fields.php:4295 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1810 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1931 #: ../muffin-options/theme-options.php:3366 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../functions/builder/fields.php:4115 ../functions/builder/fields.php:4301 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1817 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1938 #: ../muffin-options/theme-options.php:3394 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../functions/builder/fields.php:4121 ../functions/builder/fields.php:4307 msgid "vCard" msgstr "vCard" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:4144 msgid "Circle" msgstr "圆形" #: ../functions/builder/fields.php:4146 msgid "Horizontal [only: 1/2]" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4218 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1865 msgid "Our Team List" msgstr "我们的团队列表" #: ../functions/builder/fields.php:4227 ../functions/builder/fields.php:5219 msgid "Recommended minimum image width: 768px" msgstr "" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:4360 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1967 msgid "Photo Box" msgstr "照片" #: ../functions/builder/fields.php:4448 ../functions/meta-portfolio.php:21 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2030 #: ../functions/widget-functions.php:183 #: ../muffin-options/theme-options.php:694 #: ../muffin-options/theme-options.php:853 #: ../muffin-options/theme-options.php:2091 #: ../muffin-options/theme-options.php:5341 #: ../muffin-options/theme-options.php:5350 #: ../muffin-options/theme-options.php:5359 #: ../muffin-options/theme-options.php:5368 #: ../muffin-options/theme-options.php:5377 msgid "Portfolio" msgstr "项目案例" #: ../functions/builder/fields.php:4470 msgid "Masonry Hover Description" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4471 msgid "Masonry Minimal" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4472 msgid "Masonry Flat" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4474 msgid "Exposure" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4483 msgid "" "Default: 3. Recommended: 2-4. Too large value may crash the layout.
This option works in styles: Flat, Grid, Masonry Blog Style, Masonry " "Hover Details" msgstr "" "默认值: 3。建议: 2-4。太大的值可能会崩溃布局。
此选项可用于样式:扁" "平、 网格、 瀑布流博客风格、 瀑布流悬停详情" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:4563 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2123 msgid "Use as Related Projects" msgstr "用于相关项目" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:4564 msgid "use on Single Project page" msgstr "用于单个项目上" #: ../functions/builder/fields.php:4565 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2124 msgid "" "Exclude current Project. This option will override Exclude Posts option above" msgstr "排除当前项目。这个选项将重写排除上面的文章选项" #: ../functions/builder/fields.php:4576 msgid "" "Works only with Category: All or Multiple Categories (only selected " "categories show in filters)" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4587 msgid "" "Notice: Pagination will not work if you " "put item on Homepage of WordPress Multilangual Site" msgstr "" "注意: 如果如果您把项目放在WordPress多站点上,那么分页将" "工作。" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:4598 msgid "" "This will replace all sliders on list with featured images. Please also " "show Pagination" msgstr "这将使用特色图像替代所有幻灯片。也请显示分页" #: ../functions/builder/fields.php:4639 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2162 msgid "Portfolio Grid" msgstr "项目案例-网格" #: ../functions/builder/fields.php:4744 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2223 msgid "Portfolio Photo" msgstr "项目案例-照片" #: ../functions/builder/fields.php:4870 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2284 msgid "Portfolio Slider" msgstr "项目案例-幻灯片" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:4898 msgid "Select the portfolio post category." msgstr "选择项目案例分类" #: ../functions/builder/fields.php:4947 msgid "Navigation arrows" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4950 msgid "Show on Hover" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4951 #: ../muffin-options/theme-options.php:3030 msgid "Always Show" msgstr "总是显示" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:4959 msgid "Image size" msgstr "图像尺寸" #: ../functions/builder/fields.php:4962 msgid "Medium" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4970 msgid "Slides to scroll" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:4972 ../functions/meta-page.php:160 msgid "One Page" msgstr "单页" #: ../functions/builder/fields.php:4973 msgid "Single Slide" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5001 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2359 msgid "Pricing Item" msgstr "价格项" #: ../functions/builder/fields.php:5016 msgid "Pricing item title" msgstr "价格项目标题" # @ kleo_framework # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:5022 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2381 #: ../woocommerce/cart/cart.php:36 ../woocommerce/cart/cart.php:85 msgid "Price" msgstr "价格" #: ../functions/builder/fields.php:5029 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2388 msgid "Currency" msgstr "货币" #: ../functions/builder/fields.php:5036 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2395 msgid "Currency | Position" msgstr "货币 | 位置" #: ../functions/builder/fields.php:5046 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2405 msgid "Period" msgstr "期间" #: ../functions/builder/fields.php:5086 ../functions/builder/fields.php:5100 msgid "Button will appear only if this field will be filled." msgstr "如果这个字段被填写按钮将出现" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5092 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2436 msgid "Button | Icon" msgstr "按钮 | 图标" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5106 ../functions/builder/fields.php:5261 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2452 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2560 msgid "Button | Target" msgstr "按钮 | 目标" # @ bp-album #: ../functions/builder/fields.php:5126 ../functions/builder/fields.php:5467 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2464 msgid "Featured" msgstr "特色" #: ../functions/builder/fields.php:5138 msgid "Box" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5139 msgid "Table Label" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5140 msgid "Table" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5176 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2490 msgid "Progress Bars" msgstr "进度条" #: ../functions/builder/fields.php:5191 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2506 msgid "" "Please use [bar title=\"Title\" value=\"50\" size=\"20\"] " "shortcodes here." msgstr "" "请使用[bar title=\"Title\" value=\"50\" size=\"20\"]短码。" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:5210 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2517 msgid "Promo Box" msgstr "广告框" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5248 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2546 #: ../muffin-options/theme-options.php:3223 msgid "Button | Text" msgstr "按钮 | 文字" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5281 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2572 msgid "Image position" msgstr "图像位置" #: ../functions/builder/fields.php:5332 ../functions/builder/fields.php:5363 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2598 msgid "Quick Fact" msgstr "快讯" # @ buddypress #: ../functions/builder/fields.php:5440 msgid "Shop Slider" msgstr "商店幻灯片" #: ../functions/builder/fields.php:5466 msgid "All (or category selected below)" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5468 msgid "Onsale" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5469 msgid "Best Selling (order by: Sales)" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5478 msgid "Select the products category" msgstr "选择产品类别" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5519 msgid "Sidebar Widget" msgstr "侧边栏小工具" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5527 msgid "Select Sidebar" msgstr "选择侧边栏" #: ../functions/builder/fields.php:5528 msgid "" "1. Create Sidebar in Theme Options > Getting Started > Sidebars.
2. Add " "Widget.
3. Select your sidebar." msgstr "" "1.在主题选项>开始>侧边栏创建侧边栏。
2.添加小工具。
3.选择您的侧" "边栏。" #: ../functions/builder/fields.php:5547 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2651 #: ../muffin-options/theme-options.php:714 #: ../muffin-options/theme-options.php:2468 msgid "Slider" msgstr "幻灯片" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5557 msgid "Select the slides category" msgstr "选择幻灯片类别" #: ../functions/builder/fields.php:5599 msgid "Carousel" msgstr "滑动" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5639 msgid "Slider Plugin" msgstr "幻灯片插件" #: ../functions/builder/fields.php:5647 ../functions/meta-page.php:122 #: ../functions/meta-portfolio.php:215 ../functions/meta-post.php:95 msgid "Slider | Revolution Slider" msgstr "幻灯片 | Revolution Slider" #: ../functions/builder/fields.php:5648 ../functions/meta-page.php:123 #: ../functions/meta-portfolio.php:216 ../functions/meta-post.php:96 msgid "" "Select one from the list of available Revolution Sliders" msgstr "" "从可用的列表中选择一个" "革命幻灯片" #: ../functions/builder/fields.php:5655 ../functions/meta-page.php:130 #: ../functions/meta-portfolio.php:223 ../functions/meta-post.php:103 msgid "Slider | Layer Slider" msgstr "幻灯片 | Layer Slider" #: ../functions/builder/fields.php:5656 ../functions/meta-page.php:131 #: ../functions/meta-portfolio.php:224 ../functions/meta-post.php:104 msgid "" "Select one from the list of available Layer Sliders" msgstr "" "从可用的列表中选择一个Layer Sliders" #: ../functions/builder/fields.php:5675 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2710 msgid "Sliding Box" msgstr "幻灯框" # @ woocommerce #: ../functions/builder/fields.php:5733 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2754 msgid "Story Box" msgstr "故事框" #: ../functions/builder/fields.php:5742 msgid "" "Recommended image width: 750px - 1500px, depending on size of the item" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5750 msgid "Horizontal Image" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5751 msgid "Vertical Image" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5810 ../functions/builder/fields.php:5826 msgid "Tabs" msgstr "选项卡" #: ../functions/builder/fields.php:5834 msgid "" "To add an icon in Title field, please use the following " "code:

<i class=\" icon-lamp\"></i> Tab Title" msgstr "" "要在标题字段中添加一个图标,请使用以下代码:

<i " "class=\" icon-lamp\"></i> 标签标题" #: ../functions/builder/fields.php:5835 msgid "" "JavaScript content like Google Maps and some plugins shortcodes do " "not work in tabs. You can use Drag & Drop to set the order" msgstr "" "JavaScript内容如谷歌地图和一些插件简码不工作在选项卡中。您可以" "使用托&拽设置顺序" #: ../functions/builder/fields.php:5851 msgid "Vertical tabs works only for column widths: 1/2, 3/4 & 1/1" msgstr "垂直选项卡仅工作在在列宽为:1/2,3/4&1/1" #: ../functions/builder/fields.php:5854 msgid "Horizontal (centered tab)" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:5862 msgid "Content Padding" msgstr "内容填充" #: ../functions/builder/fields.php:5863 msgid "Leave empty to use defult padding" msgstr "空为默认内边距" #: ../functions/builder/fields.php:5864 msgid "" "Use value with px or %. Example: 20px or 15px 20px " "20px or 20px 1%" msgstr "" "使用带 px% 的值. 例如: 20px20px 10px 20px " "10px20px 1%" #: ../functions/builder/fields.php:5880 msgid "Unique ID [optional]" msgstr "唯一ID [可选]" #: ../functions/builder/fields.php:5881 msgid "Allowed characters: \"a-z\" \"-\" \"_\"" msgstr "允许的字符: \"a-z\" \"-\" \"_\"" #: ../functions/builder/fields.php:5882 msgid "" "Use this option if you want to open specified tab from link.
For " "example: Your Unique ID is offer and you want to open 2nd " "tab, please use link: your-url/#offer-2" msgstr "" "如果你想从链接打开指定的选项卡使用此选项。
例如:您的唯一ID 是" "offer ,你想打开第二个选项卡,请使用:your-url/" "#offer-2" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5900 ../functions/meta-testimonial.php:20 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2816 #: ../muffin-options/theme-options.php:724 #: ../muffin-options/theme-options.php:856 msgid "Testimonials" msgstr "客户评价" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5910 ../functions/builder/fields.php:6000 msgid "Select the testimonial post category." msgstr "选择客户评价分类" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5952 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2861 msgid "Single Photo" msgstr "单个图像" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5959 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2868 msgid "Hide Photos" msgstr "隐藏照片" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:5990 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2882 msgid "Testimonials List" msgstr "客户评价列表" #: ../functions/builder/fields.php:6032 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2926 msgid "Quote above the author" msgstr "引言位于作者上" #: ../functions/builder/fields.php:6060 msgid "" "Please add date wrapped into span tag in " "Title field.

<span>2013</span>Event Title" msgstr "" "请在标题字段中添加日期 框架里 span 标签中。" "

<span>2013</span>事件标题" #: ../functions/builder/fields.php:6061 msgid "You can use Drag & Drop to set the order." msgstr "您可以使用拖&拽设置顺序。" # @ kleo_framework # @ social-articles #: ../functions/builder/fields.php:6079 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2936 msgid "Trailer Box" msgstr "预告框" #: ../functions/builder/fields.php:6124 msgid "" "Notice: In some versions of Safari browser Hover works only if you " "select: Not Animated or Fade In" msgstr "" "注意:在一些版本的 Safari 浏览器悬停工作只是如果您选择:没有动画效" "果淡入" #: ../functions/builder/fields.php:6143 msgid "Video" msgstr "视频" #: ../functions/builder/fields.php:6151 msgid "YouTube or Vimeo | Video ID" msgstr "YouTube 或 Vimeo | 视频 ID" #: ../functions/builder/fields.php:6152 ../functions/builder/fields.php:6161 #: ../functions/meta-portfolio.php:232 ../functions/meta-post.php:112 msgid "YouTube or Vimeo" msgstr "YouTube或Vimeo" #: ../functions/builder/fields.php:6153 ../functions/meta-portfolio.php:233 #: ../functions/meta-post.php:113 msgid "" "It`s placed in every YouTube & Vimeo video, for example:
YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=WoJhnRczeNg
Vimeo: " "http://vimeo.com/62954028" msgstr "" "它置于每个YouTube&Vimeo的视频中,例如:
YouTube:http://www.youtube." "com/watch?v= WoJhnRczeNg
Vimeo:http://vimeo.com/ " "62954028" #: ../functions/builder/fields.php:6160 msgid "YouTube or Vimeo | Parameters" msgstr "YouTube 或 Vimeo | 参数" #: ../functions/builder/fields.php:6162 msgid "" "Multiple parameters should be connected with \"&\"
For example: " "autoplay=1&loop=1

Vimeo authors may disable some " "parameters for their videos" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6168 msgid "HTML5 | MP4 video" msgstr "HTML5 | MP4 视频" #: ../functions/builder/fields.php:6170 msgid "Please add both mp4 and ogv for cross-browser compatibility." msgstr "请为跨浏览器兼容添加mp4和ogv" #: ../functions/builder/fields.php:6177 msgid "HTML5 | OGV video" msgstr "HTML5 | OGV 视频" #: ../functions/builder/fields.php:6185 msgid "HTML5 | Placeholder image" msgstr "HTML5 | 占位符图像" #: ../functions/builder/fields.php:6186 msgid "" "Placeholder Image will be used as video placeholder before video loads and " "on mobile devices." msgstr "占位符图像将用于在视频加载前和移动设备上用作视频占位符" #: ../functions/builder/fields.php:6192 msgid "HTML5 | Parameters" msgstr "HTML5 | 参数" #: ../functions/builder/fields.php:6194 msgid "autoplay controls loop muted" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6195 msgid "autoplay controls loop" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6196 msgid "autoplay controls muted" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6197 msgid "autoplay loop muted" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6198 msgid "autoplay controls" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6199 msgid "autoplay loop" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6200 msgid "autoplay muted" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6201 msgid "autoplay" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6202 msgid "controls loop muted" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6203 msgid "controls loop" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6204 msgid "controls muted" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6205 msgid "controls" msgstr "" #: ../functions/builder/fields.php:6212 #: ../muffin-options/theme-options.php:1521 #: ../muffin-options/theme-options.php:2579 #: ../muffin-options/theme-options.php:2627 msgid "Width" msgstr "宽度" #: ../functions/builder/fields.php:6242 ../functions/builder/fields.php:6257 msgid "Visual Editor" msgstr "可视化编辑器" #: ../functions/builder/fields.php:6277 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2987 msgid "Zoom Box" msgstr "缩放框" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:6292 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:3002 msgid "Overlay background" msgstr "叠加背景" #: ../functions/builder/fields.php:6293 msgid "Use color name or hex, e.g.: grey or #CCCCCC" msgstr "使用颜色名称或十六进制,例如: 灰色#CCCCCC" # @ kleo_framework #: ../functions/builder/fields.php:6301 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:3009 msgid "Content Image" msgstr "内容图像" #: ../functions/builder/fields.php:6308 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1727 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2420 msgid "HTML tags allowed" msgstr "允许使用HTML标签" #: ../functions/class-love.php:40 msgid "Love randomized" msgstr "随机生成点赞数" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:334 #: ../functions/theme-functions.php:2099 msgid "Install Required Plugins" msgstr "安装必需插件" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:335 #: ../functions/theme-functions.php:2100 msgid "Install Plugins" msgstr "安装插件" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:337 #: ../functions/theme-functions.php:2101 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "安装插件: %s" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:339 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "更新插件: %s" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:340 #: ../functions/theme-functions.php:2102 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "插件API未知错误" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:343 #: ../functions/theme-functions.php:2103 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "主题必需安装以下插件: %1$s." msgstr[1] "主题必需安装以下插件: %1$s." # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:349 #: ../functions/theme-functions.php:2104 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "主题推荐安装以下插件: %1$s." msgstr[1] "主题推荐安装以下插件: %1$s." # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:355 #: ../functions/theme-functions.php:2109 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "以下插件需要更新到最新版本以兼容当前主题: %1$s." msgstr[1] "以下插件需要更新到最新版本以兼容当前主题: %1$s." #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:361 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "有可用的更新:%1$s。" msgstr[1] "有可用的更新:%1$s。" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:367 #: ../functions/theme-functions.php:2106 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "以下必需插件当前未激活: %1$s." msgstr[1] "以下必需插件当前未激活: %1$s." # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:373 #: ../functions/theme-functions.php:2107 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "以下推荐插件当前未激活: %1$s." msgstr[1] "以下推荐插件当前未激活: %1$s." # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:378 #: ../functions/theme-functions.php:2111 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "开始安装插件" msgstr[1] "开始安装插件" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:383 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "开始更新插件" msgstr[1] "开始更新插件" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: ../functions/theme-functions.php:2112 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "开始激活插件" msgstr[1] "开始激活插件" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:392 #: ../functions/theme-functions.php:2113 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "返回必需插件安装列表" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:393 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "返回到仪表盘" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:394 #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3244 #: ../functions/theme-functions.php:2114 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "插件激活成功" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:395 #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3037 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "以下插件激活成功:" msgstr[1] "以下插件激活成功:" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:397 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "没有操作可执行。插件%1$s已激活" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:399 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "插件未激活。 %s的更高版本是需要这个主题。请更新插件。" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:401 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "全部插件已经安装并激活成功. %1$s" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "Dismiss this notice" msgstr "不再提示" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:403 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "有一个或多个必需或推荐的插件要安装,更新或激活。" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "请联系本网站管理员获得帮助。" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2067 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2358 msgid "Required" msgstr "必需" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2361 msgid "Recommended" msgstr "推荐" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2377 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress资源" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2380 msgid "External Source" msgstr "外部源" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2383 msgid "Pre-Packaged" msgstr "预包装" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "Not Installed" msgstr "未安装" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2404 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "安装但未激活" # @ kleo_framework # @ buddypress #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2406 msgid "Active" msgstr "激活" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2412 msgid "Required Update not Available" msgstr "所需的更新不可用" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2415 msgid "Requires Update" msgstr "需要更新" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2418 msgid "Update recommended" msgstr "推荐的更新" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2427 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2473 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "所有 (%s)" msgstr[1] "所有 (%s)" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2477 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "要安装 (%s)" msgstr[1] "要安装 (%s)" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2481 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "更新可用的 (%s)" msgstr[1] "更新可用的 (%s)" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2485 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "要激活 (%s)" msgstr[1] "要激活 (%s)" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2567 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "未知" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2575 msgid "Installed version:" msgstr "安装版本:" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2583 msgid "Minimum required version:" msgstr "最低需求版本:" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2595 msgid "Available version:" msgstr "可用的版本:" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2632 msgid "Plugin" msgstr "插件" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2633 msgid "Source" msgstr "来源" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2638 #: ../functions/system-status.php:346 msgid "Version" msgstr "版本" # @ kleo_framework # @ social-articles # @ woocommerce #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2639 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2688 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "安装 %2$s" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2693 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "更新 %2$s" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2699 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "激活 %2$s" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "Install" msgstr "安装" # @ buddypress #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2808 msgid "Update" msgstr "更新" # @ kleo_framework # @ buddypress #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2811 msgid "Activate" msgstr "激活" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2842 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "没有可安装的插件,没有执行任何动作。" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2844 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "没有可更新的插件,没有执行任何动作。" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2885 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "此时没有适合的插件安装" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:2887 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "当前没有插件可以更新。" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3243 msgid "Plugin activation failed." msgstr "插件激活失败" #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3583 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "更新插件 %1$s (%2$d/%3$d)" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3586 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "安装 %1$s出现错误: %2$s." # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3588 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "安装%1$s错误" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3592 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "安装和激活过程已经开始,这个过程可能需要花费一些时间,请耐心等待。" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3594 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s 安装和激活成功。" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3595 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "全部安装和激活已经完成。" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3597 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "安装和激活插件 %1$s (%2$d/%3$d)中" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3600 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "安装过程已开始。可能需要花费一些时间,请等待。" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3603 msgid "All installations have been completed." msgstr "全部安装已完成。" # @ kleo_framework #: ../functions/class-tgm-plugin-activation.php:3605 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "安装插件中 %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../functions/importer/import.php:1159 ../functions/system-status.php:61 msgid "This feature is disabled in White Label mode" msgstr "在白色标签模式下禁用此功能。" #: ../functions/importer/import.php:1246 msgid "" "PHP function file_get_contents error." msgstr "" #: ../functions/importer/import.php:1272 msgid "" "PHP function fopen error." msgstr "" #: ../functions/importer/import.php:1297 msgid "" "WordPress function wp_remote_get() response error." msgstr "" #: ../functions/importer/import.php:1300 msgid "Unknown error occurred" msgstr "" #: ../functions/importer/parsers.php:44 ../functions/importer/parsers.php:77 #: ../functions/importer/parsers.php:85 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "在读取WXR文件出现了错误" #: ../functions/importer/parsers.php:45 msgid "" "Details are shown above. The importer will now try again with a different " "parser..." msgstr "详情显示在上面。导入工具将使用不同的方式尝试..." #: ../functions/importer/parsers.php:89 ../functions/importer/parsers.php:94 #: ../functions/importer/parsers.php:287 ../functions/importer/parsers.php:479 msgid "" "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "没有WXR文件,丢失/无效的WXR版本号" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:134 #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:143 #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:194 #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:198 #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:207 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "对不起,有一个错误。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:135 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "文件不存在,请再试。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:178 msgid "All done." msgstr "全部完成。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:178 msgid "Have fun!" msgstr "成功!" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:179 msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." msgstr "记得更新密码和重要用户的角色。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:199 #, php-format msgid "" "The export file could not be found at %s. It is likely that " "this was caused by a permissions problem." msgstr "导出文件不在%s里。貌似是权限问题。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:215 #, php-format msgid "" "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " "importer. Please consider updating." msgstr "WXR文件(版本%s)不被支持。请考虑更新。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:240 #, php-format msgid "" "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " "user." msgstr "失败导入作者%s。其文章归于当前用户。" # @ bbpress #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:266 msgid "Assign Authors" msgstr "指定作者" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:267 msgid "" "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " "want to reassign the author of the imported item to an existing user of this " "site. For example, you may want to import all the entries as admins entries." msgstr "" "为了更加容易的编辑和导入内容,需要重新指定导入项目的作者到网站存在的用户。例" "如,你可以把导入的所有内容归于admin。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:269 #, php-format msgid "" "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing " "the new user’s details will be necessary." msgstr "" "如果WP创建了新用户,新密码将随机产生,新用户’s的角色被设置为%s。手动修" "改新用户’s的详情是必要的。" # @ kleo_framework #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:279 msgid "Import Attachments" msgstr "导入附件" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:282 msgid "Download and import file attachments" msgstr "下载和导入文件附件" # @ kleo_framework #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:299 msgid "Import author:" msgstr "导入作者:" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:310 msgid "or create new user with login name:" msgstr "或使用登录名创建新用户:" # @ buddypress #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:313 msgid "as a new user:" msgstr "作为一个新用户:" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:321 msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "指定文章给存在的用户:" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:323 msgid "or assign posts to an existing user:" msgstr "或指定文章给存在的用户:" # @ kleo_framework #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:324 msgid "- Select -" msgstr "- 选择 -" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:374 #, php-format msgid "" "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " "current user." msgstr "失败创建新用户%s。其文章将归于当前用户。" # @ kleo_framework #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:425 #, php-format msgid "Failed to import category %s" msgstr "失败导入分类%s" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:465 #, php-format msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "失败导入文章标签%s" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:511 #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:652 #, php-format msgid "Failed to import %s %s" msgstr "失败导入%s %s" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:537 #, php-format msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" msgstr "失败导入“%s”:无效文章类型%s" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:559 #, php-format msgid "%s “%s” already exists." msgstr "%s “%s”已存在" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:618 #, php-format msgid "Failed to import %s “%s”" msgstr "失败导入%s “%s”" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:783 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "菜单项目略过源于丢失菜单别名" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:790 #, php-format msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "菜单项目略过源于无效菜单别名:%s" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:853 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "获取附件没有启用" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:866 msgid "Invalid file type" msgstr "无效文章类型" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:910 msgid "Remote server did not respond" msgstr "远程服务器没有响应" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:916 #, php-format msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" msgstr "远程服务返回了错误%1$d %2$s" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:923 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "远程文件大小不对" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:928 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "下载的文件大小为0" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:934 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "远程文件太多,限制是%s" # @ kleo_framework #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:1032 msgid "Import WordPress" msgstr "导入WordPress" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:1039 #, php-format msgid "" "A new version of this importer is available. Please update to version %s to " "ensure compatibility with newer export files." msgstr "新版本的导入工具出来了,请更新到版本%s已保证最新导出文件的兼容性。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:1054 msgid "" "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import " "the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this " "site." msgstr "" "亲!上传您的 WordPress eXtended RSS (WXR)文件和we’ll导入文章,标签,页" "面,评论,自定义栏目,分类和标签到网站。" #: ../functions/importer/wordpress-importer.php:1055 msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." msgstr "选择要导入的WXR(.xml)文件,然后单击上传文件并导入。" #: ../functions/meta-client.php:21 ../functions/meta-portfolio.php:264 #: ../includes/content-portfolio.php:16 #: ../includes/content-single-portfolio.php:70 #: ../muffin-options/theme-options.php:5340 msgid "Client" msgstr "合作客户" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-client.php:22 ../functions/meta-layout.php:22 #: ../functions/meta-offer.php:22 ../functions/meta-portfolio.php:23 #: ../functions/meta-slide.php:22 ../functions/meta-template.php:20 #: ../functions/meta-testimonial.php:22 msgid "Add New" msgstr "新增" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-client.php:23 msgid "Add New Client" msgstr "新增合作客户" # @ bp-album #: ../functions/meta-client.php:24 msgid "Edit Client" msgstr "编辑合作客户" #: ../functions/meta-client.php:25 msgid "New Client" msgstr "新合作客户" # @ woocommerce #: ../functions/meta-client.php:26 msgid "View Clients" msgstr "查看合作客户" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-client.php:27 msgid "Search Clients" msgstr "搜索合作客户" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-client.php:28 msgid "No clients found" msgstr "没有找到合作客户" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-client.php:29 msgid "No clients found in Trash" msgstr "没有在回收站找到合作客户" # @ social-articles #: ../functions/meta-client.php:51 msgid "Client categories" msgstr "合作客户分类" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-client.php:52 msgid "Client category" msgstr "合作客户分类" # @ bp-album #: ../functions/meta-client.php:70 ../functions/meta-offer.php:70 #: ../functions/meta-offer.php:154 ../functions/meta-portfolio.php:74 msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" # @ social-articles #: ../functions/meta-client.php:72 ../functions/meta-offer.php:72 #: ../functions/meta-portfolio.php:76 ../functions/meta-slide.php:72 #: ../functions/meta-testimonial.php:72 ../functions/theme-shortcodes.php:928 #: ../includes/content-post.php:17 ../includes/content-single-portfolio.php:66 #: ../includes/content-single.php:54 ../index.php:61 #: ../muffin-options/theme-options.php:5295 ../taxonomy-portfolio-types.php:45 #: ../template-portfolio.php:57 msgid "Categories" msgstr "分类" # @ woocommerce #: ../functions/meta-client.php:114 msgid "Client Options" msgstr "合作客户选项" #: ../functions/meta-client.php:123 ../functions/meta-offer.php:123 #: ../functions/meta-slide.php:123 ../functions/meta-testimonial.php:123 msgid "Featured Image size" msgstr "" #: ../functions/meta-client.php:124 ../functions/meta-offer.php:124 #: ../functions/meta-slide.php:124 ../functions/meta-testimonial.php:124 msgid "recommended" msgstr "" #: ../functions/meta-client.php:125 msgid "150px x 75px" msgstr "" #: ../functions/meta-client.php:133 msgid "Link to client`s site" msgstr "链接到合作客户网站" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:20 ../muffin-options/theme-options.php:851 msgid "Layouts" msgstr "布局" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:23 msgid "Add New Layout" msgstr "新增布局" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:24 msgid "Edit Layout" msgstr "编辑布局" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:25 msgid "New Layout" msgstr "新布局" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:26 msgid "View Layout" msgstr "查看布局" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:27 msgid "Search Layouts" msgstr "搜索布局" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:28 msgid "No layouts found" msgstr "没有发现布局" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:29 msgid "No layouts found in Trash" msgstr "没有在垃圾桶发现布局" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:59 msgid "Layout Options" msgstr "布局选项" #: ../functions/meta-layout.php:114 ../functions/meta-layout.php:121 #: ../muffin-options/theme-options.php:513 #: ../muffin-options/theme-options.php:521 #: ../muffin-options/theme-options.php:528 #: ../muffin-options/theme-options.php:551 #: ../muffin-options/theme-options.php:3058 #: ../muffin-options/theme-options.php:3083 msgid "Logo" msgstr "logo" #: ../functions/meta-layout.php:127 msgid "Retina" msgstr "视网膜图像(mac专用):" #: ../functions/meta-layout.php:128 ../muffin-options/theme-options.php:536 msgid "Retina Logo should be 2x larger than Custom Logo" msgstr "视网膜图像(mac专用)Logo应该是自定义Logo的两倍大。" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:135 ../muffin-options/theme-options.php:1048 msgid "Sticky Header" msgstr "置顶页眉" #: ../functions/meta-layout.php:137 msgid "Use if you want different logo for Sticky Header" msgstr "如果您想置顶页眉具有不同的logo的话使用" #: ../functions/meta-layout.php:143 msgid "Sticky Header Retina" msgstr "置顶视网膜图像(mac专用)页眉" #: ../functions/meta-layout.php:145 msgid "Retina Logo should be 2x larger than Sticky Logo" msgstr "视网膜图像(mac专用)Logo应该比置顶lLogo的两倍大" #: ../functions/meta-layout.php:151 msgid "Mobile" msgstr "手机" #: ../functions/meta-layout.php:152 ../functions/meta-layout.php:168 #: ../muffin-options/theme-options.php:3059 #: ../muffin-options/theme-options.php:3084 msgid "< 768px
optional" msgstr "<768px
可选" #: ../functions/meta-layout.php:153 msgid "Use if you want different logo for Mobile" msgstr "如果您希望移动设备上使用不同的logo" # @ bp-album #: ../functions/meta-layout.php:159 msgid "Mobile Retina" msgstr "手机视网膜图像" #: ../functions/meta-layout.php:161 msgid "Retina Logo should be 2x larger than Mobile Logo" msgstr "视网膜图像(mac专用)Logo应该是手机Logo的两倍大" #: ../functions/meta-layout.php:167 msgid "Mobile Sticky Header" msgstr "移动粘性标题" #: ../functions/meta-layout.php:169 msgid "Use if you want different logo for Mobile Sticky Header" msgstr "如果需要悬浮页眉显示不同的Logo,在此设置" #: ../functions/meta-layout.php:175 msgid "Mobile Sticky Header Retina" msgstr "置顶移动页眉" #: ../functions/meta-layout.php:177 msgid "Retina Logo should be 2x larger than Mobile Sticky Header Logo" msgstr "视网膜Logo尺寸应为悬浮Logo的2倍" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:185 ../muffin-options/theme-options.php:479 #: ../muffin-options/theme-options.php:971 #: ../muffin-options/theme-options.php:3101 #: ../muffin-options/theme-options.php:3109 #: ../muffin-options/theme-options.php:3762 msgid "Header" msgstr "页眉" #: ../functions/meta-layout.php:201 ../muffin-options/theme-options.php:1004 msgid "Minimalist" msgstr "极简-页眉" #: ../functions/meta-layout.php:202 ../muffin-options/theme-options.php:1005 msgid "Header without background image & padding" msgstr "无背景图像&内边距页眉" #: ../functions/meta-layout.php:213 ../muffin-options/theme-options.php:1055 #: ../muffin-options/theme-options.php:2929 #: ../muffin-options/theme-options.php:3119 msgid "Sticky" msgstr "置顶" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:221 msgid "Sticky | Style" msgstr "置顶 | 样式" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:233 ../muffin-options/theme-options.php:312 msgid "Colors" msgstr "颜色" # @ bp-album #: ../functions/meta-layout.php:240 ../muffin-options/theme-options.php:3711 msgid "Skin" msgstr "皮肤" #: ../functions/meta-layout.php:241 ../muffin-options/theme-options.php:3719 msgid "Choose one of the predefined styles or set your own colors" msgstr "选择预定义风格之一或设置您自己的颜色" #: ../functions/meta-layout.php:242 ../muffin-options/theme-options.php:3720 msgid "" "Important: Color options can be used only with the " "Custom Skin" msgstr "重要:颜色选项只能用在自定义皮肤上" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:250 msgid "Subheader | Background" msgstr "子页眉|背景" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-layout.php:257 msgid "Subheader | Text color" msgstr "子页眉|文本色" #: ../functions/meta-offer.php:20 ../muffin-options/theme-options.php:684 #: ../muffin-options/theme-options.php:852 msgid "Offer" msgstr "图文滚动" #: ../functions/meta-offer.php:21 msgid "Offer Item" msgstr "图文滚动项" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-offer.php:23 msgid "Add New Item" msgstr "添加新项目" #: ../functions/meta-offer.php:24 msgid "Edit Item" msgstr "编辑项目" #: ../functions/meta-offer.php:25 msgid "New Item" msgstr "新项目" #: ../functions/meta-offer.php:26 msgid "View Item" msgstr "查看项目" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-offer.php:27 msgid "Search Offer Items" msgstr "搜索图文滚动项目" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-offer.php:28 msgid "No items found" msgstr "没有项目发现" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-offer.php:29 msgid "No items found in Trash" msgstr "没有项目在回收站" # @ social-articles #: ../functions/meta-offer.php:51 msgid "Offer categories" msgstr "图文滚动分类" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-offer.php:52 msgid "Offer category" msgstr "图文滚动分类" # @ woocommerce #: ../functions/meta-offer.php:114 msgid "Offer Item Options" msgstr "图文滚动项目选项" #: ../functions/meta-offer.php:125 msgid "960px x 540px" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-offer.php:132 msgid "Button text" msgstr "按钮文本" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-offer.php:140 msgid "Button link" msgstr "按钮链接" #: ../functions/meta-offer.php:146 ../functions/meta-slide.php:138 msgid "Open link in a new window" msgstr "新窗口打开链接" #: ../functions/meta-offer.php:155 msgid "Thumbnail for Offer Slider Thumb Pager" msgstr "图文滚动幻灯片缩略图页面缩略图" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-page.php:55 msgid "Page Options" msgstr "页面选项" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-page.php:73 ../functions/meta-post.php:35 msgid "Hide The Content" msgstr "隐藏wordpress自带编辑框内容" #: ../functions/meta-page.php:74 ../functions/meta-portfolio.php:156 #: ../functions/meta-post.php:36 msgid "Hide the content from the WordPress editor" msgstr "从 WordPress 编辑器中隐藏内容" #: ../functions/meta-page.php:75 ../functions/meta-portfolio.php:157 #: ../functions/meta-post.php:37 msgid "" "Turn it ON if you build content using Content Builder
Use the Content item if you want to display the Content from editor within " "the Content Builder" msgstr "" "如果您用内容构造器构建内容就把设为启用
当你想要在内容" "构造器的编辑器中展示内容时使用内容项目。" #: ../functions/meta-page.php:84 ../functions/meta-portfolio.php:166 #: ../functions/meta-post.php:46 msgid "Full width sections works only without sidebars" msgstr "全宽仅适用于无侧边栏模式;" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-page.php:97 ../functions/meta-portfolio.php:179 #: ../functions/meta-post.php:59 ../muffin-options/theme-options.php:1570 #: ../muffin-options/theme-options.php:1611 #: ../muffin-options/theme-options.php:1652 #: ../muffin-options/theme-options.php:2457 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏(标题不可含中文)" #: ../functions/meta-page.php:98 ../functions/meta-portfolio.php:180 #: ../functions/meta-post.php:60 msgid "Shows only if layout with sidebar is selected" msgstr "仅在带侧边栏布局被选中时显示" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-page.php:105 ../functions/meta-portfolio.php:187 #: ../functions/meta-post.php:67 msgid "Sidebar 2nd" msgstr "侧边栏2" #: ../functions/meta-page.php:106 ../functions/meta-portfolio.php:188 #: ../functions/meta-post.php:68 msgid "Shows only if layout with both sidebars is selected" msgstr "仅在双侧边栏布局被选中时显示。" #: ../functions/meta-page.php:115 ../functions/meta-portfolio.php:208 #: ../functions/meta-post.php:88 msgid "Media" msgstr "媒体" # @ buddypress #: ../functions/meta-page.php:138 ../muffin-options/theme-options.php:897 msgid "Slider | Shortcode" msgstr "幻灯片|简码" #: ../functions/meta-page.php:139 msgid "" "Paste your slider shortcode here if you use slider other than Revolution or " "Layer" msgstr "如果您使用不是Revolution 或 Layer幻灯片时粘贴您的简码" # @ buddypress # @ kleo_framework #: ../functions/meta-page.php:145 msgid "Subheader | Image" msgstr "子页眉 | 图像" #: ../functions/meta-page.php:168 ../functions/meta-portfolio.php:291 #: ../functions/meta-post.php:144 msgid "Subheader | Hide" msgstr "子页眉 | 隐藏" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-page.php:176 ../functions/meta-portfolio.php:299 #: ../functions/meta-post.php:152 ../muffin-options/theme-options.php:782 msgid "Content | Remove Padding" msgstr "内容 | 删除内边距" #: ../functions/meta-page.php:177 ../functions/meta-portfolio.php:300 #: ../functions/meta-post.php:153 msgid "Remove default Content Padding" msgstr "删除默认的内容内边距" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-page.php:185 ../functions/meta-portfolio.php:317 msgid "Custom | Layout" msgstr "自定义|布局" #: ../functions/meta-page.php:186 ../functions/meta-portfolio.php:318 msgid "Custom Layout overwrites Theme Options" msgstr "自定义布局重写主题选项" # @ woocommerce #: ../functions/meta-page.php:193 msgid "Custom | Menu" msgstr "自定义|菜单" #: ../functions/meta-page.php:194 ../muffin-options/theme-options.php:2002 #: ../muffin-options/theme-options.php:2313 msgid "Do not work with Split Menu" msgstr "不兼容拆分菜单模式" #: ../functions/meta-page.php:203 ../functions/meta-portfolio.php:377 #: ../functions/meta-post.php:207 ../muffin-options/theme-options.php:294 msgid "SEO" msgstr "搜索引擎优化" # @ buddypress #: ../functions/meta-page.php:210 ../functions/meta-portfolio.php:384 #: ../functions/meta-post.php:214 msgid "SEO | Title" msgstr "SEO | 标题" #: ../functions/meta-page.php:211 ../functions/meta-page.php:218 #: ../functions/meta-page.php:225 ../functions/meta-portfolio.php:385 #: ../functions/meta-portfolio.php:392 ../functions/meta-portfolio.php:399 #: ../functions/meta-post.php:215 ../functions/meta-post.php:222 #: ../functions/meta-post.php:229 msgid "These settings overriddes theme options settings" msgstr "这些设置将重写主题选项设置。" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-page.php:217 ../functions/meta-portfolio.php:391 #: ../functions/meta-post.php:221 msgid "SEO | Description" msgstr "SEO | 描述" #: ../functions/meta-page.php:224 ../functions/meta-portfolio.php:398 #: ../functions/meta-post.php:228 msgid "SEO | Keywords" msgstr "SEO | 关键词" #: ../functions/meta-page.php:233 ../muffin-options/theme-options.php:5492 msgid "Custom CSS" msgstr "自定义CSS" #: ../functions/meta-page.php:240 msgid "Custom | CSS" msgstr "自定义 | CSS" #: ../functions/meta-page.php:241 msgid "Paste your custom CSS code for this page" msgstr "粘贴此页面的自定义CSS代码" #: ../functions/meta-portfolio.php:22 msgid "Portfolio item" msgstr "项目案例" #: ../functions/meta-portfolio.php:24 msgid "Add New Portfolio item" msgstr "添加新项目案例" # @ social-articles #: ../functions/meta-portfolio.php:25 msgid "Edit Portfolio item" msgstr "编辑项目案例" #: ../functions/meta-portfolio.php:26 msgid "New Portfolio item" msgstr "新项目案例" # @ woocommerce #: ../functions/meta-portfolio.php:27 msgid "View Portfolio item" msgstr "查看项目案例" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-portfolio.php:28 msgid "Search Portfolio items" msgstr "搜索项目案例" # @ bbpress #: ../functions/meta-portfolio.php:29 msgid "No portfolio items found" msgstr "没有找到项目案例" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-portfolio.php:30 msgid "No portfolio items found in Trash" msgstr "回收站里没有找到项目案例" # @ social-articles #: ../functions/meta-portfolio.php:53 msgid "Portfolio categories" msgstr "项目案例类别" # @ social-articles #: ../functions/meta-portfolio.php:137 msgid "Portfolio Item Options" msgstr "项目案例选项" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-portfolio.php:155 msgid "Hide the content" msgstr "隐藏内容" #: ../functions/meta-portfolio.php:195 ../functions/meta-post.php:75 #: ../functions/meta-template.php:19 msgid "Template" msgstr "模板" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-portfolio.php:197 ../functions/meta-post.php:77 msgid "Default Template" msgstr "默认模版" #: ../functions/meta-portfolio.php:198 ../functions/meta-post.php:78 msgid "Builder" msgstr "构建器" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-portfolio.php:199 ../functions/meta-post.php:79 msgid "Intro Header" msgstr "简介标题" #: ../functions/meta-portfolio.php:231 ../functions/meta-post.php:111 msgid "Video | ID" msgstr "视频| ID" #: ../functions/meta-portfolio.php:240 ../functions/meta-post.php:120 msgid "Video | HTML5" msgstr "视频| HTML5" #: ../functions/meta-portfolio.php:242 ../functions/meta-post.php:122 msgid "Notice: HTML5 video works only in moden browsers" msgstr "注意:HTML5视频仅工作在现代浏览器中。" #: ../functions/meta-portfolio.php:249 ../functions/meta-post.php:129 msgid "Header Image" msgstr "页眉图像" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress #: ../functions/meta-portfolio.php:270 ../includes/content-portfolio.php:18 #: ../includes/content-single-portfolio.php:72 #: ../muffin-options/theme-options.php:5358 msgid "Website" msgstr "网址" #: ../functions/meta-portfolio.php:276 #: ../includes/content-single-portfolio.php:74 #: ../muffin-options/theme-options.php:5376 msgid "Task" msgstr "任务" #: ../functions/meta-portfolio.php:308 msgid "Slider | Show in Header" msgstr "幻灯片|在页眉中显示" #: ../functions/meta-portfolio.php:309 msgid "Show slider in Header instead of the Content" msgstr "在页眉中显示幻灯片替代内容" #: ../functions/meta-portfolio.php:336 msgid "for Portfolio Layout: List" msgstr "用于 项目案例布局:列表 " #: ../functions/meta-portfolio.php:343 msgid "for Portfolio Layout: List & Masonry Hover Details" msgstr "用于 项目案例布局:列表&瀑布流悬停详情" # @ woocommerce #: ../functions/meta-portfolio.php:349 ../functions/meta-post.php:192 msgid "Intro | Options" msgstr "简介 | 选项" #: ../functions/meta-portfolio.php:350 ../functions/meta-post.php:193 msgid "for Template: Intro" msgstr "对 模板:简介" #: ../functions/meta-portfolio.php:352 ../functions/meta-post.php:195 msgid "Light | light image, dark text" msgstr "浅色 | 浅色图像,深色文本" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-portfolio.php:353 ../functions/meta-post.php:196 msgid "Full Screen" msgstr "全屏?" #: ../functions/meta-portfolio.php:354 ../functions/meta-post.php:197 #: ../muffin-options/theme-options.php:95 #: ../muffin-options/theme-options.php:110 #: ../muffin-options/theme-options.php:3518 msgid "Parallax" msgstr "色差" #: ../functions/meta-portfolio.php:355 ../functions/meta-post.php:198 msgid "Background size: Coverenabled by default in parallax" msgstr "背景尺寸:覆盖" #: ../functions/meta-portfolio.php:362 msgid "Masonry Flat | Item Size" msgstr "瀑布流布局的项目尺寸" #: ../functions/meta-portfolio.php:363 msgid "for Portfolio Layout: Masonry Flat" msgstr "用于 项目案例布局:瀑布流悬停详情" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-portfolio.php:367 msgid "Tall" msgstr "高大" #: ../functions/meta-portfolio.php:368 msgid "Big" msgstr "大" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-post.php:17 msgid "Post Options" msgstr "文章选项" #: ../functions/meta-post.php:161 msgid "Featured Image | Hide" msgstr "特色图像|隐藏" # @ buddypress # @ kleo_framework #: ../functions/meta-post.php:162 msgid "Hide Featured Image in post details" msgstr "文章详情页面隐藏特色图像" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-post.php:178 msgid "External Link" msgstr "外部链接" #: ../functions/meta-post.php:179 msgid "for Post Format: Link" msgstr "对 文章格式:链接" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-post.php:185 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: ../functions/meta-post.php:186 msgid "for Blog Layout: Masonry Tiles & Template: Intro" msgstr "对 对博客布局:瀑布流铺叠 & 模板:简介" #: ../functions/meta-slide.php:20 ../muffin-options/theme-options.php:854 msgid "Slides" msgstr "幻灯片" #: ../functions/meta-slide.php:21 msgid "Slide" msgstr "滑动" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-slide.php:23 msgid "Add New Slide" msgstr "新增幻灯片" #: ../functions/meta-slide.php:24 msgid "Edit Slide" msgstr "编辑幻灯片" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-slide.php:25 msgid "New Slide" msgstr "新幻灯片" #: ../functions/meta-slide.php:26 msgid "View Slides" msgstr "查看幻灯片" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-slide.php:27 msgid "Search Slides" msgstr "搜索幻灯片" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-slide.php:28 msgid "No slides found" msgstr "没有找到幻灯片" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-slide.php:29 msgid "No slides found in Trash" msgstr "没有在回收站发现幻灯片" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-slide.php:51 msgid "Slide categories" msgstr "幻灯片类别" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-slide.php:52 msgid "Slide category" msgstr "幻灯片类别" # @ woocommerce #: ../functions/meta-slide.php:114 msgid "Slide Options" msgstr "幻灯片选项" #: ../functions/meta-slide.php:125 msgid "1630px x 860px" msgstr "" #: ../functions/meta-slide.php:147 msgid "for Slider Style: Image & Text" msgstr "用于幻灯片样式:图像&文本" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-template.php:21 msgid "Add New Template" msgstr "新增模板" #: ../functions/meta-template.php:22 msgid "Edit Template" msgstr "编辑模板" #: ../functions/meta-template.php:23 msgid "New Template" msgstr "新模板" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-template.php:24 msgid "View Template" msgstr "查看模板" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-template.php:25 msgid "Search Template" msgstr "搜索模板" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-template.php:26 msgid "No templates found" msgstr "没有模板被找到" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-template.php:27 msgid "No templates found in Trash" msgstr "回收站中没有模板" # @ woocommerce #: ../functions/meta-template.php:57 msgid "Template Options" msgstr "模板选项" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:21 msgid "Testimonial" msgstr "客户评价" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:23 msgid "Add New Testimonial" msgstr "新增客户评价" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:24 msgid "Edit Testimonial" msgstr "编辑客户评价" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:25 msgid "New Testimonial" msgstr "新的客户评价" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:26 msgid "View Testimonials" msgstr "查看客户评价" # @ bbpress #: ../functions/meta-testimonial.php:27 msgid "Search Testimonials" msgstr "搜索客户评价" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:28 msgid "No testimonials found" msgstr "没有找到客户评价" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:29 msgid "No testimonials found in Trash" msgstr "没有在回收站找到客户评价" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:51 msgid "Testimonial categories" msgstr "客户评价类别" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:52 msgid "Testimonial category" msgstr "客户评价类别" # @ kleo_framework #: ../functions/meta-testimonial.php:114 msgid "Testimonial Options" msgstr "客户评价选项" #: ../functions/meta-testimonial.php:125 msgid "85px x 85px" msgstr "" #: ../functions/meta-testimonial.php:138 msgid "Company" msgstr "公司" #: ../functions/meta-testimonial.php:145 msgid "Link to company page" msgstr "链接到公司页" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:36 msgid "Article Box" msgstr "图文框" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:37 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:90 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:117 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:163 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:297 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:379 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:458 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:527 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:584 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:658 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:708 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:726 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:795 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:823 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:895 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:964 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1001 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1077 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1155 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1200 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1283 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1354 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1446 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1479 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1548 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1712 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1746 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1867 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1968 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2032 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2163 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2224 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2286 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2360 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2491 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2518 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2599 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2653 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2711 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2755 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2818 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2883 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2937 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2988 msgid "Muffin Builder" msgstr "Muffin构建器" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:89 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:378 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:657 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2285 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2652 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2817 msgid "Item do NOT work in Frontend Editor" msgstr "项目不工作在前端编辑器" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:98 msgid "Image width should be no less than the width of a column. Minimum 700px" msgstr "图像宽度应该不小于栏宽度。最小700px" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:126 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:482 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:742 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:940 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1024 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1370 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1510 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1670 msgid "Insert your content here" msgstr "点这里插入内容" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:162 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:457 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:583 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:794 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:963 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1866 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2031 msgid "Recommended column size: 1/1" msgstr "推荐栏尺寸:1/1" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:220 msgid "" "Categories slugs. Slugs should be separated with coma ( , )" msgstr "分类 别名.别名应该用 逗号 ( , )分隔" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:228 msgid "Posts IDs. IDs should be separated with coma ( , )" msgstr "文章的IDs。IDs应该使用逗号分隔" # @ woocommerce #: ../functions/plugins/visual-composer.php:235 msgid "Show | Read More link" msgstr "显示 | 阅读更多链接" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:246 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2135 msgid "Show | Filters" msgstr "显示 | 筛选" # @ bbpress #: ../functions/plugins/visual-composer.php:258 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2147 msgid "Show | Pagination" msgstr "显示 | 分页" # @ buddypress # @ social-articles #: ../functions/plugins/visual-composer.php:270 msgid "Greyscale Image" msgstr "灰度图像" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:341 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:412 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2187 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2248 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2310 msgid "Slugs should be separated with coma (,)" msgstr "别名应用半角逗号分隔(,)" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:473 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:557 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:831 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1031 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1377 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1487 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2437 msgid "Font Icon, eg. icon-lamp" msgstr "字体图标,如: icon-lamp" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:549 msgid "Chart Label" msgstr "图表标签" # @ buddypress # @ social-articles #: ../functions/plugins/visual-composer.php:564 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:845 msgid "Chart Image" msgstr "图表图像" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:572 msgid "px (optional)" msgstr "px(可不填)" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:592 msgid "Number of items in row. Recommended number: 3-6" msgstr "行项目的数量。推荐数量:3-6" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:601 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:673 msgid "Client Category slug" msgstr "合作客户分类别名" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:725 msgid "Contact box" msgstr "联系框" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:922 msgid "Icon Style only. Font Icon, eg. icon-lamp" msgstr "仅图标样式。字体图标,如: 灯图标" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:931 msgid "Line Style only" msgstr "仅线条风格" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:947 msgid "Some fields above work on selected styles." msgstr "上面的一些字段工作在选择的风格上。" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:972 msgid "This field is used as an Item Label in admin panel only." msgstr "此字段只被用作管理面板的项目标签。" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1046 msgid "Icon background" msgstr "图标背景" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1047 msgid "Leave this field blank to use Theme Background." msgstr "留空使用主题背景" # @ buddypress #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1091 msgid "Item 1 | Title" msgstr "项目1 | 标题" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1098 msgid "Item 1 | Content" msgstr "项目1 | 内容" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1105 msgid "Item 1 | Link" msgstr "项目1 | 链接" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1113 msgid "Item 1 | Target" msgstr "项目1 | 目标" # @ buddypress #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1121 msgid "Item 2 | Title" msgstr "项目2 | 标题" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1128 msgid "Item 2 | Content" msgstr "项目2 | 内容" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1135 msgid "Item 2 | Link" msgstr "项目2 | 链接" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1143 msgid "Item 2 | Target" msgstr "项目2 | 目标" # @ buddypress #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1169 msgid "Hover Image" msgstr "悬停图像" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1170 msgid "Both images must have the same size." msgstr "两个图片必须具有相同的尺寸。" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1282 msgid "How it Works" msgstr "如何工作" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1523 msgid "Target" msgstr "目标" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1556 msgid "" "The map will appear only if this field is filled correctly. Example: -33.87" msgstr "只有该字段填写正确地图才会出现。
例如: -33.87 " #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1564 msgid "" "The map will appear only if this field is filled correctly. Example: 151.20" msgstr "只有该字段填写正确地图才会出现。
例如:151.21" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1644 msgid "Marker Icon [.png]" msgstr "标记图标 [.png]" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1768 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:1882 msgid "Will also be used as the image alternative text" msgstr "也将被用来作为图片的替代文本" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2074 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2179 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2240 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2302 msgid "Portfolio Category slug" msgstr "项目案例类别别名" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2090 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2195 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2256 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2318 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2682 msgid "Portfolio items order by column." msgstr "项目案例按栏排序" # @ social-articles #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2104 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2209 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2270 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2332 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2696 msgid "Portfolio items order." msgstr "项目案例排序" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2136 msgid "This option works in Category: All" msgstr "这个选项工作在分类:全部" # @ bbpress #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2343 #: ../muffin-options/theme-options.php:1689 msgid "Navigation Arrows" msgstr "上一篇|下一篇箭头" # @ bbpress #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2344 msgid "Show Navigation Arrows" msgstr "显示导航箭头" #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2429 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2445 msgid "Link will appear only if this field will be filled." msgstr "只有当此项被填写时链接才会出现" # @ kleo_framework #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2674 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2826 #: ../functions/plugins/visual-composer.php:2891 msgid "Category slug" msgstr "分类别名" # @ kleo_framework # @ social-articles # @ woocommerce #: ../functions/system-status.php:26 msgid "System Status" msgstr "系统状态" # @ kleo_framework #: ../functions/system-status.php:104 msgid "WordPress Environment" msgstr "WordPress环境" # @ kleo_framework #: ../functions/system-status.php:111 msgid "Home URL" msgstr "首页URL" # @ kleo_framework #: ../functions/system-status.php:117 msgid "Site URL" msgstr "网站URL" #: ../functions/system-status.php:123 msgid "WP Version" msgstr "WP版本" #: ../functions/system-status.php:129 msgid "WP Multisite" msgstr "WP多站点" #: ../functions/system-status.php:135 msgid "WP Memory Limit" msgstr "WP内存限制" #: ../functions/system-status.php:146 #, php-format msgid "" "%s - We recommend setting memory to at least 128MB. See: Increasing memory allocated to PHP" msgstr "" "%s - 我们建议设置内存至少128MB。请参阅:分配" "给PHP增加内存" #: ../functions/system-status.php:154 msgid "WP Debug Mode" msgstr "WP调试模式" #: ../functions/system-status.php:160 msgid "Language" msgstr "语言" #: ../functions/system-status.php:174 msgid "Server Environment" msgstr "服务器环境" #: ../functions/system-status.php:181 msgid "Server Info" msgstr "服务器信息" #: ../functions/system-status.php:187 msgid "PHP Version" msgstr "PHP版本" #: ../functions/system-status.php:195 msgid "PHP Post Max Size" msgstr "PHP最大发送大小" #: ../functions/system-status.php:201 msgid "PHP Time Limit" msgstr "PHP时间限制" #: ../functions/system-status.php:207 #, php-format msgid "" "%s - We recommend setting max execution time to at least 180. See: Increasing max execution to PHP" msgstr "" "%s -我们建议您最大的执行时间设置到至少180。参见: 增加最大执行PHP" #: ../functions/system-status.php:215 msgid "PHP Max Input Vars" msgstr "PHP最大输入变量" #: ../functions/system-status.php:221 #, php-format msgid "%s - Max input vars limitation will truncate POST data such as menus." msgstr "%s - Max input vars limitation将缩短文章数据,如菜单。" # @ kleo_framework #: ../functions/system-status.php:229 msgid "SUHOSIN Installed" msgstr "已安装的SUHOSIN" #: ../functions/system-status.php:237 msgid "MySQL Version" msgstr "MySQL版本" #: ../functions/system-status.php:248 msgid "Max Upload Size" msgstr "最大上传尺寸" #: ../functions/system-status.php:254 msgid "Default Timezone is UTC" msgstr "默认时区是UTC" #: ../functions/system-status.php:259 #, php-format msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "默认时区为%s - 它应该是UTC" #: ../functions/system-status.php:277 msgid "" "Your server does not have fsockopen or cURL enabled. Contact your hosting " "provider." msgstr "您的服务器没有启用 fsockopen 或cURL。请联系您的托管服务提供商。" #: ../functions/system-status.php:288 #, php-format msgid "" "Your server does not have the DOMDocument class enabled. " "Contact your hosting provider." msgstr "" "您的服务器没有启用DOMDocument类。请联系您的托管服务提供" "商。" # @ buddypress #: ../functions/system-status.php:292 msgid "Remote Get" msgstr "远程获取" #: ../functions/system-status.php:300 msgid "" "WordPress function wp_remote_get() test failed. Contact your hosting " "provider." msgstr "" "WordPress 功能wp_remote_get()测试失败。请联系您的托管服务提供商。" #: ../functions/system-status.php:302 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" # @ bbpress #: ../functions/system-status.php:304 #, php-format msgid "Status code: %s" msgstr "状态代码: %s" # @ kleo_framework #: ../functions/system-status.php:333 msgid "Theme" msgstr "主题" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress # @ woocommerce #: ../functions/system-status.php:340 msgid "Name" msgstr "名称" # @ buddypress # @ social-articles #: ../functions/theme-functions.php:565 #: ../muffin-options/theme-options.php:5126 msgid "Prev page" msgstr "上一页" #: ../functions/theme-functions.php:566 #: ../muffin-options/theme-options.php:5135 msgid "Next page" msgstr "下一页" # @ buddypress #: ../functions/theme-functions.php:567 #: ../muffin-options/theme-options.php:5144 msgid "Load more" msgstr "加载更多" #: ../functions/theme-functions.php:663 #, php-format msgid "View all posts filed under %s" msgstr "查看%s下的所有文章字段" # @ kleo_framework #: ../functions/theme-functions.php:790 ../header-shop.php:153 #: ../muffin-options/theme-options.php:5117 msgid "Home" msgstr "首页" # @ buddypress #: ../functions/theme-functions.php:1797 msgid "comment" msgstr "评论" # @ buddypress #: ../functions/theme-functions.php:1798 msgid "comments" msgstr "评论" # @ buddypress #: ../functions/theme-functions.php:1799 msgid "comments off" msgstr "评论关闭" #: ../functions/theme-functions.php:2097 msgid "" "If you are not sure about server's settings and limits, please activate " "necessary plugins ONLY" msgstr "如果您不熟悉服务器的设置与限制,请仅激活 必要的插件 " # @ kleo_framework #: ../functions/theme-functions.php:2105 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins installed." msgstr[0] "对不起,你无权安装%s 插件。请联系站长处理" msgstr[1] "对不起,你无权安装%s 插件。请联系站长处理" # @ kleo_framework #: ../functions/theme-functions.php:2108 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins activated." msgstr[0] "对不起,你无权激活%s 插件。请联系站长处理" msgstr[1] "对不起,你无权激活%s 插件。请联系站长处理" # @ kleo_framework #: ../functions/theme-functions.php:2110 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "updated." msgstr[0] "对不起,你无权更新%s 插件。请联系站长处理" msgstr[1] "对不起,你无权更新%s 插件。请联系站长处理" # @ kleo_framework #: ../functions/theme-functions.php:2115 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "全部插件安装并激活成功. %s" #: ../functions/theme-mega-menu.php:136 #, php-format msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (无效)" #: ../functions/theme-mega-menu.php:140 #, php-format msgid "%s (Pending)" msgstr "%s(待定)" #: ../functions/theme-mega-menu.php:153 msgid "sub item" msgstr "子项" #: ../functions/theme-mega-menu.php:194 msgid "URL" msgstr "网址" #: ../functions/theme-mega-menu.php:201 msgid "Navigation Label" msgstr "导航标签" #: ../functions/theme-mega-menu.php:207 msgid "Title Attribute" msgstr "标题属性" #: ../functions/theme-mega-menu.php:214 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "在新窗口/选项卡中打开链接" # @ buddypress #: ../functions/theme-mega-menu.php:219 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "CSS类(可选)" #: ../functions/theme-mega-menu.php:225 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "链接关系(XFN)" # @ kleo_framework #: ../functions/theme-mega-menu.php:239 msgid "" "The description will be displayed in the menu if the current theme supports " "it." msgstr "如果当前的主题支持它的描述将被显示在菜单中。" #: ../functions/theme-mega-menu.php:250 ../muffin-options/theme-options.php:869 #: ../muffin-options/theme-options.php:1422 msgid "Mega Menu" msgstr "多栏菜单" #: ../functions/theme-mega-menu.php:252 msgid "Activate Mega Menu" msgstr "激活多栏菜单" # @ kleo_framework #: ../functions/theme-mega-menu.php:258 msgid "Background Image URL" msgstr "背景图片URL" #: ../functions/theme-mega-menu.php:260 msgid "Backgrounds can be used for Megamenu Only" msgstr "背景仅可用于多栏菜单" #: ../functions/theme-mega-menu.php:273 msgid "Move" msgstr "移动" #: ../functions/theme-mega-menu.php:274 msgid "Up one" msgstr "往上一个" #: ../functions/theme-mega-menu.php:275 msgid "Down one" msgstr "往下一个" # @ kleo_framework #: ../functions/theme-mega-menu.php:278 msgid "To the top" msgstr "到顶部" #: ../functions/theme-mega-menu.php:285 #, php-format msgid "Original: %s" msgstr "原文: %s" # @ kleo_framework #: ../functions/theme-mega-menu.php:298 msgid "Remove" msgstr "删除" # @ buddypress # @ social-articles # @ woocommerce #: ../functions/theme-mega-menu.php:299 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../functions/theme-menu.php:14 msgid "Main Menu | depth 5 (Header Overlay 1)" msgstr "主菜单 | 深度5(页眉叠加1)" #: ../functions/theme-menu.php:15 msgid "Secondary Menu | depth 2 (Header Split 5)" msgstr "二级菜单 | 深度2(页眉拆分5)" #: ../functions/theme-menu.php:16 msgid "Languages Menu | depth 1" msgstr "语言菜单 | 深度1" #: ../functions/theme-menu.php:17 msgid "Social Menu Top | depth 1" msgstr "社交菜单顶部 | 深度1" #: ../functions/theme-menu.php:18 msgid "Social Menu Bottom | depth 1" msgstr "社交菜单底部 | 深度1" # @ bbpress #: ../functions/theme-shortcodes.php:924 ../index.php:57 #: ../muffin-options/theme-options.php:5231 ../taxonomy-portfolio-types.php:43 #: ../template-portfolio.php:55 msgid "Filter by" msgstr "筛选方式" # @ social-articles #: ../functions/theme-shortcodes.php:925 ../includes/content-single.php:53 #: ../index.php:58 ../muffin-options/theme-options.php:5240 #: ../muffin-options/theme-options.php:5304 msgid "Tags" msgstr "标签" # @ bbpress #: ../functions/theme-shortcodes.php:926 ../index.php:59 #: ../muffin-options/theme-options.php:5249 msgid "Authors" msgstr "作者" # @ woocommerce #: ../functions/theme-shortcodes.php:1084 #: ../functions/theme-shortcodes.php:3818 ../includes/content-portfolio.php:15 #: ../includes/content-post.php:19 ../includes/content-single-portfolio.php:69 #: ../includes/content-single.php:57 ../muffin-options/theme-options.php:5313 #: ../search.php:17 msgid "Read more" msgstr "阅读全文" #: ../functions/theme-shortcodes.php:1297 ../includes/content-post.php:15 #: ../includes/content-single-portfolio.php:64 #: ../includes/content-single.php:51 ../muffin-options/theme-options.php:5276 #: ../search.php:15 ../single-download.php:14 msgid "Published by" msgstr "发布者:" #: ../functions/theme-shortcodes.php:1298 ../includes/content-post.php:16 #: ../includes/content-single-portfolio.php:65 #: ../includes/content-single.php:52 ../muffin-options/theme-options.php:5285 #: ../search.php:16 ../single-download.php:15 msgid "at" msgstr "在" #: ../functions/theme-shortcodes.php:2158 ../under-construction.php:27 msgid "days" msgstr "天" #: ../functions/theme-shortcodes.php:2159 ../under-construction.php:28 msgid "hours" msgstr "小时" #: ../functions/theme-shortcodes.php:2160 ../under-construction.php:29 msgid "minutes" msgstr "分钟" #: ../functions/theme-shortcodes.php:2161 ../under-construction.php:30 msgid "seconds" msgstr "秒" #: ../functions/widget-flickr.php:19 msgid "Use this widget on pages to display photos from Flickr photostream." msgstr "使用页面上的这个小部工具显示来自Flickr照片的照片。" #: ../functions/widget-flickr.php:21 msgid "Muffin Flickr" msgstr "Muffin Flickr" # @ default # @ buddypress # @ kleo_framework #: ../functions/widget-flickr.php:75 ../functions/widget-login.php:134 #: ../functions/widget-menu.php:142 ../functions/widget-recent-comments.php:88 #: ../functions/widget-recent-posts.php:116 #: ../functions/widget-tag-cloud.php:93 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: ../functions/widget-flickr.php:80 msgid "Flickr User ID:" msgstr "Flickr 用户 ID:" #: ../functions/widget-flickr.php:82 msgid "" "Use this tool to find " "your Flickr user ID" msgstr "" "使用工具找到你的" "Flickr用户ID" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-flickr.php:86 msgid "Number of photos:" msgstr "照片数量:" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-flickr.php:93 msgid "Latest uploads" msgstr "最新上传" #: ../functions/widget-flickr.php:96 msgid "Random photos" msgstr "随机图片" #: ../functions/widget-functions.php:45 msgid "Custom sidebar created in Theme Options." msgstr "在主题选项自定义创建的侧边栏。" #: ../functions/widget-functions.php:58 ../muffin-options/theme-options.php:282 #: ../muffin-options/theme-options.php:482 #: ../muffin-options/theme-options.php:4334 msgid "Footer" msgstr "页脚" # @ buddypress #: ../functions/widget-functions.php:60 msgid "Appears in the Footer section of the site." msgstr "出现在网站页脚模块" #: ../functions/widget-functions.php:72 #: ../muffin-options/theme-options.php:1309 #: ../muffin-options/theme-options.php:1316 #: ../muffin-options/theme-options.php:4395 msgid "Sliding Top" msgstr "滑至顶部" #: ../functions/widget-functions.php:74 msgid "Appears in the Sliding Top section of the site." msgstr "出现在该站点的滑动顶部模块" #: ../functions/widget-functions.php:84 msgid "Page | Search" msgstr "页面 | 搜索" #: ../functions/widget-functions.php:86 msgid "" "Main sidebar for Search page that appears on the right. Leave it empty to " "use Full Width layout." msgstr "主要栏搜索页面出现在右边。让它空使用全宽布局。" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-functions.php:95 msgid "Plugin | bbPress" msgstr "插件 | bbPress" #: ../functions/widget-functions.php:97 msgid "" "Main sidebar for bbPress pages that appears on the right. Leave it empty to " "use Full Width layout." msgstr "bbPress页面出现在右侧的主侧边栏。留空使用全宽布局。" #: ../functions/widget-functions.php:106 msgid "Plugin | BuddyPress" msgstr "插件 | BuddyPress" #: ../functions/widget-functions.php:108 msgid "" "Main sidebar for BuddyPress pages that appears on the right. Leave it empty " "to use Full Width layout." msgstr "BuddyPress页面出现在右侧的主侧边栏。留空使用全宽布局。" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-functions.php:117 msgid "Plugin | Events Calendar" msgstr "插件 | Events Calendar" #: ../functions/widget-functions.php:119 msgid "" "Main sidebar for The Events Calendar pages that appears on the right. Leave " "it empty to use Full Width layout." msgstr "事件日历页面出现在右侧的主侧边栏。留空使用全宽布局。" #: ../functions/widget-functions.php:128 msgid "Plugin | Easy Digital Downloads" msgstr "插件 | 易数字下载" #: ../functions/widget-functions.php:130 msgid "" "Main sidebar for Easy Digital Downloads single pages that appears on the " "right. Leave it empty to use Full Width layout." msgstr "易下载单个页面主侧边栏出现在右边。对于全宽布局留空。" #: ../functions/widget-functions.php:139 msgid "Plugin | WooCommerce" msgstr "插件 | WooCommerce" #: ../functions/widget-functions.php:141 msgid "" "Main sidebar for WooCommerce pages that appears on the right. Leave it empty " "to use Full Width layout." msgstr "WooCommerce出现在右侧页面的主侧边栏。留空使用全宽布局。" #: ../functions/widget-functions.php:167 msgid "" "Sidebar for Blog Category. Appears only when you select sidebar for Blog." msgstr "博客分类侧边栏。仅在您选择了博客侧边栏时显示" #: ../functions/widget-functions.php:185 msgid "Appears on Portfolio Category Page." msgstr "出现在项目案例分类页面" # @ bbpress #: ../functions/widget-login.php:19 msgid "Displays Login Form." msgstr "显示登陆表单" #: ../functions/widget-login.php:21 msgid "Muffin Login" msgstr "Muffin 登陆" #: ../functions/widget-login.php:43 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" # @ buddypress #: ../functions/widget-login.php:55 msgid "Please enter Username and Password" msgstr "请输入用户名和密码" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress # @ woocommerce #: ../functions/widget-login.php:58 msgid "Invalid Username" msgstr "用户名无效" # @ bbpress #: ../functions/widget-login.php:61 msgid "Incorrect Password" msgstr "密码不正确" #: ../functions/widget-login.php:73 msgid "Logged in as " msgstr "登录以" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-login.php:75 msgid "Dashboard" msgstr "面板" #: ../functions/widget-login.php:79 msgid "Logout" msgstr "注销" # @ bbpress # @ woocommerce #: ../functions/widget-login.php:95 msgid "Register" msgstr "注册" # @ buddypress #: ../functions/widget-login.php:97 msgid "Lost your password?" msgstr "忘记密码?" # @ buddypress #: ../functions/widget-login.php:141 msgid "Show Remember Me checkbox" msgstr "显示记住复选框" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-login.php:145 msgid "Show Register link" msgstr "显示注册链接" #: ../functions/widget-login.php:148 msgid "Show Forgotten Password link" msgstr "显示忘记密码链接" #: ../functions/widget-menu.php:19 msgid "" "Use this widget on pages to display aside menu with children or siblings of " "the current page" msgstr "使用此页面上的小工具显示当前页面的子项或同级项侧边菜单。" #: ../functions/widget-menu.php:21 msgid "Muffin Menu" msgstr "Muffin 菜单" #: ../functions/widget-menu.php:148 msgid "Use current page title" msgstr "使用当前页标题" #: ../functions/widget-menu.php:152 msgid "Menu:" msgstr "菜单:" #: ../functions/widget-menu.php:155 msgid "- Pages Menu -" msgstr "- 页面菜单 -" # @ woocommerce #: ../functions/widget-menu.php:164 msgid "Options for Custom Menu" msgstr "自定义菜单选项" #: ../functions/widget-menu.php:167 msgid "Depth:" msgstr "深度:" #: ../functions/widget-menu.php:171 msgid "Submenus:" msgstr "子菜单:" #: ../functions/widget-menu.php:174 msgid "Always show" msgstr "总是显示" # @ woocommerce #: ../functions/widget-menu.php:175 msgid "Show on hover" msgstr "悬停显示" #: ../functions/widget-menu.php:176 msgid "Show on hover, always show active" msgstr "悬停时显示,总显示激活" #: ../functions/widget-menu.php:177 msgid "Show on click" msgstr "点击显示" #: ../functions/widget-menu.php:183 msgid "Options for Pages Menu" msgstr "页面菜单选项" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-menu.php:187 msgid "Show page siblings" msgstr "显示同类页面" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-menu.php:191 msgid "Show page children" msgstr "显示子类页面" #: ../functions/widget-menu.php:195 msgid "Show page children (if there is no children, show siblings)" msgstr "显示子页面(若没有子页面则显示同级页面)" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-recent-comments.php:19 msgid "The most recent comments." msgstr "最近的评论" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-recent-comments.php:21 msgid "Muffin Recent Comments" msgstr "Muffin 最新评论" # @ buddypress #: ../functions/widget-recent-comments.php:52 msgid "commented on" msgstr "评论在" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-recent-comments.php:93 msgid "Number of comments:" msgstr "评论数:" #: ../functions/widget-recent-posts.php:19 msgid "The most recent posts on your site." msgstr "在您的网站最近发布的文章" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-recent-posts.php:21 msgid "Muffin Recent Posts" msgstr "Muffin最新文章" # @ woocommerce #: ../functions/widget-recent-posts.php:121 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:39 msgid "Category:" msgstr "类别:" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-recent-posts.php:134 msgid "Number of posts:" msgstr "显示的文章数:" #: ../functions/widget-tag-cloud.php:19 msgid "Your most used tags in cloud format ." msgstr "你最常用的云格式标签" #: ../functions/widget-tag-cloud.php:21 msgid "Muffin Tag Cloud" msgstr "Muffin标签云" # @ kleo_framework #: ../functions/widget-tag-cloud.php:98 msgid "Number of tags:" msgstr "标签数:" #: ../functions/widget-tag-cloud.php:104 msgid "Taxonomy:" msgstr "分类:" # @ woocommerce #: ../functions/widget-tag-cloud.php:113 msgid "Order by:" msgstr "排序:" # @ woocommerce #: ../functions/widget-tag-cloud.php:121 msgid "Order:" msgstr "排序:" #: ../header.php:112 ../muffin-options/theme-options.php:5108 msgid "results found for:" msgstr "找到结果:" # @ kleo_framework #: ../includes/content-portfolio.php:19 #: ../includes/content-single-portfolio.php:73 #: ../muffin-options/theme-options.php:5367 msgid "View website" msgstr "查看网站" #: ../includes/content-post.php:18 ../muffin-options/theme-options.php:5322 msgid "Do you like it?" msgstr "您喜欢吗?" # @ kleo_framework #: ../includes/content-single-portfolio.php:67 #: ../includes/content-single.php:55 ../index.php:60 #: ../muffin-options/theme-options.php:5258 ../taxonomy-portfolio-types.php:44 #: ../template-portfolio.php:56 ../woocommerce/content-single-product.php:76 msgid "Show all" msgstr "显示所有" # @ woocommerce #: ../includes/content-single-portfolio.php:68 #: ../includes/content-single.php:56 ../muffin-options/theme-options.php:5331 msgid "Related posts" msgstr "相关文章" #: ../includes/header-creative.php:2 ../includes/header-side-slide.php:183 #: ../includes/header-top-area.php:1 ../includes/include-wpml.php:55 #: ../muffin-options/theme-options.php:5153 msgid "No translations available for this page" msgstr "此页没有可用翻译" # @ kleo_framework #: ../includes/header-creative.php:62 ../includes/header-side-slide.php:132 #: ../includes/header-top-bar-right.php:36 ../searchform.php:10 msgid "Enter your search" msgstr "输入搜索内容" # @ kleo_framework #: ../includes/header-single-intro.php:73 msgid "parallax background" msgstr "视差背景" #: ../index.php:186 ../search.php:83 msgid "← Older Entries" msgstr "← 以前的内容" #: ../index.php:187 ../search.php:84 msgid "Newer Entries →" msgstr "较新的内容→" #: ../muffin-options/fields/ajax/field_ajax.php:22 msgid "Randomize" msgstr "随机" #: ../muffin-options/fields/custom/field_custom.php:30 msgid "Buy and Download" msgstr "购买和下载" # @ bp-album #: ../muffin-options/fields/custom/field_custom.php:31 msgid "WPML Features" msgstr "WPML特色" #: ../muffin-options/fields/font_select/field_font_select.php:26 msgid "System" msgstr "系统" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/fields/font_select/field_font_select.php:34 msgid "Custom (uploaded below)" msgstr "自定义(下面上传)" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/fields/font_select/field_font_select.php:42 #: ../muffin-options/theme-options.php:4774 msgid "Google Fonts" msgstr "谷歌字体" #: ../muffin-options/fields/multi_text/field_multi_text.php:22 msgid "Type sidebar title here" msgstr "" #: ../muffin-options/fields/multi_text/field_multi_text.php:23 msgid "Add sidebar" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/fields/pages_select/field_pages_select.php:23 msgid "-- select --" msgstr "- 选择 -" # @ woocommerce #: ../muffin-options/fields/tabs/field_tabs.php:46 msgid "Add tab" msgstr "添加选项卡" #: ../muffin-options/fields/textarea/field_textarea.php:106 msgid "" "If you have experienced editor scroll issues please uncheck Full-" "height editor and distraction-free functionality in Screen Options in " "the right top corner of page and click Publish/Update button" msgstr "" #: ../muffin-options/fields/typography/field_typography.php:55 msgid "Font size" msgstr "字体大小" #: ../muffin-options/fields/typography/field_typography.php:68 msgid "Line height" msgstr "线高度" #: ../muffin-options/fields/typography/field_typography.php:81 msgid "Font weight & style" msgstr "字体重量和风格" #: ../muffin-options/fields/typography/field_typography.php:110 msgid "Letter spacing" msgstr "字间距" #: ../muffin-options/fields/upload/field_upload.php:62 msgid "Browse" msgstr "浏览" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/fields/upload/field_upload.php:63 msgid "Remove Upload" msgstr "移除上传" # @ woocommerce #: ../muffin-options/options.php:42 msgid "BeTheme Options" msgstr "BeTheme选项" # @ woocommerce #: ../muffin-options/options.php:44 msgid "BeTheme Theme Options" msgstr "BeTheme主题选项" # @ woocommerce #: ../muffin-options/options.php:54 ../muffin-options/options.php:55 msgid "Theme Options" msgstr "主题选项" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/options.php:499 ../muffin-options/options.php:502 msgid "Backup & Reset" msgstr "备份&重置" #: ../muffin-options/options.php:510 msgid "Theme Version" msgstr "主题版本" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/options.php:516 msgid "More Options" msgstr "更多选项" # @ bbpress # @ buddypress #: ../muffin-options/options.php:523 ../muffin-options/options.php:533 #: ../muffin-options/options.php:613 msgid "Save Changes" msgstr "保存变更" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/options.php:540 msgid "Import & Export" msgstr "导入&导出" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/options.php:546 msgid "Export Options" msgstr "导出选项" #: ../muffin-options/options.php:547 msgid "" "Here you can copy/download your themes current option settings. Keep this " "safe as you can use it as a backup should anything go wrong. Or you can use " "it to restore your settings on this site (or any other site). You also have " "the handy option to copy the link to yours sites settings. Which you can " "then use to duplicate on another site." msgstr "" "在这里你可以复制/下载你的当前主题选项设置。为了安全着想您可以备份以防出错。或" "者你可以用它来恢复您在这个网站的设置(或任何其他网站)。您还可以方便的复制链接" "到你的网站。然后您可以使用复制到另一个网站上。" #: ../muffin-options/options.php:550 msgid "Copy" msgstr "复制" # @ woocommerce #: ../muffin-options/options.php:552 msgid "Copy Link" msgstr "复制链接" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/options.php:569 msgid "Import Options" msgstr "导入选项" #: ../muffin-options/options.php:572 msgid "Import from file" msgstr "从文件中导入" #: ../muffin-options/options.php:573 msgid "Import from URL" msgstr "从地址导入" #: ../muffin-options/options.php:577 msgid "" "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options " "from a backup." msgstr "导入下面备份文件并点导入从备份文件回复站点选项" #: ../muffin-options/options.php:582 msgid "" "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the " "options from that site." msgstr "输入到另一个站点的URL选项设置,从该网站导入加载选项。" #: ../muffin-options/options.php:588 ../muffin-options/options.php:599 msgid "" "WARNING! This will overwrite all existing options, please proceed with " "caution!" msgstr "警告! 此动作将会复写所有当前设置选项, 请小心使用!" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/options.php:595 msgid "Reset Options" msgstr "重置选项" #: ../muffin-options/options.php:598 msgid "Reset to Defaults" msgstr "重置为默认" #: ../muffin-options/options.php:604 msgid "Confirm reset ALL options" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:62 msgid "Center Top No-Repeat" msgstr "中心顶无重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:63 msgid "Center Top Repeat" msgstr "中心顶部重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:64 msgid "Center Top Repeat-x" msgstr "中心顶横向重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:65 msgid "Center Top Repeat-y" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:66 msgid "Center Bottom No-Repeat" msgstr "中心底无重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:67 msgid "Center Bottom Repeat" msgstr "中心底部重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:68 msgid "Center Bottom Repeat-x" msgstr "中心底横向重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:70 msgid "Center No-Repeat" msgstr "中心不重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:71 msgid "Center Repeat" msgstr "中心重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:73 msgid "Left Top No-Repeat" msgstr "左上顶无重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:74 msgid "Left Top Repeat" msgstr "左上顶重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:75 msgid "Left Bottom No-Repeat" msgstr "左下底无重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:76 msgid "Left Bottom Repeat" msgstr "左下底重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:78 msgid "Right Top No-Repeat" msgstr "右上无重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:79 msgid "Right Top Repeat" msgstr "右上重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:80 msgid "Right Bottom No-Repeat" msgstr "右下无重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:81 msgid "Right Bottom Repeat" msgstr "右下重复" #: ../muffin-options/theme-options.php:93 #: ../muffin-options/theme-options.php:101 #: ../muffin-options/theme-options.php:108 msgid "Center No-Repeat Fixed" msgstr "中心无重复固定" #: ../muffin-options/theme-options.php:94 #: ../muffin-options/theme-options.php:102 #: ../muffin-options/theme-options.php:109 msgid "Center No-Repeat Fixed Cover" msgstr "中心无重复固定覆盖" #: ../muffin-options/theme-options.php:128 msgid "Auto" msgstr "自动" #: ../muffin-options/theme-options.php:129 msgid "Contain" msgstr "包含" #: ../muffin-options/theme-options.php:130 msgid "Cover" msgstr "覆盖" #: ../muffin-options/theme-options.php:131 msgid "Cover, on ultrawide screens only > 1920px" msgstr "封面,仅在大宽屏>1920px时" #: ../muffin-options/theme-options.php:146 msgid "- Custom Skin -" msgstr "- 自定义皮肤 -" #: ../muffin-options/theme-options.php:147 msgid "- One Color Skin -" msgstr "- 单颜色的皮肤 -" #: ../muffin-options/theme-options.php:148 msgid "Blue" msgstr "蓝色" #: ../muffin-options/theme-options.php:149 msgid "Brown" msgstr "褐色" #: ../muffin-options/theme-options.php:150 msgid "Chocolate" msgstr "巧克力色" #: ../muffin-options/theme-options.php:151 msgid "Gold" msgstr "金色" #: ../muffin-options/theme-options.php:152 msgid "Green" msgstr "绿色" #: ../muffin-options/theme-options.php:153 msgid "Olive" msgstr "橄榄色" #: ../muffin-options/theme-options.php:154 msgid "Orange" msgstr "橙色" #: ../muffin-options/theme-options.php:155 msgid "Pink" msgstr "粉红色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:156 msgid "Red" msgstr "红色" #: ../muffin-options/theme-options.php:157 msgid "Seagreen" msgstr "海绿色" #: ../muffin-options/theme-options.php:158 msgid "Violet" msgstr "紫罗兰色" #: ../muffin-options/theme-options.php:159 msgid "Yellow" msgstr "黄色" #: ../muffin-options/theme-options.php:189 msgid "-- Theme Options --" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:246 msgid "Global" msgstr "全局" #: ../muffin-options/theme-options.php:252 msgid "Header & Subheader" msgstr "页眉&子页眉" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:258 msgid "Menu & Action Bar" msgstr "菜单&顶部栏" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:264 #: ../muffin-options/theme-options.php:1498 #: ../muffin-options/theme-options.php:1505 msgid "Sidebars" msgstr "侧边栏(标题不可含中文)" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:270 msgid "Blog, Portfolio & Shop" msgstr "博客,项目案例&商店" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:276 msgid "Pages" msgstr "页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:288 #: ../muffin-options/theme-options.php:2963 msgid "Responsive" msgstr "自适性" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:306 msgid "Addons & Plugins" msgstr "附件&插件" #: ../muffin-options/theme-options.php:318 msgid "Fonts" msgstr "字体" #: ../muffin-options/theme-options.php:324 msgid "Translate" msgstr "翻译" #: ../muffin-options/theme-options.php:330 msgid "Custom CSS & JS" msgstr "自定义CSS&JS" # @ bp-album #: ../muffin-options/theme-options.php:342 #: ../muffin-options/theme-options.php:1490 #: ../muffin-options/theme-options.php:1674 #: ../muffin-options/theme-options.php:2682 #: ../muffin-options/theme-options.php:2794 #: ../muffin-options/theme-options.php:2957 #: ../muffin-options/theme-options.php:3246 #: ../muffin-options/theme-options.php:3329 #: ../muffin-options/theme-options.php:3703 #: ../muffin-options/theme-options.php:4836 #: ../muffin-options/theme-options.php:5076 msgid "General" msgstr "常规" #: ../muffin-options/theme-options.php:368 msgid "Grid width" msgstr "网格宽度" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:369 msgid "default: 1240px" msgstr "默认: 1240px" #: ../muffin-options/theme-options.php:370 msgid "Works only with Responsive ON" msgstr "仅工作在启用自适性上" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:381 msgid "Style | Main" msgstr "选项卡风格" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:392 msgid "Style | Button" msgstr "按钮风格" # @ bp-album #: ../muffin-options/theme-options.php:405 #: ../muffin-options/theme-options.php:4238 msgid "Image Frame" msgstr "图像框架" #: ../muffin-options/theme-options.php:414 msgid "Slide Bottom" msgstr "滑动底部" #: ../muffin-options/theme-options.php:415 msgid "Overlay" msgstr "叠加" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:416 msgid "Zoom | without icons" msgstr "缩放 | 无图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:417 msgid "Disable hover effect" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:425 msgid "Border for Image Item can be set in Item Options" msgstr "可以在项目选项中设置边框的图像项" #: ../muffin-options/theme-options.php:437 msgid "Below the Image" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:438 msgid "On the Image" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:454 msgid "Recommended image size: 1920 x 1080 px" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:461 #: ../muffin-options/theme-options.php:1156 msgid "iOS do not support background-position: fixed" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:470 #: ../muffin-options/theme-options.php:1165 #: ../muffin-options/theme-options.php:2879 msgid "Do not work with fixed position. Works only in modern browsers" msgstr "不固定位置,仅适用于现代浏览器" #: ../muffin-options/theme-options.php:480 msgid "" "Top Bar with Menu Works only with headers at the top and screen " "width > 768px" msgstr "顶部小菜单只适用于标题位于顶部和全屏> 768px " # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:497 msgid "Favicon" msgstr "收藏站标" #: ../muffin-options/theme-options.php:498 msgid ".ico 32x32 pixels" msgstr ".ico 32x32 像素" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:504 msgid "Apple Touch Icon" msgstr "苹果手机web app图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:505 msgid "apple-touch-icon.png 180x180 pixels" msgstr "apple-touch-icon.png 180x180 像素" #: ../muffin-options/theme-options.php:534 #: ../muffin-options/theme-options.php:559 #: ../muffin-options/theme-options.php:3066 #: ../muffin-options/theme-options.php:3091 msgid "Retina Logo" msgstr "视网膜图像(mac专用) Logo" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:544 msgid "Sticky Header Logo" msgstr "置顶页眉Logo" #: ../muffin-options/theme-options.php:553 msgid "" "Use if you want different logo for Sticky Header.
This is Tablet Logo " "for Creative Header" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:561 #: ../muffin-options/theme-options.php:3093 msgid "Retina Logo should be 2x larger than Sticky Header Logo" msgstr "视网膜图像(mac专用)Logo应该是置顶页眉Logo的两倍大。" #: ../muffin-options/theme-options.php:578 msgid "Link to Homepage" msgstr "返回首页" #: ../muffin-options/theme-options.php:579 msgid "Wrap into H1 tag on Homepage" msgstr "在首页替换为H1标签" #: ../muffin-options/theme-options.php:580 msgid "Wrap into H1 tag on All other pages" msgstr "所有页面替换为H1标签" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:588 msgid "Text Logo" msgstr "文字Logo" #: ../muffin-options/theme-options.php:590 msgid "Use text instead of graphic logo" msgstr "使用文本替代图像logo" #: ../muffin-options/theme-options.php:597 msgid "SVG Logo Width" msgstr "SVG Logo 宽度" #: ../muffin-options/theme-options.php:599 msgid "Use only with svg logo" msgstr "使用 svg logo" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:616 msgid "default: 60" msgstr "默认: 60" #: ../muffin-options/theme-options.php:617 msgid "px
Minimum height + padding = 60px" msgstr "px
最小高度 + 内边距 = 60px" #: ../muffin-options/theme-options.php:624 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直 内边距" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:625 msgid "default: 15" msgstr "默认:15" #: ../muffin-options/theme-options.php:633 msgid "Vertical Align" msgstr "垂直 对齐" #: ../muffin-options/theme-options.php:646 msgid "Remove Left marginTop margin for Header Creative" msgstr "删除左边框顶部间距" #: ../muffin-options/theme-options.php:647 msgid "Overflow LogoFor some header styles only" msgstr "浮动Logo仅适用于部分标题样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:648 msgid "Sticky Logo | Remove max-height & padding" msgstr "置顶Logo | 删除最大高度与内边距" #: ../muffin-options/theme-options.php:657 msgid "Sliders" msgstr "幻灯片" #: ../muffin-options/theme-options.php:665 #: ../muffin-options/theme-options.php:675 #: ../muffin-options/theme-options.php:685 #: ../muffin-options/theme-options.php:695 #: ../muffin-options/theme-options.php:705 #: ../muffin-options/theme-options.php:715 #: ../muffin-options/theme-options.php:725 msgid "Milliseconds between slide" msgstr "幻灯片间切换时间毫秒单位" #: ../muffin-options/theme-options.php:666 #: ../muffin-options/theme-options.php:676 #: ../muffin-options/theme-options.php:686 #: ../muffin-options/theme-options.php:696 #: ../muffin-options/theme-options.php:706 #: ../muffin-options/theme-options.php:716 #: ../muffin-options/theme-options.php:726 msgid "0 to disable auto advance.
1000ms = 1s" msgstr "0 禁用自动切换。
1000ms = 1s" #: ../muffin-options/theme-options.php:704 #: ../muffin-options/theme-options.php:2361 msgid "Shop" msgstr "商店" #: ../muffin-options/theme-options.php:751 msgid "Boxed Layout | Side padding" msgstr "框架布局 | 侧边内边距" #: ../muffin-options/theme-options.php:752 msgid "" "Use value with px or %
Example: 10px or 2%" msgstr "使用带 px% 的值. 例如: 10px or 2%" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:759 msgid "Builder | Visibility" msgstr "构建器 | 可见性" #: ../muffin-options/theme-options.php:761 msgid "- Everyone -" msgstr "- 任何人 -" #: ../muffin-options/theme-options.php:763 msgid "Editor" msgstr "编辑" #: ../muffin-options/theme-options.php:764 msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: ../muffin-options/theme-options.php:765 msgid "HIDE for Everyone" msgstr "对任何人隐藏" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:772 msgid "Content | Display Order" msgstr "编辑器内容 | 显示顺序" #: ../muffin-options/theme-options.php:774 msgid "Muffin Builder - WordPress Editor" msgstr "Muffin生成器-WordPress 编辑器" #: ../muffin-options/theme-options.php:775 msgid "WordPress Editor - Muffin Builder" msgstr "WordPress 编辑器-Muffin生成器" #: ../muffin-options/theme-options.php:783 msgid "Remove default Content Padding Top for all pages/posts" msgstr "移除所有页面/文章默认内边距" #: ../muffin-options/theme-options.php:800 msgid "Google Maps API Key" msgstr "Google Maps API密钥" #: ../muffin-options/theme-options.php:802 msgid "" "If you are generating a large volume of queries to the Google Maps API " "please Get an API key" msgstr "" "如果您正在使用谷歌地图API生成大量的查詢,请获取 API密钥" # @ bp-album #: ../muffin-options/theme-options.php:808 msgid "HTML Table" msgstr "HTML 表格" #: ../muffin-options/theme-options.php:811 msgid "Rows Hover" msgstr "行悬停" #: ../muffin-options/theme-options.php:812 msgid "Auto Responsive" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:819 msgid "Math Animate | Disable" msgstr "数学动画 | 关闭" #: ../muffin-options/theme-options.php:820 msgid "Disable animations for Counter, Quick fact" msgstr "禁用计数动画,快讯" #: ../muffin-options/theme-options.php:830 msgid "" "Remove shadowsBoxed Layout (also disables overflow: hidden), Creative " "Header, Sticky Header, Subheader, etc." msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:831 msgid "" "Boxed Layout: Remove marginRemove top and bottom margin for Layout: " "Boxed" msgstr "" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:840 msgid "Theme Functions" msgstr "主题函数" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:847 msgid "Post Type | Disable" msgstr "文章类型|关闭" #: ../muffin-options/theme-options.php:848 msgid "If you do not want to use any of these Types, you can disable it" msgstr "如果您不想使用这些类型,您可以禁用它" #: ../muffin-options/theme-options.php:863 msgid "Theme Functions | Disable" msgstr "主题功能 | 关闭" #: ../muffin-options/theme-options.php:864 msgid "" "If you do not want to use any of these functions or use external plugins to " "do the same, you can disable it" msgstr "如果你不希望使用任何这些功能或使用外部插件做同样的,你可以将其禁用" #: ../muffin-options/theme-options.php:866 msgid "BeTheme Demo Data" msgstr "BeTheme演示数据" #: ../muffin-options/theme-options.php:867 msgid "" "Categories SidebarsThis option affects existing sidebars. Please use " "before adding widgets" msgstr "分类侧边栏这个选项影响存在的侧边栏,请添加工具前使用。" #: ../muffin-options/theme-options.php:868 msgid "Entrance Animations" msgstr "进入动画" #: ../muffin-options/theme-options.php:885 msgid "Builder | Data Storage" msgstr "构建器 |数据存储" #: ../muffin-options/theme-options.php:886 msgid "" "This option will not affect the existing pages, only newly created or " "updated" msgstr "此选项将影响现有页,只有新创建或更新" #: ../muffin-options/theme-options.php:888 msgid "Serialized | Readable format, required by some plugins" msgstr "序列化|可读格式,一些插件需要" #: ../muffin-options/theme-options.php:889 msgid "Serialized (safe mode) | Readable format, for non-UTF-8 server, etc." msgstr "序列化 (安全模式) |可读格式,非 UTF 8 服务器,等等。" #: ../muffin-options/theme-options.php:890 msgid "Encoded | Less data stored, compatible with WordPress Importer" msgstr "编码 | 更少的数据存储、兼容网站导入功能" #: ../muffin-options/theme-options.php:898 msgid "Use this option to force slider for all pages" msgstr "使用此选项可强制滑块所有页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:899 msgid "" "This option can not be overriden and it is usefull for " "people who already have many pages and want to standardize their appearance." "
eg. [rev_slider alias=\"slider1\"]" msgstr "" "这个选项会被重写并且对于有许多页面并想标准化它们外观的人有" "用。
eg. [rev_slider alias=\"slider1\"]" #: ../muffin-options/theme-options.php:905 msgid "Static CSS" msgstr "静态 CSS" #: ../muffin-options/theme-options.php:906 msgid "Use Static CSS files insted of Theme Options" msgstr "使用静态CSS文件替代主题选项" #: ../muffin-options/theme-options.php:907 msgid "" "For more info please see http://themes.muffingroup.com/" "betheme/documentation/#static-css
This file should be " "regenerated after every theme update" msgstr "" "更多的信息,请参阅http://themes.muffingroup.com/" "betheme/documentation/#static-css
这个文件应该每次主题更新" "再生" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:915 msgid "Table Prefix" msgstr "表前缀" #: ../muffin-options/theme-options.php:916 msgid "" "For some multisite installations it is necessary to change table " "prefix to get Sliders List in Page Options. Please do not change if " "everything works." msgstr "" "对于一些多站点安装有必要更改要在页面选项得到滑块列表的表前缀。如果一切" "正常请一定不要修改。" #: ../muffin-options/theme-options.php:928 msgid "Hooks" msgstr "页眉页脚代码" #: ../muffin-options/theme-options.php:936 msgid "mfn_hook_top" msgstr "mfn_hook_top" #: ../muffin-options/theme-options.php:937 msgid "Executes after the opening <body> tag" msgstr "在打开 <body> 标签后执行" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:943 msgid "Content before" msgstr "内容前" #: ../muffin-options/theme-options.php:944 msgid "mfn_hook_content_before" msgstr "mfn_hook_content_before" #: ../muffin-options/theme-options.php:945 msgid "Executes before the opening <#Content> tag" msgstr "在打开 <#Content> 标签前执行" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:951 msgid "Content after" msgstr "内容后" #: ../muffin-options/theme-options.php:952 msgid "mfn_hook_content_after" msgstr "mfn_hook_content_after" #: ../muffin-options/theme-options.php:953 msgid "Executes after the closing </#Content> tag" msgstr "在关闭 <#Content> 标签后执行" #: ../muffin-options/theme-options.php:960 msgid "mfn_hook_bottom" msgstr "mfn_hook_bottom" #: ../muffin-options/theme-options.php:961 msgid "Executes after the closing </body> tag" msgstr "在关闭 <body> 标签后执行" #: ../muffin-options/theme-options.php:996 msgid "Full Width (for layout: Full Width)" msgstr "全宽(全宽布局)" #: ../muffin-options/theme-options.php:997 msgid "Boxed Sticky Header (for layout: Boxed)" msgstr "置顶标题(框架布局)" #: ../muffin-options/theme-options.php:1007 msgid "Default | OFF" msgstr "默认 | 关闭" #: ../muffin-options/theme-options.php:1008 msgid "Minimalist | ON" msgstr "简约 | ON" #: ../muffin-options/theme-options.php:1009 msgid "Minimalist without Header space" msgstr "标题|极简主义" #: ../muffin-options/theme-options.php:1025 msgid "" "Pages without slider. May be overridden for single page.
Recommended " "image width: 1920px" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:1032 #: ../muffin-options/theme-options.php:2870 msgid "iOS do not support background-position: fixed" msgstr "iOS 不支持背景位置︰ 固定" #: ../muffin-options/theme-options.php:1065 msgid "The same as Top Bar Left background" msgstr "顶栏左侧背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:1066 msgid "White" msgstr "白色" #: ../muffin-options/theme-options.php:1067 msgid "Dark" msgstr "深色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1077 #: ../muffin-options/theme-options.php:2526 #: ../muffin-options/theme-options.php:3832 msgid "Subheader" msgstr "子页眉" #: ../muffin-options/theme-options.php:1093 msgid "Title & Breadcrumbs Centered" msgstr "标题 & 面包屑导航居中" #: ../muffin-options/theme-options.php:1094 msgid "Title & Breadcrumbs on the Left" msgstr "标题 & 面包屑导航居左" #: ../muffin-options/theme-options.php:1095 msgid "Title & Breadcrumbs on the Right" msgstr "标题 & 面包屑导航居右" #: ../muffin-options/theme-options.php:1096 msgid "Title on the Left" msgstr "标题位于左侧" #: ../muffin-options/theme-options.php:1097 msgid "Title on the Right" msgstr "标题位于右侧" #: ../muffin-options/theme-options.php:1107 #: ../muffin-options/theme-options.php:5118 msgid "Breadcrumbs" msgstr "面包屑导航" #: ../muffin-options/theme-options.php:1109 msgid "Subheader" msgstr "副标题" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1117 msgid "default: 30px 0" msgstr "默认:30px 0" #: ../muffin-options/theme-options.php:1118 #: ../muffin-options/theme-options.php:2064 #: ../muffin-options/theme-options.php:2847 msgid "" "Use value with px or em
Example: 20px 0 or 20px " "0 30px 0 or 2em 0" msgstr "" "使用带 pxem 的值. 例如: 20px 020px 0 30px 02em 0" #: ../muffin-options/theme-options.php:1125 msgid "Title tag" msgstr "标题标签" #: ../muffin-options/theme-options.php:1149 msgid "Recommended image width: 1920px" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:1172 msgid "Transparency (alpha)" msgstr "透明度 (alpha)" #: ../muffin-options/theme-options.php:1173 #: ../muffin-options/theme-options.php:4691 msgid "0 = transparent, 100 = solid" msgstr "0 =透明,100 =实体" #: ../muffin-options/theme-options.php:1174 msgid "" "Important: This option can be used only with Custom or One " "Color Skin" msgstr "" "重要:此选项只能与自定义单色皮肤" "一起使用" #: ../muffin-options/theme-options.php:1195 msgid "Breadcrumbs | Last item is link (NOT for Shop)" msgstr "面包屑导航 | 最后一个项目是链接(不可用于商城系统)" #: ../muffin-options/theme-options.php:1196 msgid "Slider | Show subheader on pages with Slider" msgstr "幻灯片 | 幻灯片与副标题同时显示在页面上" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:1205 #: ../muffin-options/theme-options.php:2919 msgid "Extras" msgstr "扩展选项" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1212 msgid "Top Bar Right" msgstr "顶栏右边" #: ../muffin-options/theme-options.php:1227 msgid "Action Button" msgstr "菜单栏末 按鈕" #: ../muffin-options/theme-options.php:1250 msgid "Scroll to section (use #SectionID as Link)" msgstr "滚动到模块(使用#SectionID为链接)" # @ bbpress # @ buddypress # @ default # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1258 #: ../muffin-options/theme-options.php:1265 #: ../muffin-options/theme-options.php:3816 #: ../muffin-options/theme-options.php:5435 msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../muffin-options/theme-options.php:1267 msgid "Icon | Default" msgstr "图标 |默认" #: ../muffin-options/theme-options.php:1268 msgid "Icon | Search Shop Products only" msgstr "图标 |仅搜索商店产品" #: ../muffin-options/theme-options.php:1269 msgid "Search Field" msgstr "搜索字段" #: ../muffin-options/theme-options.php:1278 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: ../muffin-options/theme-options.php:1285 msgid "Custom Switcher Style" msgstr "自定义切换器样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:1286 msgid "Custom Language Switcher is independent of WPML switcher options" msgstr "自定义语言切换器是独立于 WPML 切换器选项" #: ../muffin-options/theme-options.php:1288 msgid "Dropdown | Flags" msgstr "下拉菜单 | 标识" #: ../muffin-options/theme-options.php:1289 msgid "Dropdown | Language Name (native)" msgstr "下拉菜单 | 语言名称(本机)" #: ../muffin-options/theme-options.php:1290 msgid "Horizontal | Flags" msgstr "水平 | 标识" #: ../muffin-options/theme-options.php:1291 msgid "Horizontal | Language Code" msgstr "水平 | 语言代码" #: ../muffin-options/theme-options.php:1299 msgid "Custom Switcher Options" msgstr "| 自定义切换器选项" #: ../muffin-options/theme-options.php:1301 msgid "" "Link to home of language for missing translationsDisable this option " "to skip languages with missing translation" msgstr "链接到缺失的语言翻译< span >禁用这个选项跳过缺失语言的翻译< / span >" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1317 msgid "Widgetized Sliding Top position" msgstr "工具化顶部滑动位置" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1345 msgid "Banner" msgstr "横幅" #: ../muffin-options/theme-options.php:1346 msgid "Header Magazine (468px x 60px) or Creative (250px x 250px) Banner code " msgstr "页眉杂志 (468px x 60px) 或创意 (250px x 250px)横幅代码" #: ../muffin-options/theme-options.php:1357 #: ../muffin-options/theme-options.php:2000 #: ../muffin-options/theme-options.php:2311 #: ../muffin-options/theme-options.php:3190 #: ../muffin-options/theme-options.php:3855 #: ../muffin-options/theme-options.php:3864 msgid "Menu" msgstr "菜单" #: ../muffin-options/theme-options.php:1372 msgid "For some header style only" msgstr "仅对某些页眉风格" #: ../muffin-options/theme-options.php:1374 msgid "Link color only" msgstr "仅链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:1375 msgid "Line above Menu" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:1376 msgid "Line below Menu" msgstr "菜单底部线" #: ../muffin-options/theme-options.php:1377 msgid "Line below Link (80% width)" msgstr "链接底部线条(80%宽)" #: ../muffin-options/theme-options.php:1378 msgid "Line below Link (80% width, 1px height)" msgstr "链接底部线条(80%宽,1px高)" #: ../muffin-options/theme-options.php:1379 msgid "Arrow Top" msgstr "向上箭头" #: ../muffin-options/theme-options.php:1380 msgid "Arrow Bottom" msgstr "向下箭头" #: ../muffin-options/theme-options.php:1381 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: ../muffin-options/theme-options.php:1382 msgid "HIDE Menu" msgstr "隐藏菜单" #: ../muffin-options/theme-options.php:1392 msgid "Active for Submenu items" msgstr "激活子菜单项目" #: ../muffin-options/theme-options.php:1393 msgid "Align Menu to Right" msgstr "菜单向右对齐" #: ../muffin-options/theme-options.php:1394 msgid "Hide Border between Items" msgstr "隐藏项目之间的边框" #: ../muffin-options/theme-options.php:1395 msgid "Menu Arrows for Items with Submenu" msgstr "菜单箭头指向子菜单" #: ../muffin-options/theme-options.php:1396 msgid "" "Fold 2 Last Submenus to the Leftfor Header Creative fold to Top" msgstr "向左折叠后2项子菜单顶部折叠创意标题" #: ../muffin-options/theme-options.php:1404 msgid "Creative for creative header only" msgstr "创新 仅适用于创新页眉" #: ../muffin-options/theme-options.php:1413 msgid "" "Scrollable for menu with large amount of items without submenus" msgstr "滚动显示菜单条目不显示子菜单" #: ../muffin-options/theme-options.php:1414 msgid "Dropdown submenu use with scrollable" msgstr "下拉子菜单滚动" #: ../muffin-options/theme-options.php:1432 msgid "Vertical Lines" msgstr "垂直线条" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1441 #: ../muffin-options/theme-options.php:1447 #: ../muffin-options/theme-options.php:4018 msgid "Action Bar" msgstr "顶部栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:1448 msgid "Show Action Bar above the header" msgstr "显示页眉上面顶部栏" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1470 msgid "2nd Phone" msgstr "第二个电话" # @ kleo_framework # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:1479 msgid "Email address" msgstr "电子邮件地址" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:1506 msgid "Manage custom sidebars" msgstr "管理自定义侧边栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:1507 msgid "" "Do not use special characters or the following names: " "buddy, events, forum, shop" msgstr "" "请 不要 使用 特殊字符 或下面的名称: buddy, events, forum, " "shop" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1522 msgid "default: 23%" msgstr "默认: 23%" #: ../muffin-options/theme-options.php:1523 msgid "Recommended: 20%-30%. Too small or too large value may crash the layout" msgstr "。推荐:20%-30%。太小或太大值可能会使布局崩溃" #: ../muffin-options/theme-options.php:1534 msgid "Lines" msgstr "线条" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1535 msgid "Sidebar Lines Style" msgstr "侧边栏线样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:1538 msgid "Sidebar Width" msgstr "边栏宽度" #: ../muffin-options/theme-options.php:1539 msgid "Hide Lines" msgstr "隐藏线条" #: ../muffin-options/theme-options.php:1548 msgid "Pages force sidebar" msgstr "页面强制侧边栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:1556 msgid "Use this option to force layout for all pages" msgstr "使用此选项可以强制所有页面的布局" #: ../muffin-options/theme-options.php:1557 msgid "" "This option can not be overriden and it is usefull for " "people who already have many pages and want to standardize their appearance." msgstr "" "这个选项会被重写并且对于有许多页面并想标准化它们外观的人有" "用。" #: ../muffin-options/theme-options.php:1571 #: ../muffin-options/theme-options.php:1580 msgid "Use this option to force sidebar for all pages" msgstr "使用此选项可强制所有网页的侧边栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:1572 #: ../muffin-options/theme-options.php:1581 #: ../muffin-options/theme-options.php:1613 #: ../muffin-options/theme-options.php:1622 #: ../muffin-options/theme-options.php:1654 #: ../muffin-options/theme-options.php:1663 msgid "" "Paste the name of one of the sidebars that you added in the \"Sidebars\" " "section." msgstr "粘贴您在\"侧边栏\"模块添加了其中一个侧边栏的名称。" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1579 #: ../muffin-options/theme-options.php:1620 #: ../muffin-options/theme-options.php:1661 msgid "Sidebar 2" msgstr "侧边栏2" #: ../muffin-options/theme-options.php:1589 msgid "Single Posts force sidebar" msgstr "文章内页强制侧边栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:1597 msgid "Use this option to force layout for all posts" msgstr "使用此选项可以强制所有文章的布局" #: ../muffin-options/theme-options.php:1598 msgid "" "This option can not be overriden and it is usefull for " "people who already have many posts and want to standardize their appearance." msgstr "" "这个选项会被重写并且对于有许多文章并想标准化它们外观的人有" "用。" #: ../muffin-options/theme-options.php:1612 #: ../muffin-options/theme-options.php:1621 msgid "Use this option to force sidebar for all posts" msgstr "使用此选项可以强制所有文章的侧边栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:1630 msgid "Single Portfolio Projects force sidebar" msgstr "项目案例强制侧边栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:1638 msgid "Use this option to force layout for all portfolio projects" msgstr "使用此选项可以强制布局适用于所有项目" #: ../muffin-options/theme-options.php:1639 msgid "" "This option can not be overriden and it is usefull for " "people who already have many portfolio projects and want to standardize " "their appearance." msgstr "" "这个选项会被重写并且适用于有许多项目并想标准化外观的作者。" #: ../muffin-options/theme-options.php:1653 #: ../muffin-options/theme-options.php:1662 msgid "Use this option to force sidebar for all portfolio projects" msgstr "使用此选项可以强制所有项目案例的侧边栏" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:1682 msgid "Blog, Portfolio, Shop" msgstr "博客,项目案例,商店" #: ../muffin-options/theme-options.php:1690 msgid "Prev/Next Post Navigation" msgstr "上一篇/下一篇文章导航" #: ../muffin-options/theme-options.php:1692 msgid "Hide Header arrows" msgstr "隐藏标题箭头" #: ../muffin-options/theme-options.php:1693 msgid "Hide Sticky arrows" msgstr "隐藏置顶箭头" #: ../muffin-options/theme-options.php:1694 msgid "Navigate in the same category excluding Shop" msgstr "同类别中导航不包括商店" #: ../muffin-options/theme-options.php:1701 msgid "Navigation Arrows | Style" msgstr "导航箭头 | 样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:1703 #: ../muffin-options/theme-options.php:1774 msgid "Simple" msgstr "简单" #: ../muffin-options/theme-options.php:1712 msgid "Share Box" msgstr "分享按钮" #: ../muffin-options/theme-options.php:1716 #: ../muffin-options/theme-options.php:1763 msgid "Hide on Mobile" msgstr "在移动设备隐藏" #: ../muffin-options/theme-options.php:1725 #: ../muffin-options/theme-options.php:5232 #: ../muffin-options/theme-options.php:5259 #: ../muffin-options/theme-options.php:5277 #: ../muffin-options/theme-options.php:5287 #: ../muffin-options/theme-options.php:5296 #: ../muffin-options/theme-options.php:5314 #: ../muffin-options/theme-options.php:5332 msgid "Blog, Portfolio" msgstr "博客、项目案例" #: ../muffin-options/theme-options.php:1732 msgid "All pages in pagination" msgstr "分页中的所有页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:1733 msgid "" "Show all of the pages instead of a short list of the pages near the current " "page" msgstr "显示所有页面替代当前页面旁的页面短列表。" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1741 msgid "Love Box" msgstr "点赞按钮" #: ../muffin-options/theme-options.php:1742 msgid "Show Love Box" msgstr "显示点赞按钮" #: ../muffin-options/theme-options.php:1751 msgid "Single Post, Single Portfolio Project" msgstr "单篇文章,单个项目" #: ../muffin-options/theme-options.php:1758 msgid "Featured Image Caption" msgstr "特色图片标题" #: ../muffin-options/theme-options.php:1759 msgid "Caption for Featured Image can be set in Media Library" msgstr "可以在媒体库中设置特色图片标题" #: ../muffin-options/theme-options.php:1771 msgid "Related Posts | Style" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:1772 msgid "Related posts & projects style" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:1783 msgid "Title Heading" msgstr "标题名称" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:1817 #: ../muffin-options/theme-options.php:2108 msgid "Posts per page" msgstr "每页文章数" #: ../muffin-options/theme-options.php:1818 msgid "This is also number of posts on search page" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:1827 msgid "Layout for Blog Page" msgstr "博客页面布局" #: ../muffin-options/theme-options.php:1828 #: ../muffin-options/theme-options.php:2117 msgid "" "If you do not know what image size is being used for selected style, " "please navigate to the: Appearance > Theme Options > Blog, Portfolio & Shop " "> Featured Images" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1845 #: ../muffin-options/theme-options.php:2030 #: ../muffin-options/theme-options.php:2137 #: ../muffin-options/theme-options.php:2282 msgid "default: 3" msgstr "默认: 3" #: ../muffin-options/theme-options.php:1846 msgid "" "Recommended: 2-4. Too large value may crash the layout.
This option " "works in layouts: Grid, Masonry" msgstr "" "建议: 2-4。太大的值可能会崩溃布局。
此选项可用于样式:网格,瀑布流" #: ../muffin-options/theme-options.php:1869 msgid "This option works in layout Masonry" msgstr "这个选项工作在布局瀑布流" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:1887 msgid "Blog Page" msgstr "博客页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:1888 msgid "Assign page for Blog" msgstr "分配博客页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:1889 msgid "" "Use this option if you set Front page displays: Your latest posts in Settings > Reading" msgstr "" "如果您在设置>阅读设置首先显示: 您的最新文章使用这个选项" #: ../muffin-options/theme-options.php:1896 msgid "Excerpt Length" msgstr "摘要长度" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1897 msgid "Number of words" msgstr "字数" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1905 msgid "Exclude Category" msgstr "排除类别" #: ../muffin-options/theme-options.php:1906 msgid "Exclude category from Blog page" msgstr "从博客页面排除分类" #: ../muffin-options/theme-options.php:1907 msgid "" "Category slug. Multiple slugs should be separated with coma " "( , )" msgstr "类别别名 。多别名应用逗号分隔(,)" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:1928 #: ../muffin-options/theme-options.php:2238 msgid "Show Ajax Load More button" msgstr "显示 Ajax 加载更多按钮" #: ../muffin-options/theme-options.php:1929 msgid "Sliders and videos will be replaced with featured image" msgstr "" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:1937 msgid "Post Meta" msgstr "文章元信息" #: ../muffin-options/theme-options.php:1938 msgid "Show Author, Date & Categories" msgstr "显示作者,日期&分类" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1949 msgid "Single Post" msgstr "单篇文章" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1957 msgid "Show Post Title" msgstr "显示文章标题" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1965 msgid "Zoom Image" msgstr "缩放图像" # @ buddypress # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1966 msgid "Zoom Featured Image on click" msgstr "点击缩放特色图像" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:1974 msgid "Author Box" msgstr "关于作者框" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:1975 msgid "Show Author Box" msgstr "显示作者" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:1984 #: ../muffin-options/theme-options.php:2295 msgid "Show Comments" msgstr "显示评论" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:1992 #: ../muffin-options/theme-options.php:2303 msgid "Layout ID" msgstr "布局ID" #: ../muffin-options/theme-options.php:1993 msgid "Custom layout for all single posts" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2001 msgid "Custom menu for all single posts" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2013 msgid "Related Posts for Single Post" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2021 msgid "0 to disable related posts" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2031 #: ../muffin-options/theme-options.php:2283 msgid "Recommended: 2-4. Too large value may crash the layout" msgstr "建议: 2-4。太大的值可能会崩溃布局" #: ../muffin-options/theme-options.php:2055 msgid "Single Post only selected styles" msgstr "单篇文章仅选择的样式" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2062 msgid "Intro | Padding" msgstr "简介 | 内边距" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2063 msgid "default: 250px 10%" msgstr "默认: 250px 10%" #: ../muffin-options/theme-options.php:2081 #: ../muffin-options/theme-options.php:2330 msgid "Random Love" msgstr "随机生成点赞数" #: ../muffin-options/theme-options.php:2082 #: ../muffin-options/theme-options.php:2331 msgid "Generate random number of loves" msgstr "生成喜欢随机数" #: ../muffin-options/theme-options.php:2118 msgid "Layout for Portfolio Pages" msgstr "项目案例页面布局" #: ../muffin-options/theme-options.php:2138 msgid "" "Recommended: 2-4. Too large value may crash the layout.
This option " "works in layouts Flat, Grid, Masonry Blog Style, Masonry Hover Details" msgstr "" "建议: 2-4。太大的值可能会崩溃布局。
此选项可用于样式:扁平、 网格、 瀑" "布流博客风格、 瀑布流悬停详情" #: ../muffin-options/theme-options.php:2150 msgid "This option works in layouts Flat, Grid, Masonry" msgstr "这个选项工作在布局扁平,网格,瀑布流" #: ../muffin-options/theme-options.php:2168 msgid "Portfolio Page" msgstr "项目案例页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:2169 msgid "Assign page for portfolio" msgstr "分配项目案例页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:2177 msgid "Do not use random order with pagination or load more" msgstr "分页或加载更多不要使用随机顺序" #: ../muffin-options/theme-options.php:2201 msgid "Project Link" msgstr "项目链接" #: ../muffin-options/theme-options.php:2202 msgid "Image and Title Link" msgstr "图片和标题链接" #: ../muffin-options/theme-options.php:2204 msgid "Details" msgstr "详细信息" #: ../muffin-options/theme-options.php:2205 msgid "Popup Image" msgstr "弹出图片" #: ../muffin-options/theme-options.php:2206 msgid "Disable Details | Only Popup Image" msgstr "禁用详情 | 仅弹出图片" #: ../muffin-options/theme-options.php:2207 msgid "Project Website | Open in the same window" msgstr "项目网站 | 在同一个窗口中显示" #: ../muffin-options/theme-options.php:2208 msgid "Project Website | Open in new window" msgstr "项目网站 | 在新的窗口中打开" # @ kleo_framework # @ social-articles #: ../muffin-options/theme-options.php:2215 msgid "Hover Title" msgstr "悬停标题" #: ../muffin-options/theme-options.php:2216 msgid "Show Post Title instead of Hover Icons" msgstr "显示项目标题而不是悬停图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:2217 msgid "" "Only for short post titles. Do not work with Image Frame style: Zoom" msgstr "仅适用于简短文字标题。工作于图像框架样式:缩放" #: ../muffin-options/theme-options.php:2246 msgid "jQuery filtering" msgstr "jQuery筛选" #: ../muffin-options/theme-options.php:2247 msgid "" "When this option is enabled, portfolio looks great with all projects on " "single site, so please set \"Posts per page\" option to bigger number" msgstr "" "但这个选项启用,项目案例在单个站点上和所有项目一起看上去很棒,因此请设置 \"每" "页文章数\"选项为更大数字" #: ../muffin-options/theme-options.php:2257 msgid "Single Portfolio Project" msgstr "单个项目案例" #: ../muffin-options/theme-options.php:2265 msgid "Show Single Project Title" msgstr "" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:2273 msgid "Related Projects | Count" msgstr "相关项目 | 数量" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:2281 msgid "Related Projects | Columns" msgstr "相关项目 | 栏数" #: ../muffin-options/theme-options.php:2304 msgid "Custom layout for all single portfolio projects" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2312 msgid "Custom menu for all single portfolio projects" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2339 msgid "Permalink | Single Project slug" msgstr "固定链接 | 单篇项目别名" #: ../muffin-options/theme-options.php:2340 #: ../muffin-options/theme-options.php:2350 msgid "Do not use characters not allowed in links" msgstr "在链接中不要使用不允许的字节" #: ../muffin-options/theme-options.php:2341 msgid "" "Must be different from the Portfolio site title chosen above, eg. " "portfolio-item. After change go to Settings > Permalinks and " "click Save changes." msgstr "" "必须不同与上面选择的项目案例站标题, 如. portfolio-item. 在修改后到 " "设置 > 固定链接 并单击 保存更改." # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2349 msgid "Permalink | Category slug" msgstr "固定链接 | 分类别名" #: ../muffin-options/theme-options.php:2351 msgid "" "Must be different from the Portfolio site title chosen above, eg. " "portfolio-types. After change go to Settings > Permalinks and " "click Save changes." msgstr "" "必须不同与上面选择的项目案例站标题, 如. portfolio-types. 在修改后到 " "设置 > 固定链接 并单击 保存更改." #: ../muffin-options/theme-options.php:2369 msgid "" "Shop requires free WooCommerce plugin. Install plugin" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2385 msgid "Products per page" msgstr "每页产品数" #: ../muffin-options/theme-options.php:2394 msgid "" "If you do not know what image size is being used, please navigate to " "the: WooCommerce > Settings > Products > Display > Single Product " "Image" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2395 msgid "Layout for Shop Pages" msgstr "商店布局" #: ../muffin-options/theme-options.php:2409 msgid "Catalogue Mode" msgstr "目录模式" #: ../muffin-options/theme-options.php:2410 msgid "Remove all Add to Cart buttons" msgstr "删除所有加入购物车按钮" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2427 msgid "Images" msgstr "图像" #: ../muffin-options/theme-options.php:2430 msgid "Show secondary image on hover" msgstr "悬停时显示第二个图像" #: ../muffin-options/theme-options.php:2431 #: ../muffin-options/theme-options.php:2500 msgid "Use external plugin for featured images" msgstr "使用外部特色图像插件" #: ../muffin-options/theme-options.php:2438 msgid "Add to Cart Button" msgstr "加入购物车按钮" #: ../muffin-options/theme-options.php:2439 msgid "Show Cart button on archives" msgstr "在存档上显示购物车按钮" #: ../muffin-options/theme-options.php:2440 msgid "Required for some plugins" msgstr "需要的一些插件" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2448 msgid "Descriptions" msgstr "描述" #: ../muffin-options/theme-options.php:2449 msgid "Show descriptions on archives" msgstr "存档上显示描述" #: ../muffin-options/theme-options.php:2458 msgid "Show Shop Page Sidebar on" msgstr "显示商店页面侧边栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:2460 #: ../muffin-options/theme-options.php:2472 msgid "All (Shop, Categories, Products)" msgstr "所有(商店,分类,产品)" #: ../muffin-options/theme-options.php:2461 msgid "Shop & Categories" msgstr "商店 & 分类" #: ../muffin-options/theme-options.php:2469 msgid "Show Shop Page Slider on" msgstr "显示商店页面幻灯片在" #: ../muffin-options/theme-options.php:2471 msgid "Main Shop Page" msgstr "商店主页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:2479 #: ../muffin-options/theme-options.php:2481 msgid "Sold out" msgstr "抢光了" #: ../muffin-options/theme-options.php:2480 msgid "Sold out label" msgstr "售完标签" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2490 msgid "Single Product" msgstr "单个产品" #: ../muffin-options/theme-options.php:2497 msgid "Product Image" msgstr "产品图片" #: ../muffin-options/theme-options.php:2508 msgid "" "For Modern style recommended image width is 900px (1200px " "without sidebar)
You can set image size in WooCommerce > Settings > " "Products > Display > Single Product Image" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2510 msgid "Accordion | Next to image" msgstr "伸缩 | 图像边" #: ../muffin-options/theme-options.php:2511 msgid "Accordion | Below image" msgstr "伸缩 | 图像下方" #: ../muffin-options/theme-options.php:2512 msgid "Tabs | Next to image" msgstr "选项卡 | 图像边" #: ../muffin-options/theme-options.php:2513 msgid "Tabs | Below image" msgstr "选项卡 | 图片下方" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:2514 msgid "Modern" msgstr "现代" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2522 msgid "Show Product Title in" msgstr "显示产品标题在" #: ../muffin-options/theme-options.php:2525 msgid "Content & Subheader" msgstr "内容|子标题" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:2533 msgid "Related Products | Count" msgstr "相关产品 | 数量" #: ../muffin-options/theme-options.php:2550 msgid "Cart | Icon" msgstr "购物车 | 图标" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2551 msgid "Header Cart Icon" msgstr "页眉购物车图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:2552 msgid "Leave this field blank to hide cart icon" msgstr "留空隐藏购物车图标" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:2572 #: ../muffin-options/theme-options.php:5225 msgid "Blog & Portfolio" msgstr "博客&项目案例" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2580 msgid "default: 960" msgstr "默认: 960" #: ../muffin-options/theme-options.php:2590 msgid "default: 720" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2599 #: ../muffin-options/theme-options.php:2647 msgid "Crop" msgstr "裁切" #: ../muffin-options/theme-options.php:2600 #: ../muffin-options/theme-options.php:2648 msgid "default: Resize & Crop" msgstr "默认: 调整大小&裁切" #: ../muffin-options/theme-options.php:2602 #: ../muffin-options/theme-options.php:2650 msgid "Resize & Crop" msgstr "调整大小 & 修剪" #: ../muffin-options/theme-options.php:2603 #: ../muffin-options/theme-options.php:2651 msgid "Resize" msgstr "调整大小" #: ../muffin-options/theme-options.php:2620 msgid "Single Post & Single Portfolio" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2628 msgid "default: 1200" msgstr "默认:1200" #: ../muffin-options/theme-options.php:2638 msgid "default: 675" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:2669 msgid "" "After making changes on this page please use Force Regenerate Thumbnails " "plugin. Install plugin and Regenerate thumbnails" msgstr "" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:2689 msgid "Page Comments" msgstr "页面评论" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:2690 msgid "Show Comments for pages" msgstr "显示页面评论" # @ buddypress # @ social-articles #: ../muffin-options/theme-options.php:2691 msgid "Single Page" msgstr "单个页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:2701 #: ../muffin-options/theme-options.php:5394 msgid "Error 404" msgstr "404错误" #: ../muffin-options/theme-options.php:2709 msgid "Error 404 Page Icon" msgstr "页面404错误图标" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:2717 #: ../muffin-options/theme-options.php:2781 msgid "Custom Page" msgstr "自定义页面" #: ../muffin-options/theme-options.php:2718 #: ../muffin-options/theme-options.php:2782 msgid "Page Options, header & footer are disabled" msgstr "页面选项、页眉 & 页脚都是禁用状态" #: ../muffin-options/theme-options.php:2719 msgid "" "Leave this field blank if you want to use default 404 page
Notice: Plugins like Visual Composer & Gravity Forms do not work on this page" msgstr "" "如果你想要使用 默认 404页面,则该字段 为空< br / > 注意︰ 可视化编辑器在此页不能正常工作" #: ../muffin-options/theme-options.php:2728 #: ../muffin-options/theme-options.php:2735 msgid "Under Construction" msgstr "正在建设中" #: ../muffin-options/theme-options.php:2736 msgid "Under Construction page will be visible for all NOT logged in users." msgstr "正在建设中页将让所有没有登录的用户可见。" #: ../muffin-options/theme-options.php:2751 #: ../muffin-options/theme-options.php:5417 msgid "Text" msgstr "文本" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2757 msgid "Launch Date" msgstr "发布日期" #: ../muffin-options/theme-options.php:2758 msgid "" "Format: 12/30/2014 12:00:00 month/day/year hour:minute:second
Leave " "this field blank to hide the counter" msgstr "格式:12/30/2014 12:00:00 月/日/年 时:分:秒
留空 隐藏计数" #: ../muffin-options/theme-options.php:2774 msgid "Contact Form Shortcode" msgstr "联系表单简码" #: ../muffin-options/theme-options.php:2775 msgid "eg. [contact-form-7 id=\"000\" title=\"Maintenance\"]" msgstr "例如:[contact-form-7 id=\"000\" title=\"维护\"]" #: ../muffin-options/theme-options.php:2783 msgid "" "Leave this field blank if you want to use default Under " "Construction page
Notice: Plugins like Visual Composer & Gravity " "Forms do not work on this page" msgstr "" "如果您想使用默认正在建设网页,则该区段为空白
注意:插件Visual Composer & Gravity Forms可能无法工作 在此页面。" #: ../muffin-options/theme-options.php:2833 msgid "Sliding style does not work with transparent content" msgstr "滑动样式工作于透明内容" #: ../muffin-options/theme-options.php:2836 msgid "Fixed (covers content)" msgstr "固定" #: ../muffin-options/theme-options.php:2837 msgid "Sliding (under content)" msgstr "滑动 (根据内容)" #: ../muffin-options/theme-options.php:2838 msgid "Stick to bottom if content is too short" msgstr "短评论放在底部" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2846 msgid "default: 15px 0" msgstr "默认值:15px 0" #: ../muffin-options/theme-options.php:2894 msgid "Call To Action" msgstr "活动广告条" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:2900 msgid "Copyright" msgstr "版权" #: ../muffin-options/theme-options.php:2901 msgid "Leave this field blank to show a default copyright." msgstr "留空以显示默认的版权。" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:2907 msgid "Copyright & Social Bar" msgstr "版权&社交图标栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:2911 msgid "Hide Copyright & Social Bar" msgstr "隐藏版权 & 社交栏" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:2926 msgid "Back to Top button" msgstr "返回顶部按钮" #: ../muffin-options/theme-options.php:2928 msgid "Default | in Copyright area" msgstr "默认 | 在版权区域" #: ../muffin-options/theme-options.php:2930 msgid "Sticky show on scroll" msgstr "滚动时固定" #: ../muffin-options/theme-options.php:2938 msgid "Popup Contact Form | Shortcode" msgstr "弹出联系表单 | 简码" #: ../muffin-options/theme-options.php:2939 #: ../muffin-options/theme-options.php:3117 msgid "> 768px" msgstr " 768px" #: ../muffin-options/theme-options.php:2940 msgid "\teg. [contact-form-7 id=\"000\" title=\"Popup Contact Form\"]" msgstr "\teg. [contact-form-7 id=\"000\" title=\"Popup Contact Form\"]" #: ../muffin-options/theme-options.php:2946 msgid "Popup Contact Form | Icon" msgstr "弹出联系表单 | 图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:2964 msgid "" "Notice: Responsive menu is working only with WordPress custom menu, " "please add one in Appearance > Menus and select it for Theme Locations " "section
https://codex.wordpress.org/WordPress_Menu_User_Guide" msgstr "" "注意:自适性菜单仅和 WordPress自定义菜单一起工作, 请在外观 > 菜单添加一" "个并选择主题位置模块. http://en.support.wordpress.com/menus/
https://codex.wordpress.org/WordPress_Menu_User_Guide" #: ../muffin-options/theme-options.php:2981 msgid "Decrease Fonts" msgstr "减小字体" #: ../muffin-options/theme-options.php:2982 msgid "Automatically decrease font size in responsive" msgstr "在自适性时自动降低字号" #: ../muffin-options/theme-options.php:2990 msgid "Pinch Zoom" msgstr "手势缩放" #: ../muffin-options/theme-options.php:2991 msgid "Allow pinch zoom" msgstr "允许手势缩放" #: ../muffin-options/theme-options.php:3008 msgid "Boxed to Full Width" msgstr "框架至全宽" #: ../muffin-options/theme-options.php:3009 #: ../muffin-options/theme-options.php:3127 #: ../muffin-options/theme-options.php:3148 #: ../muffin-options/theme-options.php:3175 msgid "< 768px" msgstr "<768px" #: ../muffin-options/theme-options.php:3010 msgid "Change layout from Boxed to Full Witdh on mobile" msgstr "在移动端样式从留白改为全屏" #: ../muffin-options/theme-options.php:3018 msgid "Hover Effects" msgstr "悬停效果" #: ../muffin-options/theme-options.php:3020 msgid "Always Enabled" msgstr "始终启用" #: ../muffin-options/theme-options.php:3021 msgid "Enabled on Desktop only" msgstr "只有在电脑上启用" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3028 msgid "Section | Background Image" msgstr "模块 | 背景图像" #: ../muffin-options/theme-options.php:3031 msgid "Show on Desktop only" msgstr "仅显示在电脑上" #: ../muffin-options/theme-options.php:3038 msgid "Section | Parallax" msgstr "模块 | 视差" #: ../muffin-options/theme-options.php:3039 msgid "" "Works only with Translate3d parallax. May run slowly on older devices" msgstr "只有与Translate3d视差一起有效。在较旧的设备可能会运行缓慢" #: ../muffin-options/theme-options.php:3041 msgid "Disable on mobile" msgstr "在手机上禁用" #: ../muffin-options/theme-options.php:3042 msgid "Enable on mobile" msgstr "移动设备上启用" #: ../muffin-options/theme-options.php:3051 msgid "Logo mobile < 768px" msgstr "Logo移动设备<768px" #: ../muffin-options/theme-options.php:3060 msgid "Use if you want different logo on mobile" msgstr "如果您希望移动上使用不同的logo" #: ../muffin-options/theme-options.php:3068 msgid "Retina Logo should be 2x larger than Logo" msgstr "视网膜图像(mac专用)Logo应该是Logo的两倍大。" #: ../muffin-options/theme-options.php:3076 msgid "Sticky Header Logo mobile < 768px" msgstr "置顶页眉Logo移动端<768px" #: ../muffin-options/theme-options.php:3085 msgid "Use if you want different logo for Sticky Header on mobile" msgstr "启用如果您想手机上置顶页眉具有不同的logo" #: ../muffin-options/theme-options.php:3116 msgid "Tablet options" msgstr "平板电脑的选项" #: ../muffin-options/theme-options.php:3126 msgid "Mobile options" msgstr "手机选项" #: ../muffin-options/theme-options.php:3129 msgid "Minimal" msgstr "迷你" #: ../muffin-options/theme-options.php:3130 msgid "Stickyworks only with Sticky Header: ON" msgstr "置顶仅用于置顶页眉:开启时" #: ../muffin-options/theme-options.php:3140 msgid "Header Minimalfor Mobile Header: Minimal" msgstr "迷你页眉用于手机页眉:最小" #: ../muffin-options/theme-options.php:3149 msgid "Do not use centered logo with more than 2 Icons in Top Bar" msgstr "在顶部栏不要使用超过2个图标的居中logo" #: ../muffin-options/theme-options.php:3167 #: ../muffin-options/theme-options.php:3778 msgid "Top Bar" msgstr "顶部栏" #: ../muffin-options/theme-options.php:3174 msgid "Icons" msgstr "图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:3176 msgid "" "Align works only for Default Header for Minimal Header please " "use Style select above" msgstr "对齐仅适用于默认页眉为最小的页眉,请选择上面样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:3178 msgid "Align Center" msgstr "居中对齐" #: ../muffin-options/theme-options.php:3179 msgid "Align Left" msgstr "左对齐" #: ../muffin-options/theme-options.php:3180 msgid "Align Right" msgstr "右对齐" #: ../muffin-options/theme-options.php:3181 msgid "HIDE Icons & Action Button" msgstr "隐藏图标&动作按钮" #: ../muffin-options/theme-options.php:3197 msgid "Initial width" msgstr "初始宽度" #: ../muffin-options/theme-options.php:3198 msgid "Responsive Menu Initial width" msgstr "自适性菜单初始宽度" #: ../muffin-options/theme-options.php:3199 msgid "" "Default: 1240px
Values less than 1240 are for menu with small " "amount of items
Values less than 950 are not suitable for Header " "Creative with Mega Menu" msgstr "" "默认值:1240px
小于 1240 对于选项较少的菜单
此选项 适合具有Mega菜单的创意页眉" #: ../muffin-options/theme-options.php:3211 msgid "Responsive Menu Style" msgstr "响应式菜单风格" #: ../muffin-options/theme-options.php:3212 msgid "This option also affects Header Simple & Empty on desktop" msgstr "这个选项同样影响桌面显示的-极简&空的页眉" #: ../muffin-options/theme-options.php:3214 msgid "Side Slide" msgstr "侧边滑块" #: ../muffin-options/theme-options.php:3224 msgid "This text will be used instead of the menu icon" msgstr "这个文本将被用于代替菜单图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:3231 msgid "Button | Sticky" msgstr "菜单按钮 | 悬浮" #: ../muffin-options/theme-options.php:3232 msgid "Sticky Menu Button on mobile < 768px" msgstr "在手机上置顶菜单按钮 < 768px" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3254 msgid "Google" msgstr "谷歌" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3261 msgid "Google | Analytics" msgstr "谷歌 | 分析" #: ../muffin-options/theme-options.php:3262 msgid "Paste your Google Analytics code here" msgstr "将Google分析代码粘贴到这里" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3268 msgid "Google | Remarketing" msgstr "谷歌 | 营销" #: ../muffin-options/theme-options.php:3269 msgid "Paste your Google Remarketing code here" msgstr "将Google营销代码粘贴到这里" #: ../muffin-options/theme-options.php:3270 msgid "" "This code will be included on all pages immediately before the tag </" "body>" msgstr "此代码将立即被包含在所有页面上的</body>标签前" #: ../muffin-options/theme-options.php:3277 msgid "SEO Fields" msgstr "SEO字段" #: ../muffin-options/theme-options.php:3284 msgid "Use built-in fields" msgstr "使用内置字段" #: ../muffin-options/theme-options.php:3285 msgid "Turn it OFF if you want to use external SEO plugin" msgstr "如果想使用扩展的SEO插件请设置为禁用" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3293 msgid "Meta Description" msgstr "元描述" #: ../muffin-options/theme-options.php:3294 #: ../muffin-options/theme-options.php:3302 msgid "These setting may be overridden for single posts & pages" msgstr "这些设置可被单篇文章&页面重写" #: ../muffin-options/theme-options.php:3301 msgid "Meta Keywords" msgstr "元关键词" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:3316 msgid "Schema Type" msgstr "Schema 类型" #: ../muffin-options/theme-options.php:3317 msgid "Add Schema Type to <html> tag" msgstr "添加 Schema类型到 <html> 标签" #: ../muffin-options/theme-options.php:3336 msgid "Open links in new window" msgstr "在新窗口中打开链接" #: ../muffin-options/theme-options.php:3337 msgid "Open social links in new window" msgstr "在新窗口中打开社交图标链接" #: ../muffin-options/theme-options.php:3345 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../muffin-options/theme-options.php:3346 msgid "" "Skype login. You can use callto: or skype: " "prefix" msgstr "" "Skype 登录。您可以使用callto:Skype:前缀" #: ../muffin-options/theme-options.php:3353 #: ../muffin-options/theme-options.php:3360 #: ../muffin-options/theme-options.php:3367 #: ../muffin-options/theme-options.php:3374 #: ../muffin-options/theme-options.php:3381 #: ../muffin-options/theme-options.php:3388 #: ../muffin-options/theme-options.php:3395 #: ../muffin-options/theme-options.php:3402 #: ../muffin-options/theme-options.php:3409 #: ../muffin-options/theme-options.php:3416 #: ../muffin-options/theme-options.php:3423 #: ../muffin-options/theme-options.php:3430 #: ../muffin-options/theme-options.php:3437 #: ../muffin-options/theme-options.php:3444 #: ../muffin-options/theme-options.php:3451 #: ../muffin-options/theme-options.php:3458 msgid "Link to the profile page" msgstr "链接到个人资料" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3359 msgid "Google +" msgstr "Google +" #: ../muffin-options/theme-options.php:3373 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../muffin-options/theme-options.php:3380 msgid "YouTube" msgstr "Youtube" #: ../muffin-options/theme-options.php:3387 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3401 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../muffin-options/theme-options.php:3408 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3415 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" # @ buddypress # @ social-articles # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:3422 msgid "Behance" msgstr "Behance" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3429 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../muffin-options/theme-options.php:3436 msgid "TripAdvisor" msgstr "TripAdvisor" #: ../muffin-options/theme-options.php:3443 msgid "VKontakte" msgstr "VKontakte" #: ../muffin-options/theme-options.php:3450 msgid "Viadeo" msgstr "Viadeo" #: ../muffin-options/theme-options.php:3457 msgid "Xing" msgstr "Xing" #: ../muffin-options/theme-options.php:3464 msgid "Custom | Icon" msgstr "自定义 |图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:3470 msgid "Custom | Link" msgstr "自定义 | 链接" #: ../muffin-options/theme-options.php:3471 msgid "" "To show Custom Social Icon select Icon and enter Link to the profile page" msgstr "显示自定义社交图标选择图标,进入个人资料页面的链接" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:3477 msgid "RSS" msgstr "RSS" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3478 msgid "Show the RSS icon" msgstr "显示RSS图标" #: ../muffin-options/theme-options.php:3490 #: ../muffin-options/theme-options.php:3622 msgid "Addons" msgstr "附件" #: ../muffin-options/theme-options.php:3499 msgid "Contact Form 7" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:3506 msgid "Contact Form 7 | Form Error" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:3508 msgid "Simple X icon" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:3509 msgid "Full error message below filed" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:3525 msgid "Parallax | Plugin" msgstr "视差 |插件" #: ../muffin-options/theme-options.php:3527 msgid "Translate3d" msgstr "Translate3d" #: ../muffin-options/theme-options.php:3528 msgid "Translate3d | Enllax in Safari (in some cases may run smoother)" msgstr "Translate3d | Enllax在Safari(在某些情況下可能會運行更流暢)" #: ../muffin-options/theme-options.php:3529 msgid "Enllax" msgstr "Enllax" #: ../muffin-options/theme-options.php:3530 msgid "Stellar | old" msgstr "Stellar | 旧的" #: ../muffin-options/theme-options.php:3539 msgid "Scroll" msgstr "滚动" #: ../muffin-options/theme-options.php:3546 msgid "Scroll | Plugin" msgstr "滚动 |插件" #: ../muffin-options/theme-options.php:3547 msgid "Nice Scroll do not support Ctrl+F properly" msgstr "漂亮滚动不能很好支持 Ctrl + F" #: ../muffin-options/theme-options.php:3549 msgid "Smooth Scroll" msgstr "平滑滚动" #: ../muffin-options/theme-options.php:3550 msgid "Default Browser Scroll" msgstr "默认浏览器滚动条" #: ../muffin-options/theme-options.php:3551 msgid "Nice Scroll | Scrollbar with iOS/mobile style" msgstr "Nice滚动 | iOS/移动设备 滚动条样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:3559 msgid "Nice Scroll | Speed" msgstr "华丽滚动 | 速度" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3560 msgid "default: 40" msgstr "默认值:40" #: ../muffin-options/theme-options.php:3570 msgid "Pretty Photo" msgstr "Pretty Photo" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3577 msgid "Pretty Photo | Options" msgstr "Pretty 照片 | 选项" #: ../muffin-options/theme-options.php:3579 msgid "DisableDisable prettyPhoto if you use other plugin" msgstr "如果你使用其他的插件,禁用禁用prettyPhot" #: ../muffin-options/theme-options.php:3580 msgid "Disable on Mobile only" msgstr "在手机上禁用" #: ../muffin-options/theme-options.php:3581 msgid "Show image alt text above prettyPhoto frame" msgstr "在prettyPhoto图像上显示alt文本" #: ../muffin-options/theme-options.php:3588 msgid "Pretty Photo | Style" msgstr "Pretty 照片 | 样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:3591 msgid "Light Rounded" msgstr "浅色圆角" #: ../muffin-options/theme-options.php:3592 msgid "Dark Rounded" msgstr "深色圆角" #: ../muffin-options/theme-options.php:3593 msgid "Light Square" msgstr "浅色方形" #: ../muffin-options/theme-options.php:3594 msgid "Dark Square" msgstr "深色方形" #: ../muffin-options/theme-options.php:3602 msgid "Pretty Photo | Width" msgstr "Pretty 照片 | 宽度" #: ../muffin-options/theme-options.php:3603 msgid "prettyPhoto popup width for iframe video" msgstr "prettyPhotoi frame视频弹出宽度" #: ../muffin-options/theme-options.php:3604 msgid "px. Leave blank to use auto width" msgstr "px。留空将使用自动宽度" #: ../muffin-options/theme-options.php:3611 msgid "Pretty Photo | Height" msgstr "Pretty 照片 | 高度" #: ../muffin-options/theme-options.php:3612 msgid "prettyPhoto popup height for iframe video" msgstr "prettyPhoto iframe视频弹出高度" #: ../muffin-options/theme-options.php:3613 msgid "px. Leave blank to use auto height" msgstr "px。留空将使用自动高度" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3629 msgid "Gallery Shortcode | Disable" msgstr "相册简码 | 禁用" #: ../muffin-options/theme-options.php:3630 msgid "Disable Theme Gallery Shortcode" msgstr "禁用主题相册简码" #: ../muffin-options/theme-options.php:3631 msgid "Turn it on if you want to use external gallery plugin or Jetpack" msgstr "如果你想使用外部图库插件或 Jetpack 请将其设置启用" #: ../muffin-options/theme-options.php:3639 msgid "Retina.js" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:3640 msgid "" "More info: http://imulus.github.io/retinajs/
Retina.js disables responsive " "images in WP 4.4+
" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:3642 msgid "Default: only Retina Logo" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:3643 msgid "Enable Retina.js | please prepare @2x images" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3653 msgid "Premium Plugins" msgstr "付费插件" #: ../muffin-options/theme-options.php:3662 msgid "" "Below plugins came bundled with a theme.
The use of these plugins is " "limited to this theme only.

Hovewer if you have purchased an " "extra single license on CodeCanyon for any of these plugins you can " "disable \"bundled\" option for plugin you have purchased.
After " "that you can enter your plugin purchase code on plugin options page " "to get Premium Support from Plugin Author and Auto Updates." msgstr "" "下面插件和主题捆绑在一起。
这些插件仅限于这个主题。

如果您" "已经购买了 CodeCanyon 一个额外的单一许可任何这些插件可以禁" "用 \"捆绑 \"选项插件,您已购买。
之后,您可以输入在插件选项页," "您的插件购买代码,以获得从插件作者自动更新高级支持 。" #: ../muffin-options/theme-options.php:3669 msgid "Revolution Slider" msgstr "革命滑块" #: ../muffin-options/theme-options.php:3671 #: ../muffin-options/theme-options.php:3681 #: ../muffin-options/theme-options.php:3691 msgid "Bundled with a Theme" msgstr "绑定在一个主题" #: ../muffin-options/theme-options.php:3672 #: ../muffin-options/theme-options.php:3682 #: ../muffin-options/theme-options.php:3692 msgid "I have purchased an extra licence on CodeCanyon" msgstr "已购买许可证" #: ../muffin-options/theme-options.php:3679 msgid "Layer Slider" msgstr "图层幻灯片" #: ../muffin-options/theme-options.php:3689 msgid "Visual Composer" msgstr "Visual Composer" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3718 msgid "Theme Skin" msgstr "主题皮肤" #: ../muffin-options/theme-options.php:3728 msgid "One Color" msgstr "单色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3729 msgid "One Color Skin Generator" msgstr "单色皮肤生成" #: ../muffin-options/theme-options.php:3730 msgid "for One Color Skin" msgstr "对单色皮肤" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3745 msgid "Body background" msgstr "正文背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:3746 msgid "for Boxed Layout" msgstr "对框架布局" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3753 msgid "Content background" msgstr "内容背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3769 msgid "Header background" msgstr "页眉背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3785 msgid "Top Bar Left background" msgstr "顶栏左侧背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:3786 msgid "This is also Mobile Header & Top Bar Background for some Header Styles" msgstr "这也是移动页眉&一些页眉样式的顶栏背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3793 msgid "Top Bar Middle background" msgstr "顶栏中间背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3800 msgid "Top Bar Right | background" msgstr "顶栏右边 | 背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:3807 msgid "Top Bar Right | Icon color" msgstr "顶栏右边 | 图标颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3823 msgid "Search Bar background" msgstr "搜索栏背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:3839 msgid "Subheader background" msgstr "子页眉背景" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:3846 msgid "Subheader Title color" msgstr "子页眉标题颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3871 #: ../muffin-options/theme-options.php:3910 #: ../muffin-options/theme-options.php:4001 msgid "Link color" msgstr "链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3878 #: ../muffin-options/theme-options.php:4009 msgid "Active Link color" msgstr "活动链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3879 msgid "This is also Active Link Border" msgstr "这也是活动链接边框" #: ../muffin-options/theme-options.php:3886 msgid "Active Link background" msgstr "活动链接背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:3887 msgid "Header Plain & Menu Highlight" msgstr "平滑页眉&菜单高亮" #: ../muffin-options/theme-options.php:3896 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" #: ../muffin-options/theme-options.php:3917 msgid "Hover Link color" msgstr "悬停链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3926 msgid "Menu Button Responsive, Header Creative, Simple & Empty" msgstr "菜单按钮响应式, 创意页眉, 极简 & 空" #: ../muffin-options/theme-options.php:3933 msgid "Button color" msgstr "按钮颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3940 msgid "Button background" msgstr "按钮背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:3950 msgid "Stylesfor specific header styles" msgstr "样式为特定的标题样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:3957 msgid "Overlay Menu
Menu background" msgstr "覆盖菜单
菜单背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:3964 msgid "Overlay Menu
Link color" msgstr "叠加菜单
链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3971 msgid "Overlay Menu
Active Link color" msgstr "叠加菜单
活动链接的颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3978 msgid "Plain
Border color" msgstr "朴素
边框颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:3987 msgid "Side Slideresponsive menu style" msgstr "侧边滑块响应式菜单风格" #: ../muffin-options/theme-options.php:4002 msgid "Text, Link & Icon color" msgstr "文本,链接和图标颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4027 msgid "Desktop & Tablet> 768px" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4035 msgid "For some Header Styles" msgstr "对于一些页眉样式" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4042 #: ../muffin-options/theme-options.php:4095 #: ../muffin-options/theme-options.php:4150 #: ../muffin-options/theme-options.php:4632 #: ../muffin-options/theme-options.php:4661 msgid "Text color" msgstr "文本颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4049 #: ../muffin-options/theme-options.php:4102 msgid "Link | Color" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4056 #: ../muffin-options/theme-options.php:4109 msgid "Link | Hover color" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4063 #: ../muffin-options/theme-options.php:4116 msgid "Social Icon | Color" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4064 #: ../muffin-options/theme-options.php:4117 msgid "This is also Social Menu Link color" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4071 #: ../muffin-options/theme-options.php:4124 msgid "Social Icon | Hover color" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4072 #: ../muffin-options/theme-options.php:4125 msgid "This is also Social Menu Link hover color" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4081 msgid "Mobile< 768px" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4141 msgid "Theme color" msgstr "主题颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4142 msgid "Color for highlighted buttons, icons and other small elements" msgstr "高亮按钮颜色,图标和其他小元素" #: ../muffin-options/theme-options.php:4143 msgid "" "You can use .themecolor and .themebg " "classes in your content" msgstr "" "您可以在您的内容中.themecolor.themebg类" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4151 msgid "Content text color" msgstr "内容文字颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4167 msgid "Link | color" msgstr "链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4174 msgid "Link | hover color" msgstr "链接悬停颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4181 msgid "Fancy Link | color" msgstr "梦幻链接 | 颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4182 #: ../muffin-options/theme-options.php:4190 #: ../muffin-options/theme-options.php:4198 #: ../muffin-options/theme-options.php:4206 msgid "For some link styles only" msgstr "仅对于一些链接样式" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4189 msgid "Fancy Link | background" msgstr "梦幻链接 | 背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:4197 msgid "Fancy Link | hover color" msgstr "花式链接|悬停颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4205 msgid "Fancy Link | hover background" msgstr "炫酷链接 | 悬停背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4222 msgid "Button | background" msgstr "按钮 | 背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4229 msgid "Button | color" msgstr "按钮 | 颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4245 msgid "Image Frame | Border color" msgstr "图像框 | 边框色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4252 msgid "Image Frame | Link background" msgstr "图像框 | 链接背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:4253 msgid "This is also Image Frame Hover Link color" msgstr "这是图像框悬停链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4260 msgid "Image Frame | Link color" msgstr "图片框 | 链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4261 msgid "This is also Image Frame Hover Link background" msgstr "这是图像框悬停链接背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:4268 msgid "Image Frame | Mask color" msgstr "图像框 | 遮照颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4269 msgid "Mask has predefined opacity 0.4" msgstr "遮照默认透明度0.4" #: ../muffin-options/theme-options.php:4278 msgid "Inline Shortcodes" msgstr "内嵌简码" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4285 msgid "Dropcap & Highlight background" msgstr "文字下沉&高亮背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4292 msgid "Hr color" msgstr "水平线颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4293 msgid "Dots, ZigZag & Theme Color" msgstr "点,锯齿&主题颜色" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:4300 msgid "List color" msgstr "列表颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4301 msgid "Ordered, Unordered & Bullets List" msgstr "有序,无序&子弹列表" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4308 msgid "Note color" msgstr "注释颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4309 msgid "eg. Blog meta, Filters, Widgets meta" msgstr "例如。博客元,筛选,小工具元" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4325 msgid "Highlight Section background" msgstr "高亮模块背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4341 msgid "Footer Theme color" msgstr "页脚主题颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4342 #: ../muffin-options/theme-options.php:4403 msgid "Color for icons and other small elements" msgstr "图标颜色和其它小元素" #: ../muffin-options/theme-options.php:4343 msgid "" "You can use .themecolor and .themebg " "classes in your footer content" msgstr "" "您可以在您的页脚内容中.themecolor.themebg类" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4350 msgid "Footer background" msgstr "页脚背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4357 msgid "Footer Text color" msgstr "页脚文本颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4364 msgid "Footer Link color" msgstr "页脚链接颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4371 msgid "Footer Hover Link color" msgstr "页脚悬停链接颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4378 msgid "Footer Heading color" msgstr "页脚标题颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4385 msgid "Footer Note color" msgstr "页脚注释颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4386 #: ../muffin-options/theme-options.php:4447 msgid "eg. Widget meta" msgstr "例如小工具元" #: ../muffin-options/theme-options.php:4402 msgid "Sliding Top Theme color" msgstr "滑动顶部主题颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4404 msgid "" "You can use .themecolor and .themebg " "classes in your Sliding Top content" msgstr "" "您可以在您的滑动顶部内容中.themecolor.themebg类" #: ../muffin-options/theme-options.php:4411 msgid "Sliding Top background" msgstr "滑动顶部背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4418 msgid "Sliding Top Text color" msgstr "滑动顶部文本颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4425 msgid "Sliding Top Link color" msgstr "滑动顶部链接颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4432 msgid "Sliding Top Hover Link color" msgstr "滑动顶部悬停链接颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4439 msgid "Sliding Top Heading color" msgstr "滑动顶部标题颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4446 msgid "Sliding Top Note color" msgstr "滑动顶部注释颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4456 msgid "Headings" msgstr "标题" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4463 msgid "Heading H1 color" msgstr "H1 标题颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4470 msgid "Heading H2 color" msgstr "H2 标题颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4477 msgid "Heading H3 color" msgstr "H3 标题颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4484 msgid "Heading H4 color" msgstr "H4 标题颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4491 msgid "Heading H5 color" msgstr "H5 标题颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4498 msgid "Heading H6 color" msgstr "H6 标题颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4507 msgid "Shortcodes" msgstr "简码" # @ social-articles #: ../muffin-options/theme-options.php:4514 msgid "Accordion & Tabs Active Title color" msgstr "伸缩&选项卡活动标题颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4521 msgid "Blockquote color" msgstr "引用颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4528 msgid "Content Link | Icon color" msgstr "内容链接 | 图标颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4529 msgid "This is also Content Link Hover Border" msgstr "这也是内容链接悬停边框" #: ../muffin-options/theme-options.php:4536 msgid "Counter Icon | color" msgstr "计数器图标 | 颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4537 msgid "This is also Chart Progress color" msgstr "这也是图表进度颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4544 msgid "Get in Touch background" msgstr "取得联系背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:4545 msgid "This is also Infobox background" msgstr "这也是信息框背景颜色;" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4552 msgid "Icon Bar Hover Icon color" msgstr "图标栏悬停图标颜色" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4559 msgid "Icon Box Icon color" msgstr "图标框图标颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4566 msgid "List & Feature List Icon color" msgstr "列表&功能列表图标颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4573 msgid "Pricing Box | Price color" msgstr "价格框 | 价格颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4580 msgid "Pricing Box | Featured background" msgstr "价格框 | 特色背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4587 msgid "Progress Bar background" msgstr "进度条背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:4594 msgid "Quick Fact Number color" msgstr "快讯数字颜色" #: ../muffin-options/theme-options.php:4601 msgid "Sliding Box Title background" msgstr "滑动框标题背景" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4608 msgid "Trailer Box Subtitle background" msgstr "预告框标题背景" #: ../muffin-options/theme-options.php:4617 msgid "Forms" msgstr "表单" #: ../muffin-options/theme-options.php:4625 msgid "Input, Select & Textarea" msgstr "输入框,选择&文本域" #: ../muffin-options/theme-options.php:4654 msgid "Focus" msgstr "焦点" #: ../muffin-options/theme-options.php:4690 msgid "Background Transparency (alpha)" msgstr "背景透明度 (alpha)" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:4704 msgid "Family" msgstr "字体" # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:4711 msgid "Font Family" msgstr "字体" #: ../muffin-options/theme-options.php:4719 msgid "All theme texts except headings and menu" msgstr "所有除了标题和菜单主题文本" #: ../muffin-options/theme-options.php:4726 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4727 msgid "Header menu" msgstr "页眉菜单" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4734 #: ../muffin-options/theme-options.php:4871 msgid "Page Title" msgstr "页面标题" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4741 msgid "Big Headings" msgstr "大标题" #: ../muffin-options/theme-options.php:4742 msgid "H1, H2, H3 & H4 headings" msgstr "H1, H2, H3 & H4 标题" #: ../muffin-options/theme-options.php:4749 msgid "Small Headings" msgstr "小标题" #: ../muffin-options/theme-options.php:4750 msgid "H5 & H6 headings" msgstr "H5 & H6 标题" # @ kleo_framework # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:4764 msgid "Decorative" msgstr "修饰" #: ../muffin-options/theme-options.php:4765 msgid "Digits in some items" msgstr "在一些项目中数字" #: ../muffin-options/theme-options.php:4766 msgid "eg. Chart Box, Counter, How it Works, Quick Fact, Single Product Price" msgstr "如。图表框,计数器,它是如何工作,快讯,单个产品价格" #: ../muffin-options/theme-options.php:4781 msgid "Google Fonts Weight & Style" msgstr "谷歌字体重量&样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:4782 msgid "Impact on page load time" msgstr "影响页面加载时间" #: ../muffin-options/theme-options.php:4783 msgid "" "Some of the fonts in the Google Fonts Directory support multiple styles. For " "a complete list of available font subsets please see Google Web Fonts" msgstr "" "一些谷歌字体目录中的字体支持多种风格。为一个完整可用的字体列表请参见子集 谷歌网页字体" #: ../muffin-options/theme-options.php:4785 msgid "100 Thin" msgstr "100 超细" #: ../muffin-options/theme-options.php:4786 msgid "100 Thin Italic" msgstr "100 细斜体" #: ../muffin-options/theme-options.php:4787 msgid "200 Extra-Light" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4788 msgid "200 Extra-Light Italic" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4789 msgid "300 Light" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4790 msgid "300 Light Italic" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4791 msgid "400 Regular" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4792 msgid "400 Regular Italic" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4793 msgid "500 Medium" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4794 msgid "500 Medium Italic" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4795 msgid "600 Semi-Bold" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4796 msgid "600 Semi-Bold Italic" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4797 msgid "700 Bold" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4798 msgid "700 Bold Italic" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4799 msgid "800 Extra-Bold" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4800 msgid "800 Extra-Bold Italic" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4801 msgid "900 Black" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4802 msgid "900 Black Italic" msgstr "" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4818 msgid "Google Fonts Subset" msgstr "谷歌字体子集" #: ../muffin-options/theme-options.php:4819 msgid "" "Specify which subsets should be downloaded. Multiple subsets should be " "separated with coma (,)" msgstr "指定应该下载哪个子集。多个子集使用逗号 (,)分开" #: ../muffin-options/theme-options.php:4820 msgid "" "Some of the fonts in the Google Fonts Directory support multiple scripts " "(like Latin and Cyrillic for example). For a complete list of available font " "subsets please see Google Web Fonts" msgstr "" "一些谷歌字体目录中的字体支持多个脚本(例如拉丁语和斯拉夫字母)。对可用的字体子" "集的完整列表请参阅 谷歌网页字体" #: ../muffin-options/theme-options.php:4829 msgid "Size & Style" msgstr "大小 & 样式" #: ../muffin-options/theme-options.php:4844 msgid "This font size will be used for all theme texts
default: 14" msgstr "" #: ../muffin-options/theme-options.php:4845 msgid "" "Some of Google Fonts support multiple weights & styles. Include them in " "Theme Options > Fonts > Family > Google Fonts Weight & Style" msgstr "" "一些谷歌字体支持多个权重和样式,将它们包括在主题选项>字体>家庭>谷歌字体的重量" "和样式。" #: ../muffin-options/theme-options.php:4857 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" #: ../muffin-options/theme-options.php:4892 msgid "H1" msgstr "H1" #: ../muffin-options/theme-options.php:4905 msgid "H2" msgstr "H2" #: ../muffin-options/theme-options.php:4918 msgid "H3" msgstr "H3" #: ../muffin-options/theme-options.php:4931 msgid "H4" msgstr "H4" #: ../muffin-options/theme-options.php:4944 msgid "H5" msgstr "H5" #: ../muffin-options/theme-options.php:4957 msgid "H6" msgstr "H6" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:4978 msgid "Single Post | Intro" msgstr "单篇文章 | 简介" # @ bbpress #: ../muffin-options/theme-options.php:4999 msgid "Font | Name" msgstr "字体 | 名称" #: ../muffin-options/theme-options.php:5000 #: ../muffin-options/theme-options.php:5037 msgid "Please use only letters or spaces, eg. Patua One" msgstr "请只使用字母或空格,如: Patua One" #: ../muffin-options/theme-options.php:5001 msgid "" "Name for Custom Font uploaded below. Font will show on fonts list after " "click the Save Changes button." msgstr "下面上传的自定义字体名称。在单击保存更改按钮后字体显示在字体列表上。" #: ../muffin-options/theme-options.php:5008 msgid "Font | .woff" msgstr "字体 | .woff" #: ../muffin-options/theme-options.php:5015 msgid "Font | .ttf" msgstr "字体 | .ttf" #: ../muffin-options/theme-options.php:5022 msgid "Font | .svg" msgstr "字体 | .svg" # @ kleo_framework # @ woocommerce #: ../muffin-options/theme-options.php:5029 msgid "Font | .eot" msgstr "字体 | .eot" # @ bp-album #: ../muffin-options/theme-options.php:5036 msgid "Font 2 | Name" msgstr "字体2 | 名称" #: ../muffin-options/theme-options.php:5038 msgid "" "Name for Custom Font 2 uploaded below. Font will show on fonts list after " "click the Save Changes button." msgstr "下面上传的自定义字体2名称。在单击保存更改按钮后字体显示在字体列表上。" #: ../muffin-options/theme-options.php:5045 msgid "Font 2 | .woff" msgstr "字体2 | .woff" #: ../muffin-options/theme-options.php:5052 msgid "Font 2 | .ttf" msgstr "字体2 | .ttf" #: ../muffin-options/theme-options.php:5059 msgid "Font 2 | .svg" msgstr "字体2 | .svg" #: ../muffin-options/theme-options.php:5066 msgid "Font 2 | .eot" msgstr "字体2 | .eot" # @ bp-album #: ../muffin-options/theme-options.php:5082 msgid "Enable Translate" msgstr "启用翻译" #: ../muffin-options/theme-options.php:5083 msgid "" "Turn it off if you want to use .mo .po files for more complex " "translation" msgstr "要使用 .mo .po 文件用于更加复杂的翻译,请关闭此选项;" #: ../muffin-options/theme-options.php:5092 msgid "" "The fields must be filled out if you are using WPML String Translation
If you are using the English language, you can also use this tab to " "change some texts" msgstr "" "字段必须填写如果使用WPML字符串翻译如果您使用的是英语,
您还可以使用" "此选项卡更改一些文本" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:5099 msgid "Search Placeholder" msgstr "搜索占位符" #: ../muffin-options/theme-options.php:5100 msgid "Search Form" msgstr "搜索表单" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:5154 msgid "WPML Languages Menu" msgstr "WPML语言菜单" #: ../muffin-options/theme-options.php:5162 msgid "Items Builder items and shortcodes" msgstr "项目 构建器项目和简码" #: ../muffin-options/theme-options.php:5169 ../style.php:670 msgid "Before" msgstr "之前" #: ../muffin-options/theme-options.php:5178 ../style.php:671 msgid "After" msgstr "之后" #: ../muffin-options/theme-options.php:5187 msgid "Days" msgstr "天" #: ../muffin-options/theme-options.php:5196 msgid "Hours" msgstr "时" #: ../muffin-options/theme-options.php:5205 msgid "Minutes" msgstr "分" #: ../muffin-options/theme-options.php:5214 msgid "Seconds" msgstr "秒" #: ../muffin-options/theme-options.php:5268 msgid "Blog Item, Portfolio Item" msgstr "博客项目,项目案例项目" #: ../muffin-options/theme-options.php:5286 msgid "Published by .. at" msgstr "发布者 .. 在" #: ../muffin-options/theme-options.php:5387 msgid "Error 404 & Search" msgstr "错误404&搜索" #: ../muffin-options/theme-options.php:5418 msgid "Please check entered address and try again or" msgstr "请检查输入的地址并重试或" #: ../muffin-options/theme-options.php:5443 ../search.php:12 msgid "Ooops..." msgstr "哎呀..." #: ../muffin-options/theme-options.php:5451 ../search.php:13 msgid "No results found for:" msgstr "没有找到结果" # @ kleo_framework #: ../muffin-options/theme-options.php:5460 #: ../muffin-options/theme-options.php:5474 msgid "WPML Installer" msgstr "WPML 安装" #: ../muffin-options/theme-options.php:5467 msgid "" "WPML is an optional premium plugin and it is NOT included into " "the theme" msgstr "WPML是一个可选的高级插件,它不包括进入主题" #: ../muffin-options/theme-options.php:5475 msgid "" "WPML makes it easy to build multilingual sites and run them. It’s powerful " "enough for corporate sites, yet simple for blogs." msgstr "使用WPML容易建立多语言网站。这对企业网站足够强大,但对博客就简单。" # @ buddypress #: ../muffin-options/theme-options.php:5486 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../muffin-options/theme-options.php:5493 msgid "Paste your custom CSS code here" msgstr "粘贴您的自定义CSS代码到这里" #: ../muffin-options/theme-options.php:5502 msgid "JS" msgstr "JS" #: ../muffin-options/theme-options.php:5508 msgid "Custom JS" msgstr "自定义JS" #: ../muffin-options/theme-options.php:5509 msgid "Paste your custom JS code here" msgstr "将 JS 代码粘贴在此" #: ../muffin-options/theme-options.php:5510 msgid "" "To use jQuery code wrap it into jQuery(function($){ ... });" msgstr "" "要使用 jQuery 代码吧其填充进 jQuery(function($){ ... });" #: ../muffin-options/validation/color/validation_color.php:10 msgid "This field must be a valid color value." msgstr "字段必须是一个有效的颜色值" # @ bbpress #: ../muffin-options/validation/email/validation_email.php:15 msgid "You must provide a valid email for this option." msgstr "你必须提供一个有效的电子邮件" #: ../muffin-options/validation/no_html/validation_no_html.php:15 msgid "" "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed." msgstr "你不要输入HTML标签,所有的HTML标签都会移除的" #: ../muffin-options/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:15 msgid "" "You must not enter any special characters in this field, all special " "characters have been removed." msgstr "你不要输入任何特殊的字符,所有的特殊的字符都会移除的" #: ../muffin-options/validation/numeric/validation_numeric.php:15 msgid "You must provide a numerical value for this option." msgstr "您必须为这个选项提供一个数值。" # @ bbpress #: ../muffin-options/validation/url/validation_url.php:15 msgid "You must provide a valid URL for this option." msgstr "您必须为这个选项提供一个有效的URL。" #: ../template-archives.php:29 msgid "Available Pages" msgstr "可用的页面" # @ woocommerce #: ../template-archives.php:36 msgid "The 20 latest posts" msgstr "最新20篇文章" # @ social-articles #: ../template-archives.php:52 msgid "Archives by Subject" msgstr "按主题存档" #: ../template-archives.php:68 msgid "Archives by Month" msgstr "按月归档" #: ../vc_templates/vc_accordion_tab.php:13 msgid "Empty section. Edit page to add content here." msgstr "空白部分。编辑页面在这里补充内容。" #: ../vc_templates/vc_toggle.php:4 msgid "Click to toggle" msgstr "点击折叠" #: ../woocommerce/cart/cart-empty.php:29 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "您的购物车现在还是空的。" #: ../woocommerce/cart/cart-empty.php:39 msgid "Return To Shop" msgstr "返回到店铺" # @ woocommerce #: ../woocommerce/cart/cart.php:35 ../woocommerce/cart/cart.php:67 msgid "Product" msgstr "产品" #: ../woocommerce/cart/cart.php:37 ../woocommerce/cart/cart.php:91 msgid "Quantity" msgstr "数量" # @ woocommerce #: ../woocommerce/cart/cart.php:38 ../woocommerce/cart/cart.php:108 msgid "Total" msgstr "合计" # @ buddypress #: ../woocommerce/cart/cart.php:119 ../woocommerce/cart/mini-cart.php:49 msgid "Remove this item" msgstr "删除该商品" #: ../woocommerce/cart/cart.php:139 #, fuzzy msgid "Coupon:" msgstr "优惠券" #: ../woocommerce/cart/mini-cart.php:80 msgid "No products in the cart." msgstr "没有任何产品在购物车中。" # @ woocommerce #: ../woocommerce/cart/mini-cart.php:89 msgid "Subtotal" msgstr "小计" # @ social-articles #: ../woocommerce/cart/mini-cart.php:90 msgid "View Cart" msgstr "查看购物车" # @ kleo_framework #: ../woocommerce/cart/mini-cart.php:96 msgid "Checkout" msgstr "结帐" # @ woocommerce #: ../woocommerce/loop/no-products-found.php:26 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "没有发现符合您的选择的产品。" # @ woocommerce #: ../woocommerce/loop/result-count.php:39 #, fuzzy, php-format msgid "Showing the single result" msgid_plural "Showing all %d results" msgstr[0] "显示单个结果" msgstr[1] "显示单个结果" #: ../woocommerce/loop/result-count.php:41 #, php-format msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing the single result" msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ woocommerce #: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:28 msgid "Sale!" msgstr "促销!" # @ woocommerce #: ../woocommerce/single-product/meta.php:35 msgid "SKU:" msgstr "库存:" #: ../woocommerce/single-product/meta.php:35 msgid "N/A" msgstr "N/A" # @ woocommerce #: ../woocommerce/single-product/meta.php:41 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "标签:" msgstr[1] "标签:" # @ kleo_framework #: ../woocommerce/single-product/product-attributes.php:38 msgid "Weight" msgstr "重量" #: ../woocommerce/single-product/product-attributes.php:45 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: ../woocommerce/single-product/product-image.php:75 msgid "Placeholder" msgstr "占位符" # @ woocommerce #: ../woocommerce/single-product/related.php:51 msgid "Related Products" msgstr "最近产品" # @ woocommerce #: ../woocommerce/single-product/tabs/additional-information.php:25 msgid "Additional Information" msgstr "附加信息" # @ woocommerce #: ../woocommerce/single-product/tabs/description.php:25 msgid "Product Description" msgstr "产品描述" # @ woocommerce #: ../woocommerce/single-product/up-sells.php:48 msgid "You may also like…" msgstr "您也许还喜欢…" #~ msgid "Recommended size: 1920x1200" #~ msgstr "推荐规格: 1920x1200" # @ kleo_framework #~ msgid "Icon Style only" #~ msgstr "仅图标风格" #~ msgid "Works only with Category: All" #~ msgstr "仅工作在分类:所有上" #~ msgid "" #~ "Multiple parameters should be connected with \"&\"
For example: " #~ "autoplay=1&loop=1" #~ msgstr "多个参数应该使用\"&\"链接
例如: autoplay=1&loop=1" #~ msgid "Please select data to import." #~ msgstr "请选择导入的数据" #~ msgid "All done. Have fun!" #~ msgstr "完成,尽情享受吧!" #~ msgid "" #~ "WordPress function wp_remote_get() test failed. " #~ "Looks like your server is not fully compatible with WordPress. Contact " #~ "your hosting provider." #~ msgstr "" #~ "WordPress 功能wp_remote_get()测试失败。看起来像您" #~ "的服务器不是完全兼容 WordPress。请联系您的托管服务提供商。" #~ msgid "" #~ "Remove shadowsBoxed Layout, Creative Header, Sticky Header, " #~ "Subheader, etc." #~ msgstr "删除阴影盒子化布局、 创意页眉、 置顶页眉、 子页眉等" #~ msgid "Pages without slider. May be overridden for single page." #~ msgstr "无幻灯片页面。单个页面可以被重写" # @ woocommerce #~ msgid "Related Style" #~ msgstr "相关样式" # @ kleo_framework #~ msgid "This will replace all sliders on list with featured images" #~ msgstr "这将使用特色图像替代所有幻灯片" # @ woocommerce #~ msgid "Related Posts | Count" #~ msgstr "相关文章 | 数量" # @ woocommerce #~ msgid "Related Posts | Columns" #~ msgstr "相关文章 | 列数" #~ msgid "Shop requires free WooCommerce plugin" #~ msgstr "商店需要免费的 WooCommerce插件" #~ msgid "" #~ "For Modern style recommended image width is 900px (1200px " #~ "without sidebar)
You can set image size in WooCommerce > Settings > " #~ "Products > Display > Single Product Image" #~ msgstr "" #~ "对于现代风格推荐的图像宽度为900px(1200像素无侧边" #~ "栏)
您可以在WooCommerce设置图像尺寸>设置>产品>显示器>单产品图片" #~ msgid "" #~ "Blog & Portfolio except Blog Style: Photo & Portfolio styles: List, " #~ "Masonry Flat" #~ msgstr "" #~ "博客&项目案例除了博客样式: 图片 & 项目案例样式:列表,瀑布流扁平" # @ kleo_framework #~ msgid "default: 750" #~ msgstr "默认:750" #~ msgid "" #~ "Single Post & Single Portfolio Project applies Blog Style: Photo" #~ msgstr "文章页面 & 项目案例页面适用风格 ︰ 图集" # @ kleo_framework #~ msgid "default: 480" #~ msgstr "默认:480" #~ msgid "" #~ "After making changes on this page use Force Regenerate " #~ "Thumbnails plugin" #~ msgstr "" #~ "在此页上更改使用Force Regenerate Thumbnails插件后" #~ msgid "Retina.js | Disable" #~ msgstr "Retina.js | 关闭" #~ msgid "Does not affect Retina Logo" #~ msgstr "不影响视网膜Logo" #~ msgid "This font size will be used for all theme texts
default: 13" #~ msgstr "这个字体大小将被用于所有的主题文本
默认值:13" #~ msgid "Available on backorder" #~ msgstr "可用的缺货订单" #~ msgid "Coupon" #~ msgstr "优惠券" #~ msgid "Coupon code" #~ msgstr "优惠券代码" # @ kleo_framework #~ msgid "Apply Coupon" #~ msgstr "申请优惠券" # @ bbpress #~ msgid "Update Cart" #~ msgstr "更新购物车" # @ woocommerce #~ msgid "Showing all %d results" #~ msgstr "显示全部 %d 结果" # @ woocommerce #~ msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" #~ msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" #~ msgstr "显示 %1$d–%2$d, 共 %3$d 结果" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" #~ msgid "This item can only be used once per page." #~ msgstr "此项目仅能用于 每页一次." # @ bp-album #~ msgid "Disable Retina.js" #~ msgstr "禁用 Retina.js" #~ msgid "" #~ "Does not affect Retina Logo. If you use Retina.js please prepare " #~ "@2x images
More info: http://imulus.github.io/retinajs/" #~ msgstr "" #~ "不影响视网膜图像(mac专用) Logo. 如果您使用 Retina.js 请准备 @2x " #~ "图像
更多信息: http://imulus.github.io/retinajs/" #~ msgid "For: Highlight & Plain Menu style" #~ msgstr "适用于:高亮&普通菜单风格" #~ msgid "Overlay Menu | Button color" #~ msgstr "覆盖菜单 | 按钮颜色" #~ msgid "Header Overlay Menu only" #~ msgstr "只页眉叠加菜单" #~ msgid "Overlay Menu | Button background" #~ msgstr "覆盖菜单 | 按钮背景" #~ msgid "Overlay Menu | Menu background" #~ msgstr "覆盖菜单 | 菜单背景" # @ kleo_framework #~ msgid "Overlay Menu | Link color" #~ msgstr "叠加菜单 | 链接颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Overlay Menu | Active Link color" #~ msgstr "叠加菜单 |活动链接的颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Plain Menu | Border color" #~ msgstr "普通菜单 | 边框颜色" #~ msgid "Header Plain only" #~ msgstr "仅普通页眉" # @ kleo_framework #~ msgid "Responsive Menu | Button color" #~ msgstr "自适性菜单 | 按钮颜色" #~ msgid "This is also Header Creative, Simple & Empty menu button color" #~ msgstr "这也是创意页眉,简单&空菜单按钮的颜色" #~ msgid "Responsive Menu | Button background" #~ msgstr "响应菜单|按钮背景" #~ msgid "This is also Header Creative, Simple & Empty menu button background" #~ msgstr "这也是页眉创意,简单&空菜单按钮的背景" # @ kleo_framework #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "页%s" #~ msgid "Section Padding Top" #~ msgstr "选区顶部内边距" #~ msgid "Section Padding Bottom" #~ msgstr "选区底部内边距" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "分离符" #~ msgid "Section Separator" #~ msgstr "区域分隔" # @ kleo_framework #~ msgid "Button Link" #~ msgstr "按钮链接" #~ msgid "Use color name ( gray ) or hex ( #808080 )" #~ msgstr "使用颜色名称 (gray)或十六进制 (#808080)" #~ msgid "Use color name ( black ) or hex ( #000000 )" #~ msgstr "使用颜色名称 ( black ) 或 hex ( #000000 )" #~ msgid "Chart Icon" #~ msgstr "图表图标" #~ msgid "Shortcodes and HTML tags allowed." #~ msgstr "允许使用简码和HTML标记。" #~ msgid "Format: 12/30/2014 12:00:00 month/day/year hour:minute:second" #~ msgstr "格式:12/30/2014 12:00:00 月/日/年 时:分:秒" #~ msgid "" #~ "Use color name ( blue ) or hex ( #2991D6 ). Leave this field blank to use " #~ "Theme Background" #~ msgstr "" #~ "使用颜色名称 ( blue )或十六进制( #2991D6 )。将此字段保留为空以使用主题背" #~ "景。" #~ msgid "Contact Box | Works only in Full Width" #~ msgstr "联系盒 | 只在全宽下工作" # @ kleo_framework # @ social-articles #~ msgid "Box | Title" #~ msgstr "盒|标题" # @ woocommerce #~ msgid "Box | Address" #~ msgstr "盒|地址" #~ msgid "Box | Telephone" #~ msgstr "盒 | 电话" # @ kleo_framework #~ msgid "Box | Email" #~ msgstr "盒|电子邮件" #~ msgid "Box | WWW" #~ msgstr "盒 | WWW" # @ kleo_framework #~ msgid "Select the offer post category." #~ msgstr "选择提供的文章类型" #~ msgid "" #~ "Please use [bar title=\"Title\" value=\"50\"] shortcodes " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "请在这里使用 [bar title=\"Title\" value=\"50\"] 简码。" #~ msgid "Use color HEX (ie. \"#000000\")." #~ msgstr "用颜色的十六进制(如\"“#000000\")。" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s " #~ "plugin." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s " #~ "plugins." #~ msgstr[0] "很抱歉,但是您没有安装%1$s 插件正确的权限。" #~ msgstr[1] "很抱歉,但是您没有安装%1$s 插件正确的权限。" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s " #~ "plugin." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s " #~ "plugins." #~ msgstr[0] "很抱歉,但是您没有更新%1$s 插件正确的权限。" #~ msgstr[1] "很抱歉,但是您没有更新%1$s 插件正确的权限。" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s " #~ "plugin." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s " #~ "plugins." #~ msgstr[0] "很抱歉,但是您没有激活%1$s 插件正确的权限。" #~ msgstr[1] "很抱歉,但是您没有激活%1$s 插件正确的权限。" # @ kleo_framework #~ msgid "Return to the dashboard" #~ msgstr "返回面板" #~ msgctxt "%s = version number" #~ msgid "TGMPA v%s" #~ msgstr "TGMPA v%s" #~ msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status" #~ msgid "%1$s, %2$s" #~ msgstr "%1$s, %2$s" #~ msgid "" #~ "No plugins to install, update or activate. Return to the " #~ "Dashboard" #~ msgstr "无插件安装, 更新或激活. 返回面板" #~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" #~ msgid "Install %2$s" #~ msgstr "安装 %2$s" #~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" #~ msgid "Update %2$s" #~ msgstr "更新 %2$s" #~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" #~ msgid "Activate %2$s" #~ msgstr "激活 %2$s" #~ msgid "Use if you want different logo for Mobile ( < 768px )" #~ msgstr "如果您希望移动上使用不同的logo (< 768px)" # @ bp-album #~ msgid "Item Size" #~ msgstr "项目尺寸" #~ msgid "" #~ "Default: 3. Recommended: 2-4. Too large value may crash the layout.
This option works in style: Masonry" #~ msgstr "" #~ "默认值: 3。建议: 2-4。太大的值可能会崩溃布局。
此选项可用于样式:瀑" #~ "布流" #~ msgid "This option is useful when you want to use PrettyPhoto (prettyphoto)" #~ msgstr "当想使用 PrettyPhoto (prettyphoto)时这个选项是有用的" #~ msgid "Custom CSS classes for link" #~ msgstr "自定义CSS类链接" #~ msgid "" #~ "This option is useful when you want to use PrettyPhoto (prettyphoto) or " #~ "Scroll (scroll)." #~ msgstr "" #~ "当你想使用PrettyPhoto(prettyphoto)或滚动(scroll),此选项很有用。" #~ msgid "The map will appear only if this field is filled correctly." #~ msgstr "如果这个字段被填写正确地图将出现" #~ msgid "百度地图" #~ msgstr "百度地图" #~ msgid "经度" #~ msgstr "经度" #~ msgid "" #~ "坐标拾取http://api.map.baidu.com/lbsapi/getpoint/index.html.
如: " #~ "116.404." #~ msgstr "" #~ "坐标拾取http://api.map.baidu.com/lbsapi/getpoint/index.html.
如: " #~ "116.404." #~ msgid "纬度" #~ msgstr "纬度" #~ msgid "" #~ "坐标拾取http://api.map.baidu.com/lbsapi/getpoint/index.html.
如: " #~ "39.915." #~ msgstr "" #~ "坐标拾取http://api.map.baidu.com/lbsapi/getpoint/index.html.
如: " #~ "39.915." #~ msgid "标题" #~ msgstr "标题" #~ msgid "地址" #~ msgstr "地址" # @ kleo_framework # @ social-articles #~ msgid "Link title" #~ msgstr "链接标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Button Text" #~ msgstr "按钮文本" #~ msgid "Use color HEX ie. #000000" #~ msgstr "用颜色的十六进制#000000" #~ msgid "Edit Menu Item" #~ msgstr "编辑菜单项" #~ msgid "Vertical Padding" #~ msgstr "垂直内边距" # @ kleo_framework #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "附件" #~ msgid "Use this option to force layout for all projects" #~ msgstr "使用此选项可以强制所有项目的布局" #~ msgid "" #~ "This option can not be overriden and it is usefull for " #~ "people who already have many projects and want to standardize their " #~ "appearance." #~ msgstr "" #~ "这个选项会被重写并且对于有许多项目并想标准化它们外观的" #~ "人有用。" #~ msgid "Use this option to force sidebar for all projects" #~ msgstr "使用此选项可以强制所有项目的侧边栏" # @ bbpress #~ msgid "Show Prev/Next Navigation" #~ msgstr "显示上一个/下一个导航" #~ msgid "Single Post, Single Project" #~ msgstr "单篇文章,单篇项目" # @ woocommerce #~ msgid "Related Posts Style" #~ msgstr "相关文章样式" #~ msgid "Single Title Heading" #~ msgstr "单个标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Category slug" #~ msgstr "分类别名" #~ msgid "Projects per page" #~ msgstr "每页项目" #~ msgid "Show Project Title instead of Hover Icons" #~ msgstr "显示项目标题替代悬停图标" #~ msgid "Only for short project titles" #~ msgstr "仅对短项目标题" # @ buddypress #~ msgid "Single Project" #~ msgstr "单个项目" #~ msgid "Single Post & Single Project applies Blog Style: Photo" #~ msgstr "文章内页和项目内页应用博客风格:照片" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Options are disabled" #~ msgstr "页面选项被禁用" #~ msgid "" #~ "Leave this field blank if you want to use default 404 page" #~ msgstr "如果您想使用默认的404页面请将此字段留空" #~ msgid "" #~ "Leave this field blank if you want to use default Under " #~ "Construction page

Notice: Plugins like Visual Composer " #~ "& Gravity Forms do not work on this page" #~ msgstr "" #~ "如果您想使用默认正在建设网页请保留此区段为空白
" #~ "注意:插件Visual Composer & Gravity Forms可能无法工作 在此页" #~ "面。" #~ msgid "" #~ "Values less than 1240 are for menu with small amount of items
This option does not affect Creative Header" #~ msgstr "" #~ "小于1240值是对于小数量菜单
这个选项 不会 影响创新页眉" # @ kleo_framework #~ msgid "Sticky on Tablet" #~ msgstr "平板上置顶" #~ msgid "Sticky Header on tablet > 768px" #~ msgstr "在平板上置顶页眉 > 768px" #~ msgid "Transparent Header on mobile < 768px" #~ msgstr "在平板上透明页眉 < 768px" # @ kleo_framework #~ msgid "Menu Button | Sticky" #~ msgstr "菜单按钮|置顶" # @ kleo_framework #~ msgid "Menu Button | Text" #~ msgstr "菜单按钮 | 文本" #~ msgid "Top Bar Icons" #~ msgstr "顶部栏图标" #~ msgid "Change layout from Boxed to Full Witdh on mobile < 768px" #~ msgstr "在手机上变更盒子布局为全宽 < 768px" #~ msgid "Logo optional" #~ msgstr "Logo可选" #~ msgid "Use if you want different logo on mobile < 768px" #~ msgstr "如果您想在手机上使用不同logo使用 < 768px" #~ msgid "新浪微博" #~ msgstr "新浪微博" #~ msgid "输入新浪微博链接地址" #~ msgstr "请输入新浪微博地址." #~ msgid "腾讯微博" #~ msgstr "腾讯微博" #~ msgid "输入腾讯微博链接地址" #~ msgstr "请输入腾讯微博链接地址." #~ msgid "人人网" #~ msgstr "人人网" #~ msgid "输入人人网链接地址" #~ msgstr "输入人人网链接地址" #~ msgid "微信" #~ msgstr "微信" #~ msgid "输入微信链接地址" #~ msgstr "输入微信链接地址" #~ msgid "Type your Skype login here" #~ msgstr "在这里输入你的Skype登录" #~ msgid "" #~ "You can use callto: or skype: prefix" #~ msgstr "您可以使用 callto:skype:前缀" #~ msgid "Type your Facebook link here" #~ msgstr "在这里输入你的Facebook链接" #~ msgid "Type your Google + link here" #~ msgstr "在这里输入您的 Google + 链接" #~ msgid "Type your Twitter link here" #~ msgstr "在这里输入你的Twitter的链接" #~ msgid "Type your Vimeo link here" #~ msgstr "在这里输入您的 Vimeo 链接" #~ msgid "Type your YouTube link here" #~ msgstr "在这里输入您的YouTube链接" #~ msgid "Type your Flickr link here" #~ msgstr "在这里输入您的Flickr链接" #~ msgid "Type your LinkedIn link here" #~ msgstr "在这里输入您的 LinkedIn 链接" #~ msgid "Type your Pinterest link here" #~ msgstr "在这里输入您的 Pinterest 链接" #~ msgid "Type your Dribbble link here" #~ msgstr "在这里输入您的 Dribbble 链接" #~ msgid "Type your Instagram link here" #~ msgstr "在这里输入您的 Instagram 链接" #~ msgid "Type your Behance link here" #~ msgstr "在这里输入您的 Behance 链接" #~ msgid "Type your Tumblr link here" #~ msgstr "在这里输入您的Tumblr链接" #~ msgid "Type your VKontakte link here" #~ msgstr "在这里输入您的 VKontakte 链接" #~ msgid "Type your Viadeo link here" #~ msgstr "在这里输入您的 Viadeo 链接" #~ msgid "Type your Xing link here" #~ msgstr "在这里输入您的 Xing 链接" # @ kleo_framework #~ msgid "Menu | Link color" #~ msgstr "菜单 | 链接颜色" #~ msgid "Menu | Active Link color" #~ msgstr "菜单 | 活动链接颜色" #~ msgid "Menu | Active Link background" #~ msgstr "菜单 | 活动链接背景" #~ msgid "Submenu | background" #~ msgstr "子菜单 | 背景" # @ kleo_framework #~ msgid "Submenu | Link color" #~ msgstr "子菜单 | 链接颜色" #~ msgid "Submenu | Hover Link color" #~ msgstr "子菜单 | 悬停链接颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Menu Styles" #~ msgstr "菜单样式" # @ kleo_framework #~ msgid "Overlay Menu | Button" #~ msgstr "叠加菜单 | 按钮" # @ kleo_framework #~ msgid "Overlay Menu | background" #~ msgstr "叠加菜单 | 背景" #~ msgid "Action Bar | background" #~ msgstr "操作栏 | 背景" # @ kleo_framework #~ msgid "Link Hover color" #~ msgstr "链接悬浮颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Fancy Link | Hover color" #~ msgstr "梦幻链接 | 悬停颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Fancy Link | Hover background" #~ msgstr "梦幻链接 | 悬停背景" # @ kleo_framework #~ msgid "Content Link Icon color" #~ msgstr "内容链接图标颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Counter Icon color" #~ msgstr "计数器图标颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Image Frame Link background" #~ msgstr "图像框链接背景" # @ bp-album #~ msgid "Image Frame Link color" #~ msgstr "图片框链接颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Pricing Box Price color" #~ msgstr "价格盒价格颜色" #~ msgid "Pricing Box Featured background" #~ msgstr "价格盒特色背景" # @ kleo_framework #~ msgid "Google Fonts Style & Weight" #~ msgstr "谷歌字体样式 & 粗细" #~ msgid "" #~ "Some of the fonts in the Google Fonts Directory support multiple styles. " #~ "For a complete list of available font subsets please see Google Web Fonts." #~ msgstr "" #~ "一些在谷歌字体目录中的字体支持多个样式。有关可用字体子集的完整列表,请参阅" #~ "谷歌网页字体" #~ "。" #~ msgid "" #~ "Some of the fonts in the Google Fonts Directory support multiple scripts " #~ "(like Latin and Cyrillic for example). For a complete list of available " #~ "font subsets please see Google Web Fonts." #~ msgstr "" #~ "一些在谷歌字体目录中的字体支持多个样式(如像 Latin和Cyrillic)。有关可用字体" #~ "子集的完整列表,请参阅谷歌网页字体。" # @ kleo_framework #~ msgid "This font size will be used for all theme texts" #~ msgstr "该字体大小将用在所有主题文本中" #~ msgid "This font size will be used for top level only" #~ msgstr "该字体大小将只被用于顶级" #~ msgid "" #~ "Turn it off if you want to use .mo .po files for more complex translation." #~ msgstr "如果您想.mo. po文件用于更加复杂的翻译,请将其关闭。" # @ woocommerce #~ msgid "Related projects" #~ msgstr "相关项目" #~ msgid "" #~ "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." #~ msgstr "嗨%1$s (不是%1$s? 退出)." #~ msgid "" #~ "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #~ "shipping and billing addresses and edit your password and " #~ "account details." #~ msgstr "" #~ "从您帐户控制面板中,您可以查看您最近的订单,管理您的送货地址和账单地址和 " #~ "修改您的密码和账户信息." # @ kleo_framework #~ msgid "Works only with Background Color selected above." #~ msgstr "仅适用于上述选择的背景色。" # @ kleo_framework #~ msgid "Manage accordion tabs." #~ msgstr "管理伸缩标签。" #~ msgid "Open link in a new window." #~ msgstr "新窗口打开链接" #~ msgid "" #~ "This option is useful when you want to use prettyphoto, or " #~ "scroll" #~ msgstr "当你想使用prettyphoto滚动,此选项很有用。" # @ kleo_framework #~ msgid "Manage FAQ tabs." #~ msgstr "管理FAQ选项卡" # @ kleo_framework #~ msgid "Image | Alt" #~ msgstr "图像 | ALT" #~ msgid "Link | New window" #~ msgstr "链接 | 新窗户" # @ kleo_framework #~ msgid "Testimonials Category slug" #~ msgstr "资信分类别名" #~ msgid "Single Post & Single Project" #~ msgstr "单篇文章&单篇项目" #~ msgid "Transparent Header" #~ msgstr "透明页眉" #~ msgid "Parallax & Scroll" #~ msgstr "视差 & 滚动" #~ msgid "Scrollbar with a very similar ios/mobile style" #~ msgstr "具有非常类似ios/手机样式滚动条" #~ msgid "Disable prettyPhoto if you use other plugin" #~ msgstr "如果您使用其他插件禁用prettyPhoto" # @ kleo_framework #~ msgid "Background | Image position" #~ msgstr "背景 | 图像位置" #~ msgid "Margin | Inner Columns" #~ msgstr "外边就 | 内栏" #~ msgid "Inner Columns Margin Bottom" #~ msgstr "栏内底部外边距" # @ buddypress #~ msgid "Show | Load More button" #~ msgstr "显示 | 加载更多按钮" # @ kleo_framework #~ msgid "Hover Background color" #~ msgstr "悬停背景颜色" #~ msgid "px
optional" #~ msgstr "px
可选" #~ msgid "Slugs should be separated with coma (,)." #~ msgstr "别名应该使用逗号 (,)分隔" # @ kleo_framework #~ msgid "Exclude current Project" #~ msgstr "排除当前项目" #~ msgid "Title Area | Hide" #~ msgstr "标题区|隐藏" # @ kleo_framework #~ msgid "Sticky Header | Retina Logo" #~ msgstr "置顶页眉|视网膜Logo" #~ msgid "Table Hover | Disable" #~ msgstr "表格悬停 | 禁用" #~ msgid "Disable hover for Table rows" #~ msgstr "禁用表行悬停" # @ kleo_framework #~ msgid "Page | Layout" #~ msgstr "页面 | 布局" # @ kleo_framework #~ msgid "Page | Sidebar" #~ msgstr "页面 | 侧边栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Page | Sidebar 2" #~ msgstr "页面 | 侧边栏 2" #~ msgid "Post | Layout" #~ msgstr "文章 | 布局" # @ buddypress #~ msgid "Post | Sidebar" #~ msgstr "文章 | 侧边栏" # @ buddypress #~ msgid "Post | Sidebar 2" #~ msgstr "文章 | 侧边栏 2" #~ msgid "Portfolio | Layout" #~ msgstr "作品 | 布局" #~ msgid "Portfolio | Sidebar" #~ msgstr "作品 | 侧边栏" #~ msgid "Portfolio | Sidebar 2" #~ msgstr "作品 | 侧边栏 2" # @ woocommerce #~ msgid "Single Project | Related Projects" #~ msgstr "单篇项目 | 相关项目" # @ woocommerce #~ msgid "Show Related Projects" #~ msgstr "显示相关项目" # @ buddypress #~ msgid "Single Project | Comments" #~ msgstr "单篇项目 | 评论" #~ msgid "Single Project | Layout ID" #~ msgstr "单个项目 | 布局ID" # @ buddypress #~ msgid "Single Project | Menu" #~ msgstr "单篇项目 | 菜单" # @ buddypress #~ msgid "Shop Sidebar" #~ msgstr "商店侧边栏" #~ msgid "Product | Related" #~ msgstr "产品 | 相关" # @ woocommerce #~ msgid "Show Related Products" #~ msgstr "显示相关产品" # @ buddypress #~ msgid "Product | Style" #~ msgstr "产品 | 样式" # @ buddypress #~ msgid "Product | Title" #~ msgstr "产品|标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading H1" #~ msgstr "H1 标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading H2" #~ msgstr "H2 标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading H3" #~ msgstr "H3 标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading H4" #~ msgstr "H4 标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading H5" #~ msgstr "H5 标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading H6" #~ msgstr "H6 标题" # @ woocommerce #~ msgid "Rated %d out of 5" #~ msgstr "评分 %d 总分为 5" # @ woocommerce #~ msgid "out of 5" #~ msgstr "总分 5" # @ woocommerce #~ msgid "Your comment is awaiting approval" #~ msgstr "你的评价等待审核" # @ woocommerce #~ msgid "verified owner" #~ msgstr "经过验证的所有者" #~ msgid "Action Button | Title" #~ msgstr "操作按钮 | 标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Action Button | Options" #~ msgstr "操作按钮 | 选项" #~ msgid "Sliding Top | Icon" #~ msgstr "滑动顶部 | 图标" #~ msgid "Go To Homepage button" #~ msgstr "返回首页按钮" #~ msgid "Sidebar width in percent" #~ msgstr "侧边栏宽度(以百分百表示)" #~ msgid "" #~ "Important: This option can be used only with the " #~ "One Color Skin" #~ msgstr "" #~ "重要:颜色选项只能用在一个颜色皮肤上" #~ msgid "" #~ "This item can only be used on pages Without Sidebar. " #~ "Please also set Section Style to Full Width." #~ msgstr "" #~ "此选项只能在无侧边栏页面使用。请设置区风格为全宽" #~ " 。" #~ msgid "960px Grid" #~ msgstr "960px网格" #~ msgid "" #~ "This option is deprecated since 8.8 and will be removed in newer " #~ "versions. Please use Grid width option in Theme Options" #~ msgstr "" #~ "---从8.8后不推荐--
此选项不被推荐,并将在较新版本中将删" #~ "除。请使用上面的网格宽度选项" #~ msgid "This will also remove Content Padding for pages without sidebar" #~ msgstr "这也将删除无侧边栏页面的内容内边距" #~ msgid "" #~ "This option is deprecated since 8.8 and will be removed in newer " #~ "versions. Please use Grid width option above" #~ msgstr "" #~ "---从8.8后不推荐--
此选项不被推荐,并将在较新版本中将删" #~ "除。请使用上面的网格宽度选项" # @ kleo_framework #~ msgid "Image | Attachment" #~ msgstr "图像|附件" # @ bbpress #~ msgid "Show Share Box" #~ msgstr "显示分享盒" # @ kleo_framework #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "内容字体" # @ kleo_framework #~ msgid "Main Menu Font" #~ msgstr "主菜单字体" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Title Font" #~ msgstr "页面标题字体" #~ msgid "Blockquote Font" #~ msgstr "引用字体" # @ kleo_framework #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "未知错误。" # @ kleo_framework #~ msgid "Private Repository" #~ msgstr "私人资源" # @ kleo_framework #~ msgid "" #~ "No plugins to install or activate. Return to the Dashboard" #~ msgstr "" #~ "没有插件安装或激活返回" #~ "仪表盘" # @ kleo_framework #~ msgid "Install package not available." #~ msgstr "安装包不可用" # @ kleo_framework #~ msgid "" #~ "Downloading install package from %s…" #~ msgstr "从%s…下载安装包中" # @ kleo_framework #~ msgid "Unpacking the package…" #~ msgstr "解压压缩包中…" # @ kleo_framework #~ msgid "Installing the plugin…" #~ msgstr "安装插件中…" # @ kleo_framework #~ msgid "Plugin install failed." #~ msgstr "插件安装失败" # @ kleo_framework #~ msgid "Plugin installed successfully." #~ msgstr "插件安装成功。" # @ kleo_framework #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "显示详情" # @ kleo_framework #~ msgid "Hide Details" #~ msgstr "隐藏详情" # @ kleo_framework #~ msgid "%1$s installed successfully." #~ msgstr "%1$s 安装成功" #~ msgid "" #~ "This field is used as an Section Label in admin panel only and shows " #~ "after page update" #~ msgstr "这个字段仅用于管理面板区标签并在页面更新后显示" # @ kleo_framework #~ msgid "Sidebar | Layout" #~ msgstr "侧边栏 | 布局" #~ msgid "Select layout for this section" #~ msgstr "选择此区布局" #~ msgid "" #~ "Notice: Sidebar for section will show only if you set Full Width Page Layout in Page Options below Content " #~ "Builder" #~ msgstr "" #~ "注意:如果您在下面的内容生成页面选项设置为全宽页面布局那" #~ "么此区侧边栏将显示。" # @ kleo_framework #~ msgid "Sidebar | Select" #~ msgstr "侧边栏 | 选择" #~ msgid "Select sidebar for this section" #~ msgstr "选择此区侧边栏" #~ msgid "" #~ "This field is used as an Item Label in admin panel only and shows after " #~ "page update." #~ msgstr "这个字段仅用于管理面板项目标签并在页面更新后显示" # @ buddypress #~ msgid "Column content" #~ msgstr "栏内容" # @ buddypress #~ msgid "Slides order by column" #~ msgstr "幻灯片按栏排序" # @ buddypress #~ msgid "Slides order" #~ msgstr "幻灯片排序" # @ kleo_framework #~ msgid "Testimonials order by column." #~ msgstr "见证按栏排序" # @ kleo_framework #~ msgid "Testimonials order." #~ msgstr "见证排序" # @ bbpress # @ buddypress #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "保存变更" #~ msgid "Turn it ON if you prefer narrow 960px grid." #~ msgstr "如果您喜欢960px网格窄屏,设置为启用。" #~ msgid "This option can be used only with Layout: Boxed." #~ msgstr "此选项只能用于布局:盒子。" #~ msgid "This option can be used only with your custom image selected above." #~ msgstr "此选项只能用于上面的自定义图片。" #~ msgid "Logo | Retina" #~ msgstr "Logo | 视网膜" # @ kleo_framework #~ msgid "Header | Style" #~ msgstr "页眉|样式" # @ kleo_framework #~ msgid "Header | Sticky Style" #~ msgstr "页眉|置顶风格" #~ msgid "Header | Minimalist" #~ msgstr "页眉|迷你化" # @ bbpress #~ msgid "Show Pagination" #~ msgstr "显示分页" #~ msgid "" #~ "BETA version | This option now includes ONLY styles for some elements and " #~ "will be gradually developed" #~ msgstr "BETA 版本 | 此选项现在包括一些元素的唯一样式,并将逐步发展" #~ msgid "" #~ "This option can be used only with Layout: Boxed" #~ msgstr "此选项只能用于布局:盒子。" #~ msgid "Icon | Apple Touch" #~ msgstr "图标 | 苹果触摸" # @ bp-album #~ msgid "Image Frame | Style" #~ msgstr "图片框架 | 样式" #~ msgid "Alpha (transparency)" #~ msgstr "alpha(透明度)" # @ kleo_framework #~ msgid "Show with Slider" #~ msgstr "带幻灯片显示" #~ msgid "Show Subheader on pages with Slider" #~ msgstr "在带幻灯片页面上显示子页眉" #~ msgid "Single Post | Title" #~ msgstr "单篇文章 | 标题" # @ buddypress # @ social-articles #~ msgid "Single Post | Zoom Image" #~ msgstr "单篇文章 | 缩放图像" #~ msgid "Single Post | Author Box" #~ msgstr "单篇文章 | 作者盒" # @ woocommerce #~ msgid "Show Related Posts" #~ msgstr "显示相关文章" # @ kleo_framework #~ msgid "Single Post | Comments" #~ msgstr "单篇文章 | 评论" #~ msgid "Single Post | Layout ID" #~ msgstr "单篇文章 | 布局ID" # @ kleo_framework #~ msgid "Button | style" #~ msgstr "按钮 | 样式" # @ kleo_framework #~ msgid "Subpages header title" #~ msgstr "子页面页眉标题" #~ msgid "Hide the content from the WordPress editor." #~ msgstr "从 WordPress 编辑器中隐藏内容" #~ msgid "Select layout for this page" #~ msgstr "选择此页面布局" # @ kleo_framework #~ msgid "Select sidebar for this page." #~ msgstr "选择此页侧边栏" #~ msgid "Select 2nd sidebar for this page." #~ msgstr "选择此页第二个侧边栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Select slider for this page." #~ msgstr "选择此页幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "Custom Layout" #~ msgstr "自定义布局" #~ msgid "Select layout for this portfolio item" #~ msgstr "选择作品项目布局" #~ msgid "Select sidebar for this portfolio item" #~ msgstr "选择作品项目侧边栏" #~ msgid "" #~ "It`s placed in every YouTube & Vimeo video, for example:

YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=WoJhnRczeNg
Vimeo: http://vimeo.com/62954028" #~ msgstr "" #~ "它置于每个YouTube&Vimeo的视频中,例如:
YouTube:http://www." #~ "youtube.com/watch?v= WoJhnRczeNg
Vimeo:http://vimeo." #~ "com/ 62954028" #~ msgid "HTML5 mp4 video" #~ msgstr "HTML5 Mp4 视频" #~ msgid "Size for Masonry Flat Style Portfolio" #~ msgstr "扁平风格作品瀑布流尺寸" # @ woocommerce #~ msgid "Project description: Client" #~ msgstr "项目描述:客户" # @ woocommerce #~ msgid "Project description: Website" #~ msgstr "项目描述:网站" # @ woocommerce #~ msgid "Project description: Task" #~ msgstr "项目描述:任务" # @ kleo_framework # @ social-articles #~ msgid "SEO Title" #~ msgstr "SEO 标题" # @ kleo_framework #~ msgid "SEO Description" #~ msgstr "SEO 描述" #~ msgid "Select layout for this post" #~ msgstr "选择此文章布局" #~ msgid "Select sidebar for this post" #~ msgstr "选择此文章侧边栏" # @ bbpress # @ buddypress # @ default # @ kleo_framework #~ msgid "Search Icon" #~ msgstr "搜索图标" # @ kleo_framework #~ msgid "Number of posts per page" #~ msgstr "每页的文章数" #~ msgid "Full Width Style" #~ msgstr "全宽风格" # @ kleo_framework #~ msgid "Number of portfolio posts per page" #~ msgstr "每页显示作品项目数量" #~ msgid "Layout for portfolio items list" #~ msgstr "作品项目列表布局" # @ kleo_framework #~ msgid "Portfolio items order by column" #~ msgstr "作品项目按栏排序" # @ social-articles #~ msgid "Portfolio items order" #~ msgstr "作品项目排序" #~ msgid "Layout for shop products list" #~ msgstr "商店产品列表布局" # @ kleo_framework #~ msgid "Number of products per page" #~ msgstr "每页产品数量" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "参数" #~ msgid "Please use ICO format only." #~ msgstr "仅支持ICO格式的图标" # @ kleo_framework #~ msgid "Post Title" #~ msgstr "文章标题" #~ msgid "Flat, Grid, Masonry" #~ msgstr "扁平,网格,瀑布流" #~ msgid "HTML5 ogv video" #~ msgstr "HTML5 Ogv 视频" # @ bbpress #~ msgid "Show pagination" #~ msgstr "显示分页" #~ msgid "Custom 404 Page Content.
Page Options are disabled" #~ msgstr "自定义404页内容。
页面选项被禁用" #~ msgid "Custom Under Construction Page Content" #~ msgstr "自定义正在建设中页面内容" #~ msgid "HTML5 | ogv video" #~ msgstr "HTML5|ogv 视频" # @ kleo_framework #~ msgid "Column Margin" #~ msgstr "栏外边距" # @ kleo_framework #~ msgid "WPML Languages Flags" #~ msgstr "WPML 语言标志" # @ bbpress #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "可见性" #~ msgid "marginTop,marginRight,marginBottom,marginLeft" #~ msgstr "marginTop,marginRight,marginBottom,marginLeft" #~ msgid "paddingTop,paddingRight,paddingBottom,paddingLeft" #~ msgstr "paddingTop,paddingRight,paddingBottom,paddingLeft" #~ msgid "borderTopWidth,borderRightWidth,borderBottomWidth,borderLeftWidth" #~ msgstr "borderTopWidth,borderRightWidth,borderBottomWidth,borderLeftWidth" #~ msgid "WHOOPS!" #~ msgstr "哎呦!" #~ msgid "404" #~ msgstr "404" #~ msgid "It looks like you are lost! Try searching here" #~ msgstr "看起来你都将丢失!尝试从这边查寻" # @ kleo_framework #~ msgid "bbPress Default" #~ msgstr "bbPress默认" #~ msgid "Something went wrong. Refresh your browser and try again." #~ msgstr "发生了错误。刷新浏览器,然后再试一次。" #~ msgid "Favorites are no longer active." #~ msgstr "我的最爱不再有效。" #~ msgid "Please login to make this topic a favorite." #~ msgstr "收藏这个话题" # @ bbpress #~ msgid "You do not have permission to do this." #~ msgstr "你没有权限执行此操作。" # @ bbpress #~ msgid "The topic could not be found." #~ msgstr "主题找不到。" # @ bbpress #~ msgid "Are you sure you meant to do that?" #~ msgstr "你确定你的意思是这样做吗?" #~ msgid "The request was unsuccessful. Please try again." #~ msgstr "请求不成功。请再试一次。" #~ msgid "Subscriptions are no longer active." #~ msgstr "订阅不再有效。" # @ bbpress #~ msgid "Please login to subscribe to this topic." #~ msgstr "请登录订阅这个主题。" # @ bbpress #~ msgid "You are already logged in." #~ msgstr "你已经登录。" # @ bbpress # @ bp-album #~ msgid "Private" #~ msgstr "私人" # @ bbpress #~ msgid "You do not have permission to view this forum." #~ msgstr "你无权访问这个论坛" # @ bbpress #~ msgid "Author Information" #~ msgstr "作者信息" # @ bbpress #~ msgid "Your information:" #~ msgstr "你的信息:" # @ bbpress #~ msgid "Name (required):" #~ msgstr "姓名(必填):" # @ bbpress #~ msgid "Mail (will not be published) (required):" #~ msgstr "电子邮件(不被公开)(必填):" # @ bbpress #~ msgid "Website:" #~ msgstr "网址:" # @ bbpress #~ msgid "Create New Forum in “%s”" #~ msgstr "创建新论坛在 “%s”" # @ bbpress #~ msgid "Create New Forum" #~ msgstr "创建新论坛" # @ bbpress #~ msgid "" #~ "This forum is closed to new content, however your account still allows " #~ "you to do so." #~ msgstr "这个论坛的新内容被关闭,然而您的帐户仍然允许你这样做。" # @ bbpress #~ msgid "Forum Name (Maximum Length: %d):" #~ msgstr "论坛名(最大长度: %d):" # @ bbpress #~ msgid "Forum Description:" #~ msgstr "论坛描述:" # @ bbpress #~ msgid "Parent Forum:" #~ msgstr "父论坛:" # @ bbpress #~ msgid "(No Parent)" #~ msgstr "(没有父级)" # @ bbpress #~ msgid "The forum ‘%s’ is closed to new content." #~ msgstr "论坛 ‘%s’发布新内容被关闭." # @ bbpress #~ msgid "You cannot create new forums at this time." #~ msgstr "这个时候你不能创建新的论坛。" # @ bbpress #~ msgid "You must be logged in to create new forums." #~ msgstr "你必需登录以创建新论坛。" # @ bbpress #~ msgid "Protected" #~ msgstr "受保护" # @ bbpress #~ msgid "Reply:" #~ msgstr "回复:" # @ bbpress #~ msgid "Revision" #~ msgstr "调整" # @ bbpress #~ msgid "You cannot create new topics at this time." #~ msgstr "这个时候你不能创建新的主题。" # @ bbpress #~ msgid "Log In" #~ msgstr "登录" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress # @ woocommerce #~ msgid "Username" #~ msgstr "用户名" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ woocommerce #~ msgid "Password" #~ msgstr "密码" # @ bbpress #~ msgid "Keep me signed in" #~ msgstr "保持登录" # @ bbpress #~ msgid "Username or Email" #~ msgstr "用户名或Email" # @ bbpress #~ msgid "Reset My Password" #~ msgstr "重置我的密码" # @ kleo_framework #~ msgid "%1$s at %2$s" #~ msgstr "%1$s at %2$s" # @ buddypress #~ msgid "Posted in:" #~ msgstr "分类:" #~ msgid "By" #~ msgstr "作者:" #~ msgid "In" #~ msgstr "分类:" # @ buddypress #~ msgid "Posted" #~ msgstr "日期:" # @ woocommerce #~ msgid "Read More" #~ msgstr "阅读更多" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" # @ kleo_framework #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "READ MORE" #~ msgstr "阅读更多" # @ kleo_framework #~ msgid "Your comment is awaiting moderation." #~ msgstr "你的评论等待审核中。" #~ msgid "pingbacks / trackbacks" #~ msgstr "包括引用/引用通告" # @ bbpress #~ msgid "Name (Required)" #~ msgstr "姓名(必填)" # @ buddypress #~ msgid "Email (Required)" #~ msgstr "电子邮件(必填)" # @ kleo_framework #~ msgid "Leave a Comment" #~ msgstr "发表评论" #~ msgid "LEAVE YOUR COMMENT" #~ msgstr "发表你的评论" #~ msgid "POST COMMENT" #~ msgstr "发表评论" #~ msgid "Import data could not be read. Please try a different file." #~ msgstr "导入的数据不能被读取。请尝试不同的文件。" #~ msgid "Sidebar does not exist in theme (using Inactive)" #~ msgstr "侧边栏在主题中不存在(使用停用)" #~ msgid "Site does not support widget" #~ msgstr "站点不支持小工具" #~ msgid "Widget already exists" #~ msgstr "小工具已存在。" # @ kleo_framework #~ msgid "Imported" #~ msgstr "选项已导入!" #~ msgid "Install Templates" #~ msgstr "安装模版" # @ woocommerce #~ msgid "Preview" #~ msgstr "预览" #~ msgid "Category Archive for: \"%s\"" #~ msgstr "分类存档: \"%s\"" #~ msgid "Tag Archives for: \"%s\"" #~ msgstr "标记存档: \"%s\"" #~ msgid "Daily Archive for: \"%s\"" #~ msgstr "每日存档:: \"%s\"" #~ msgid "Monthly Archive for: \"%s\"" #~ msgstr "每月存档: \"%s\"" #~ msgid "Yearly Archive for: \"%s\"" #~ msgstr "每年存档: \"%s\"" #~ msgid "Author Archive for: \"%s\"" #~ msgstr "作者存档: \"%s\"" #~ msgid "Archives for: \"%s\"" #~ msgstr "存档:\"%s\"" # @ kleo_framework #~ msgid "Search results for “" #~ msgstr "搜索结果 “" #~ msgid "Tag “" #~ msgstr "标签“" # @ bbpress #~ msgid "Author:" #~ msgstr "作者:" # @ woocommerce #~ msgid "Page" #~ msgstr "页" # @ bbpress #~ msgid "Split" #~ msgstr "拆分" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress # @ woocommerce #~ msgid "Name*" #~ msgstr "名称*" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ woocommerce #~ msgid "Email*" #~ msgstr "邮件*" # @ buddypress #~ msgid "Message*" #~ msgstr "信息*" #~ msgid "Enter Captcha" #~ msgstr "输入验证码" # @ bp-album #~ msgid "Not readable? Change text." #~ msgstr "不是可读?更改文本。" #~ msgid "Send" #~ msgstr "发送" # @ bbpress #~ msgid "Edit Profile" #~ msgstr "编辑作品" #~ msgid "Login" #~ msgstr "登录" #~ msgid "LOG IN" #~ msgstr "登陆" # @ kleo_framework #~ msgid "Forget?" #~ msgstr "忘记密码?" # @ bbpress # @ buddypress #~ msgid "Create Account" #~ msgstr "创建帐户" # @ kleo_framework #~ msgid "Your email" #~ msgstr "您的电子邮件" # @ bbpress # @ buddypress #~ msgid "Already have an account?" #~ msgstr "已经有一个帐户?" # @ buddypress #~ msgid "Forget your password?" #~ msgstr "已经拥有一个帐户?" # @ bbpress #~ msgid "Username or E-mail" #~ msgstr "用户名或邮箱" # @ buddypress #~ msgid "Get New Password" #~ msgstr "获取新密码" # @ buddypress #~ msgid "Remember Password?" #~ msgstr "记住密码?" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "订阅" # @ bbpress #~ msgid "Subscribe to newsletter" #~ msgstr "订阅电子报" # @ kleo_framework # @ buddypress #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Email 地址" #~ msgid "Start typing and press Enter to search" #~ msgstr "开始输入按确认搜索" #~ msgid "Get In Touch With" #~ msgstr "取得联系" #~ msgid "On" #~ msgstr "上" #~ msgid "Manage Theme" #~ msgstr "管理主题" #~ msgid "Troubleshooting" #~ msgstr "故障排除" #~ msgid "Advanced / Manage Theme" #~ msgstr "高级/管理主题" #~ msgid "Minify Theme Javascript File" #~ msgstr "缩小主题 JS 文件" #~ msgid "" #~ "If you enable this option pre-minified theme Java Script files will be " #~ "renderred in front-end. Minified JS is 30%-40% smaller in file size which " #~ "will improve page speed." #~ msgstr "" #~ "如果启用前端预最小化主题JS文件。最小化JS比原来的JS缩小30%-40%,这将会提升" #~ "页面加载速度。" #~ msgid "Minify Theme Styles Files" #~ msgstr "缩小主题CSS文件" #~ msgid "" #~ "If you enable this option pre-minified theme CSS files will be renderred " #~ "in front-end. Minified CSS is 30%-40% smaller in file size which will " #~ "improve page speed." #~ msgstr "" #~ "如果启用前端预最小化主题CSS文件。最小化CSS比原来的JS缩小30%-40%,这将会提" #~ "升页面加载速度。" #~ msgid "Query String From Static Flies (Not Recommended)" #~ msgstr "从静态文件中查询字符 (不推荐)" #~ msgid "" #~ "disabling this option will remove \"ver\" query string from JS and CSS " #~ "files. For More info Please Read Here." #~ msgstr "" #~ "关闭这个选项将从JS和CSS文件中移除\"ver\"查询字符。更多信息请阅读这里/a>。" #~ msgid "" #~ "If you will not use Portfolio post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果你不想使用作品文章类型特色关闭此选项。" # @ buddypress #~ msgid "News Post Type" #~ msgstr "新闻文章类型" #~ msgid "" #~ "If you will not use News post type feature simply disable this option." #~ msgstr "如果你不想使用新闻文章类型特色关闭此选项。" # @ buddypress #~ msgid "FAQ Post Type" #~ msgstr "常见问题文章类型" #~ msgid "" #~ "If you will not use faq post type feature simply disable this option." #~ msgstr "如果你不想使用常见问题特色关闭此选项。" #~ msgid "Pricing Tables Post Type" #~ msgstr "价格表文章类型" # @ bbpress #~ msgid "" #~ "If you will not use Pricing Tables post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果您不想使用价格表文章类型特色关闭该选项。" # @ buddypress #~ msgid "Clients Post Type" #~ msgstr "客户文章类型" # @ bbpress #~ msgid "" #~ "If you will not use Clients post type feature simply disable this option." #~ msgstr "如果您不想使用客户文章类型特色关闭该选项。" # @ kleo_framework #~ msgid "Employees Post Type" #~ msgstr "员工文章类型" #~ msgid "" #~ "If you will not use Employees post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果你想使用员工文章类型关闭此选项。" # @ kleo_framework #~ msgid "Testimonial Post Type" #~ msgstr "见证文章类型" #~ msgid "" #~ "If you will not use Testimonial post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果你不想使用见证文章类型特色关闭此选项。" # @ buddypress #~ msgid "FlexSlider Post Type" #~ msgstr "FlexSlider文章类型" # @ bbpress #~ msgid "" #~ "If you will not use FlexSlider post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果您不想使用FlexSlider文章类型关闭该选项。" # @ bp-album #~ msgid "Edge Slideshow Post Type" #~ msgstr "Edge幻灯片文章类型" #~ msgid "" #~ "If you will not use Edge Slideshow post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果你想使用Edge幻灯片文章类型关闭此选项。" #~ msgid "iCarousel Post Type" #~ msgstr "iCarousel文章类型" #~ msgid "" #~ "If you will not use iCarousel post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果你不想使用iCarousel文章类型关闭此选项。" # @ kleo_framework #~ msgid "Banner Builder Post Type" #~ msgstr "横幅文章类型" # @ bbpress #~ msgid "" #~ "If you will not use Banner Builder post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果您不想使用横幅文章类型关闭该选项。" # @ buddypress #~ msgid "Tab Slider Post Type" #~ msgstr "选项卡滑块文章类型" # @ bbpress #~ msgid "" #~ "If you will not use Tab Slider post type feature simply disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果您不想使用选项卡滑块文章类型关闭该选项。" #~ msgid "Animated Columns Post Type" #~ msgstr "动画栏文章类型" #~ msgid "" #~ "If you will not use Animated Columns post type feature simply disable " #~ "this option." #~ msgstr "如果你不想使用动画栏文章类型关闭此选项。" #~ msgid "Advanced / Twitter API" #~ msgstr "高级的/ Twitter API" #~ msgid "" #~ "
    \n" #~ "
  1. Go to \"https://dev.twitter.com/apps,\" login with your twitter account " #~ "and click \"Create a new application\".
  2. \n" #~ "
  3. Fill out the required fields, accept the rules of the road, and " #~ "then click on the \"Create your Twitter application\" button. You will " #~ "not need a callback URL for this app, so feel free to leave it blank.\n" #~ "
  4. Once the app has been created, click the \"Create my access token\" " #~ "button.
  5. \n" #~ "
  6. You are done! You will need the following data later on:
" #~ msgstr "" #~ "
    \n" #~ "
  1. 转到 \"https://dev.twitter.com/apps,\" 使用您的帐户登录并单击 \"创建新的应" #~ "用\".
  2. \n" #~ "
  3. 填写必填的字段,接受其规则,然后单击 \"创建您的Twitter应用\" 按钮。" #~ "这个应用无需回调地址,留空。
  4. \n" #~ "
  5. 一旦应用被创建,单击 \"创建我的access token\" 按钮。
  6. \n" #~ "
  7. 完成!您将之后需要下面的数据:
" # @ kleo_framework #~ msgid "Consumer Key" #~ msgstr "客户的密钥" # @ kleo_framework #~ msgid "Consumer Secret" #~ msgstr "客户密钥" # @ kleo_framework #~ msgid "Access Token" #~ msgstr "访问令牌" # @ kleo_framework #~ msgid "Access Token Secret" #~ msgstr "访问令牌的密钥" #~ msgid "Advanced / Custom JS" #~ msgstr "高级/自定义的JS" #~ msgid "" #~ "You can write your own custom Javascript here in textarea. So you wont " #~ "need to modify theme files." #~ msgstr "您能写您自己的js,因此无需修改主题文件" #~ msgid "Advanced / Custom CSS" #~ msgstr "高级/自定义CSS" #~ msgid "" #~ "You can write your own custom css, this way you wont need to modify Theme " #~ "CSS files." #~ msgstr "您能写您自己的CSS,因此无需修改主题CSS文件" # @ kleo_framework #~ msgid "Advanced / Export Options" #~ msgstr "高级/导出选项" # @ kleo_framework #~ msgid "Advanced / Import Options" #~ msgstr "高级/导入选项" # @ bp-album #~ msgid "Advanced / Troubleshooting" #~ msgstr "高级/故障排除" #~ msgid "System Diagnostic Information" #~ msgstr "系统诊断信息" #~ msgid "" #~ "Below information is useful to diagnose some of the possible reasons to " #~ "malfunctions, performance issues or any errors. You can faciliate the " #~ "process of support by providing below information to our support staff." #~ msgstr "" #~ "下面的信息对于诊断可能发生的错误是有用的。通过提供这些信息方便获得支持。" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "存档" #~ msgid "News" #~ msgstr "新闻" #~ msgid "Blog & News / Single Post" #~ msgstr "博客 & 新闻 / 文章单页" #~ msgid "" #~ "This option allows you to define the page layout of Blog Single page as " #~ "full width without sidebar, left sidebar or right sidebar." #~ msgstr "" #~ "此选项允许您定义的博客单页的页面布局,全宽无侧边栏,左侧栏或右边栏。" # @ kleo_framework #~ msgid "Right Sidebar" #~ msgstr "右侧边栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Full Layout" #~ msgstr "全宽布局" #~ msgid "" #~ "If you do not want to set a featured image (in case of sound post type : " #~ "Audio player, in case of video post type : Video Player) kindly disable " #~ "it here." #~ msgstr "" #~ "如果您不希望设置一个有特色的图像(如声音文章类型:音频播放器,如视频文章类" #~ "型:视频播放器)在这里禁用。" # @ kleo_framework #~ msgid "Image Cropping" #~ msgstr "图像裁剪" #~ msgid "If you do not want automatic image cropping disable this option." #~ msgstr "如果你不想自动图像裁剪禁用此选项。" # @ woocommerce #~ msgid "Meta Section" #~ msgstr "Meta部分" #~ msgid "" #~ "Using this option you can show/hide extra information about the blog or " #~ "post, such as Author, Date Created, etc..." #~ msgstr "" #~ "使用这个选项您能显示/隐藏关闭博客或文章的额外信息如作者,日期,等..." #~ msgid "" #~ "Using this option you can Enable/Disable social share section from blog " #~ "archive and single pages." #~ msgstr "使用此选项您可以关闭/启用博客存档和单篇文章页社会化分享" # @ kleo_framework #~ msgid "Previous & Next Arrows" #~ msgstr "上一个&下一个箭头" #~ msgid "" #~ "Using this option you can turn on/off the navigation arrows when viewing " #~ "the blog single page." #~ msgstr "使用此选项您能开启/关闭浏览博客单篇页面的导航箭头" #~ msgid "" #~ "You can enable or disable the about author box from here. You can modify " #~ "about author information from your profile settings. Besides, if you add " #~ "your website URL, your email address and twitter account from extra " #~ "profile information they will be displayed as an icon link." #~ msgstr "" #~ "你可以从这里启用或禁用作者框。您可以从您的配置文件设置修改有关作者信息。此" #~ "外,如果您添加网站地址,电子邮件地址和twwiter帐户等额外信息将以图标链接显" #~ "示。" # @ kleo_framework #~ msgid "Meta Tags" #~ msgstr "元标签" #~ msgid "" #~ "Using this option you can Show/Hide meta tags that you have set in Tags " #~ "meta box inside each post." #~ msgstr "使用此选项您可以显示/隐藏单篇文章的元标签" #~ msgid "" #~ "Using this option you can Show/Hide Recommended Posts section inside your " #~ "single post item." #~ msgstr "使用此选项您可以显示/隐藏单篇文章中的推荐区" #~ msgid "You can Turn On/Off the comments section for blogs here." #~ msgstr "您能开启/关闭博客评论区" #~ msgid "Blog & News / Archive" #~ msgstr "博客&新闻/存档" # @ kleo_framework #~ msgid "Blog Archive Layout" #~ msgstr "博客存档布局" #~ msgid "" #~ "This option allows you to define the layout of blog Archive page as full " #~ "width without sidebar, left sidebar or right sidebar." #~ msgstr "" #~ "此选项允许您定义的博客单页的页面布局,全宽无侧边栏,左侧栏或右边栏。" # @ kleo_framework #~ msgid "Archive Loop Style" #~ msgstr "存档循环样式" # @ kleo_framework #~ msgid "Archive Page Title" #~ msgstr "存档页面标题" #~ msgid "Using this option you can add a title to archive page." #~ msgstr "使用此选项,您可以添加标题到存档页面。" #~ msgid "You can disable or enable Archive page Subtitle." #~ msgstr "您可以禁用或启用存档页字幕。" #~ msgid "Archive Loop Image Height" #~ msgstr "存档循环图片高度" #~ msgid "Show Blog Meta?" #~ msgstr "显示博客元信息?" #~ msgid "This option will let you disable meta in archive loop" #~ msgstr "这个选项将允许关闭存档循环的元信息" # @ bbpress #~ msgid "Pagination Style" #~ msgstr "分页样式" # @ bbpress #~ msgid "Pagination Nav" #~ msgstr "分页导航" # @ buddypress #~ msgid "Load More Button" #~ msgstr "加载更多按钮" #~ msgid "Load on Page Scroll" #~ msgstr "滚动页面上加载" #~ msgid "Blog & News / Search" #~ msgstr "博客&新闻/搜索" #~ msgid "" #~ "This option allows you to define the layout of search results page as " #~ "full width without sidebar, left sidebar or right sidebar." #~ msgstr "此选项允许您定义的搜索页面布局,全宽无侧边栏,左侧栏或右边栏。" #~ msgid "Using this option you can add a title to Search page." #~ msgstr "使用此选项,您可以添加标题到搜索页面。" # @ bbpress #~ msgid "Search Page subtitle" #~ msgstr "搜索页面字幕" #~ msgid "You can disable or enable Search page subtitle." #~ msgstr "您可以禁用或启用搜索页面副标题。" #~ msgid "Blog & News / News" #~ msgstr "博客&新闻/新闻" # @ woocommerce #~ msgid "News Slug" #~ msgstr "新闻别名" #~ msgid "" #~ "News Slug is the text that is displyed in the URL (e.g. www.domain.com/" #~ "news-posts/morbi-et-diam-massa/). As shown in the " #~ "example, it is set to 'news-posts' by default but you can change it to " #~ "anything to suite your preference. However you should not have the same " #~ "slug in any page or other post slug and if so the pagination will return " #~ "404 error naturally due to the internal conflicts." #~ msgstr "" #~ "新闻别名是显示在URL(文字如 www.domain.com/portfolio-posts/morbi-et-diam-massa/). 所示的例子中,它被设置为 'news-posts'默认情" #~ "况下,但你可以把它改成任何符合您的喜好。 然而,你不应该有相同的别名在任何" #~ "网页或其他文章别名,如果是这样由于内部冲突分页自然会返回404错。" # @ woocommerce #~ msgid "News Page" #~ msgstr "新闻页" #~ msgid "" #~ "Choose which page you would like to assign as News page. Even though this " #~ "is optional, but you will get the [Back to News] button in single post " #~ "headings which makes users fins news pages easily. This page also will be " #~ "used in News Teaser in homepage." #~ msgstr "" #~ "选择新闻页面。这个是可选的。但是您可以在文章页面的顶部产生[返回新闻]按钮," #~ "方便用户快速返回新闻页。这个选项也应用于首页新闻引子中。" # @ woocommerce #~ msgid "Choose page.." #~ msgstr "选择页面. ." # @ kleo_framework #~ msgid "News Single Post Layout" #~ msgstr "单篇新闻文章布局" #~ msgid "" #~ "This option allows you to define the page layout of News Single page as " #~ "full width without sidebar, left sidebar or right sidebar." #~ msgstr "" #~ "此选项允许您定义的新闻单页的页面布局,全宽无侧边栏,左侧栏或右边栏。" #~ msgid "News Single Post Featured Image Height" #~ msgstr "新闻文章单页特色图片高度" # @ buddypress #~ msgid "Global Settings" #~ msgstr "全局设置" #~ msgid "Favicon & Logos" #~ msgstr "收藏图标&Logo" # @ kleo_framework #~ msgid "Header Toolbar" #~ msgstr "页眉工具栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Social Networks" #~ msgstr "社会化网络" #~ msgid "Site Preloader" #~ msgstr "站点预载" #~ msgid "Quick Contact Form" #~ msgstr "快速联系表" # @ buddypress #~ msgid "General / Global Settings Settings" #~ msgstr "一般/全局设置设置" #~ msgid "Site Width & Responsive Settings" #~ msgstr "站点宽&自适性设置" #~ msgid "Main Grid Width" #~ msgstr "主平铺宽度" #~ msgid "" #~ "This option defines the main content max-width. default value is 1140px" #~ msgstr "此选项定义的主要内容最大宽度。默认值是1140px" #~ msgid "Content Width (in percent)" #~ msgstr "内容的宽度(以百分比表示)" #~ msgid "" #~ "Using this option you can define the width of the content. please note " #~ "that its in percent, lets say if you set it 60%, sidebar will occupy 40% " #~ "of the main conent space." #~ msgstr "" #~ "使用此选项,您可以定义内容的宽度。请注意,它的百分比,可以说,如果你把它设" #~ "置60%,侧边栏将占据主要内容空间的40%。" #~ msgid "Main Content Responsive State" #~ msgstr "主要内容响应状态" #~ msgid "" #~ "This option will decide when responsive state of content will be " #~ "triggered. Different elements in your website such as sidebars will stack " #~ "on window sizes smaller than the one you choose here." #~ msgstr "" #~ "这个选项将决定自适性内容什么时候触发。在网站中不同的元素如侧边栏将在窗口中" #~ "的尺寸比您选择的要小。" # @ bbpress #~ msgid "Main Navigation Threshold Width" #~ msgstr "主导航宽度范围值" #~ msgid "" #~ "This value defines when Main Navigation should viewed as Responsive " #~ "Navigation. Default is 1140px but if your Navigation items fits in header " #~ "in smaller widths you can change this value. For example if you wish to " #~ "view your website in iPad and see Main Navigtion as you see in desktop, " #~ "then you should change this value to any size below 1020px." #~ msgstr "" #~ "该值定义当主导航应视为响应导航。默认为1140px,但如果你的导航项目标头适合在" #~ "较小的宽度,您可以更改此值。例如,如果你想在ipad上查看您的网站时发现主导航" #~ "为您的桌面上看到的,那么你应该更改这个值任何规模低于1020 px。" # @ bbpress #~ msgid "Main Navigation for Logged In User" #~ msgstr "登录用户主导航" # @ bbpress #~ msgid "Primary Navigation" #~ msgstr "第一菜单" # @ bbpress #~ msgid "Second Navigation" #~ msgstr "第二导航" # @ bbpress #~ msgid "Third Navigation" #~ msgstr "第三导航" #~ msgid "" #~ "Enter your Google Analytics ID here to track your site with Google " #~ "Analytics." #~ msgstr "" #~ "请输入您的谷歌Analytics(分析)的ID在这里与谷歌Analytics(分析)跟踪您的网" #~ "站。" #~ msgid "Typekit Kit ID" #~ msgstr "Typekit在线字库ID" #~ msgid "" #~ "If you want to use typekit in your site simply enter The Type Kit ID you " #~ "get from Typekit site. Read " #~ "More" #~ msgstr "" #~ "如果您想使用typekit,输入Kit ID。阅读更多" #~ msgid "404 (Not Found) Layout" #~ msgstr "404(没有找到)布局" #~ msgid "" #~ "This option allows you to define the page layout of 404 template as full " #~ "width without sidebar, left sidebar or right sidebar." #~ msgstr "此选项允许您定义的404页面布局,全宽无侧边栏,左侧栏或右边栏。" #~ msgid "" #~ "You can disable breadcrumb navigation globally using this option, or you " #~ "may need to disable it in a page locally." #~ msgstr "你可以使用这个选项在全局禁用面包屑导航,或是根据需要局部禁用。" #~ msgid "" #~ "If you enable this option page scrolling will have smooth with easing " #~ "effect." #~ msgstr "如果启用此选项页面滚动具有平滑效果" #~ msgid "Image Resize & Resize Quality" #~ msgstr "图像调整大小&调整质量" #~ msgid "" #~ "Using this option you can modify the quaity of the built-in image cropper " #~ "script theme uses." #~ msgstr "使用此选项您可以修改内建图像裁切脚本的质量" # @ buddypress #~ msgid "General / Logos Settings" #~ msgstr "常规/Logos设置" #~ msgid "" #~ "Using this option, You can upload your own custom favicon. Generate Favicon" #~ msgstr "" #~ "使用此选项,您可以上传您自己的自定义网站图标。生成Favicon" #~ msgid "Default & Dark Logo " #~ msgstr "默认&深色Logo" #~ msgid "" #~ "This logo will be used as your default logo and if transparent header is " #~ "enabled and your header skin is dark." #~ msgstr "" #~ "这个logo将用于默认logo,如果透明页眉被启用并切您的页眉皮肤是深色的。" # @ kleo_framework #~ msgid "Light Logo" #~ msgstr "浅色logo" #~ msgid "" #~ "This logo will be used when transparent header is enabled and your header " #~ "is light skin." #~ msgstr "这个logo在透明页眉被启用是使用并且您的页眉是浅色皮肤。" #~ msgid "" #~ "Using this option upload the logo which will be used when header is on " #~ "sticky state." #~ msgstr "使用这个选项上传用于页眉置顶状态时的logo。" #~ msgid "Mobile Version Logo" #~ msgstr "手机版本Logo" #~ msgid "" #~ "Use this option to change your logo for mobile devices if your logo width " #~ "is quite long to fit in mobile device screen." #~ msgstr "如果logo宽度比移动屏幕宽,使用这个选项修改移动设备logo" #~ msgid "Sub Footer Logo" #~ msgstr "子页脚Logo" #~ msgid "" #~ "This will appear in the sub-footer section. Your image should not exceed " #~ "150 * 60 pixels." #~ msgstr "这将出现在子页脚部分。您的图片应该不超过150*60像素。" #~ msgid "Icon for Apple iPhone (57px x 57px)" #~ msgstr "图标为苹果iPhone(57px x57px)" # @ kleo_framework #~ msgid "Apple iPhone Retina Icon" #~ msgstr "苹果iPhone的Retina图标" #~ msgid "Icon for Apple iPhone Retina Version (114px x 114px)" #~ msgstr "图标为苹果iPhone的Retina版(114PX x114PX)" #~ msgid "Apple iPad Icon Upload" #~ msgstr "苹果iPad图标上传" #~ msgid "Icon for Apple iPhone (72px x 72px)" #~ msgstr "图标为苹果iPhone(72px x72px)" #~ msgid "Apple iPad Retina Icon Upload" #~ msgstr "苹果iPad的Retina图标上传" #~ msgid "Icon for Apple iPad Retina Version (144px x 144px)" #~ msgstr "Apple和iPad视网膜版本图标 (144px x 144px)" # @ kleo_framework #~ msgid "General / Header Toolbar" #~ msgstr "常规/页眉工具栏" #~ msgid "Toolbar Date" #~ msgstr "工具栏日期" #~ msgid "" #~ "If you enable this option today's date will be displayed on header " #~ "toolbar. make sure your hosting server date configurations works as " #~ "expected otherwise you might need to fix in hosting settings." #~ msgstr "" #~ "如果启用此选项今天的日期将显示标头栏上。请确保您的托管服务器的日期设定按预" #~ "期工作,否则你可能需要在主机设置来解决。" #~ msgid "Toolbar Tagline" #~ msgstr "工具栏标语" #~ msgid "" #~ "Fill this area which represents your site slogan or an important message." #~ msgstr "填充此区域代表您的网站的口号或一个重要的信息。" #~ msgid "Show Mailchimp Subscribe Form?" #~ msgstr "显示Mailchimp订阅表单?" #~ msgid "Mailchimp List Subscribe Form URL" #~ msgstr "Mailchimp列表订阅表格网址" #~ msgid "" #~ "Please read this article for more infomation" #~ msgstr "" #~ "请阅读这" #~ "篇文章" #~ msgid "General / Header" #~ msgstr "一般/标头" #~ msgid "" #~ "using this option you can choose your header style, elements align and " #~ "toggle off/on header toolbar." #~ msgstr "使用此选项,您可以选择页眉风格,元素对齐和折叠关闭/启用页眉工具栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Boxed Header?" #~ msgstr "盒子化页眉?" #~ msgid "" #~ "This option will fit the header and header toolbar into main grid " #~ "container which you define in global settings." #~ msgstr "这个选项将拟合页眉和页眉工具栏使其适合全局设置中的主网格包容器。" #~ msgid "Sticky header behavior" #~ msgstr "置顶页面操作" #~ msgid "" #~ "Using this option you can define how you would like the header transform " #~ "from normal to sticky state. If 'Slide Down' is selected, then you can " #~ "choose the offset location where the sticky header will be revealed while " #~ "scrolling down (Check option below)." #~ msgstr "" #~ "使用这个选项您可以定义页眉如何从常规转换为置顶状态。如果'向下滑动'被选择," #~ "那么您可以选择置顶收缩时的偏移位置(勾选上面的选项)。" # @ kleo_framework #~ msgid "Disable Sticky Header" #~ msgstr "关闭置顶页眉" #~ msgid "Slide Down" #~ msgstr "滑向下面" #~ msgid "Lazy" #~ msgstr "延迟" #~ msgid "" #~ "Set this option to decide when the sticky state of header will trigger. " #~ "This option does not apply to header style No2." #~ msgstr "设置此选项决定页眉置顶状态什么时候触发。这个选项不应用于页眉风格2" #~ msgid "25% Of Viewport" #~ msgstr "视口25%" #~ msgid "30% Of Viewport" #~ msgstr "视口30%" #~ msgid "40% Of Viewport" #~ msgstr "视口40%" #~ msgid "50% Of Viewport" #~ msgstr "视口50%" #~ msgid "60% Of Viewport" #~ msgstr "视口60%" #~ msgid "70% Of Viewport" #~ msgstr "视口70%" #~ msgid "80% Of Viewport" #~ msgstr "视口80%" #~ msgid "90% Of Viewport" #~ msgstr "视口90%" #~ msgid "100% Of Viewport" #~ msgstr "视口100%" # @ kleo_framework #~ msgid "Header Height" #~ msgstr "页眉高度" #~ msgid "You can change header height using this option. (default:100px)." #~ msgstr "您可以使用此选项更改页眉的高度。(默认: 100px)。" #~ msgid "Responsive Header Height" #~ msgstr "自适性页眉高度" #~ msgid "" #~ "You can change responsive header height using this option (default:90px). " #~ "This option will only change the header height on screen width you define " #~ "in Theme Settings => Global Settings => Main Navigation Threshold Width." #~ msgstr "" #~ "您可以使用此选项更改自适性页眉高度(默认: 90px)。此选项将只更改您在主题" #~ "设置 => 全局设置=> 主导航域宽度中的屏幕宽度的页眉高度。" #~ msgid "Sticky Header Height" #~ msgstr "置顶标头高度" #~ msgid "" #~ "Using this option you can decide how long header should be on sticky " #~ "state. (default:50px)." #~ msgstr "使用此选项您可以决定置顶状态多长。(默认:50px)" # @ buddypress #~ msgid "Please choose the header search form location/style." #~ msgstr "请选择此页眉搜索表单位置/风格" #~ msgid "Inside Main Navigation with Tooltip (With Ajax Search)" #~ msgstr "主导航内带工具提示(带Ajax搜索)" #~ msgid "Inside Main Navigation with Tooltip (Without Ajax Search)" #~ msgstr "主导航内带工具提示(不带Ajax搜索)" #~ msgid "Fullscreen Search" #~ msgstr "全屏搜索" # @ kleo_framework #~ msgid "Burger Icon Size" #~ msgstr "汉堡图标大小" # @ buddypress #~ msgid "Header Style 3 Settings" #~ msgstr "页眉风格3设置" #~ msgid "Navigation Structure" #~ msgstr "导航结构" #~ msgid "" #~ "If you choose Full Screen Navigation, then you should go to appearance > " #~ "menu and set a menu for Full 'Screen Navigation' location." #~ msgstr "如果您选项全屏导航,您应该到外观>菜单并设置全宽'全屏导航'位置。" # @ kleo_framework #~ msgid "Full Screen Navigation" #~ msgstr "全屏导航" # @ buddypress #~ msgid "Header Style 4 Settings" #~ msgstr "页眉风格4设置" #~ msgid "Animation to show sub menu items." #~ msgstr "动画显示子菜单项目" # @ kleo_framework #~ msgid "Style 2" #~ msgstr "风格2" #~ msgid "Logo Top & Bottom padding" #~ msgstr "Logo顶部&底部内边距" #~ msgid "Header Start Tour Page" #~ msgstr "页眉开始页游览" #~ msgid "Show Start Tour Page?" #~ msgstr "显示开始指南页面?" #~ msgid "" #~ "Using this option you can set where the Start Tour option will be linked " #~ "to. If you can not find the page/post you are looking for in selectboxes, " #~ "choose 'link manually' option and paste the link." #~ msgstr "" #~ "使用这个选项您能设置开始导航选项链接。如果您不能在选择盒中找到页面/文章," #~ "选择'手动链接'选项并粘贴链接。" #~ msgid "Start Tour Text" #~ msgstr "开始指南文本" #~ msgid "If you dont want to show sart a tour link leave this field blank." #~ msgstr "如果您不希望显示开始巡演链接将此栏留空。" # @ buddypress #~ msgid "General / Social Networks Settings" #~ msgstr "常规/社会化网络设置" #~ msgid "Header Social Networks Location" #~ msgstr "页眉社会化网络位置" #~ msgid "" #~ "Using this option you can set the social network icons location in header " #~ "or simply disable them." #~ msgstr "使用这个选项您能设置页眉中的社会化图标位置或简单关闭它们" #~ msgid "Header Social Networks Style" #~ msgstr "页眉社会化网络风格" #~ msgid "" #~ "Don't use Simple Rounded, Square Pointed & Square Rounded styles within " #~ "Header Toolbar" #~ msgstr "不要在页眉工具栏内使用简单的圆角,方形点&方形圆角风格" # @ kleo_framework #~ msgid "Circled" #~ msgstr "圆框" # @ kleo_framework #~ msgid "Rounded" #~ msgstr "圆角" #~ msgid "Simple Rounded" #~ msgstr "简易圆角" #~ msgid "Square Pointed" #~ msgstr "点状方形" # @ kleo_framework #~ msgid "Square Rounded" #~ msgstr "圆角方形" # @ kleo_framework #~ msgid "Icons Size" #~ msgstr "图标尺寸" #~ msgid "" #~ "Icon size will be used for outline styles: Simple Rounded, Square Pointed " #~ "& Square Rounde." #~ msgstr "图标尺寸将被用于外框风格:简单圆角,方形点&方形圆角。" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New Network" #~ msgstr "新增网络" #~ msgid "" #~ "Select your social website and enter the full URL to your profile on the " #~ "site, then click on add new button. then hit save settings." #~ msgstr "" #~ "选择你的社交网站,并输入完整的URL到您的网站上的个人资料,然后点击添加新按" #~ "钮。然后点击保存设置。" # @ buddypress #~ msgid "General / Site Preloader Settings" #~ msgstr "常规/站点预载设置" # @ kleo_framework #~ msgid "Preloader" #~ msgstr "预载" #~ msgid "" #~ "You can enable preloader globally for all pages of the site, or enable it " #~ "from page/post metaboxes for a specific page." #~ msgstr "您能启用整个网站的全局预载,或启用指定页面的页面/文章元信息盒。" # @ buddypress # @ social-articles #~ msgid "Preloader Logo" #~ msgstr "预载Logo" #~ msgid "Using this option, You can upload logo to be shown in preloader." #~ msgstr "使用此选项,您可以上传您自己的自定义预载Logo" # @ kleo_framework #~ msgid "Preloader Bar Color" #~ msgstr "预载栏颜色" #~ msgid "If left blank theme accent color will be used instead." #~ msgstr "如果留空主题色调将被使用。" # @ kleo_framework #~ msgid "Preloader Background Color" #~ msgstr "预载背景颜色" # @ woocommerce #~ msgid "General / Custom Sidebar" #~ msgstr "一般/自定义侧边栏" # @ buddypress #~ msgid "Create a new sidebar" #~ msgstr "创建一个新的侧边栏" #~ msgid "" #~ "Enter a name for new sidebar. It must be a valid name which starts with a " #~ "letter, followed by letters, numbers, spaces, or underscores" #~ msgstr "" #~ "输入新的侧边栏的名称。它必须是它以字母开头的有效名称,其次是字母,数字,空" #~ "格或下划线" # @ bp-album #~ msgid "General / Footer" #~ msgstr "一般/页脚" #~ msgid "You can enable or disable footer section using this option." #~ msgstr "您可以使用该选项启用或禁用页脚部分。" # @ buddypress #~ msgid "Boxed Footer?" #~ msgstr "盒子化页脚?" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, the footer content will be in main grid (the " #~ "width is defined in theme general settings), else it will be fullwdith " #~ "screen wide." #~ msgstr "" #~ "如果这个选项被启用,页脚内容将在主题网格中(宽度在主题常规设置中被定义),否" #~ "则将是全宽屏宽。" #~ msgid "Footer Column Gutter Space" #~ msgstr "页脚列间空位大小" #~ msgid "Padding Between column in percent." #~ msgstr "栏间的百分比内边距" #~ msgid "Footer Padding Bottom/Top" #~ msgstr "页脚底部/顶部内边距" #~ msgid "Footer Widget Margin Bottom" #~ msgstr "页脚小工具底部外边距" #~ msgid "" #~ "You can choose footer type. Fixed footer should not be used in boxed " #~ "layout." #~ msgstr "您能选择页脚内容。固定页脚不应该在盒子布局中使用。" #~ msgid "Regular" #~ msgstr "正常" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "修正" #~ msgid "Footer Column layout" #~ msgstr "页脚栏布局" #~ msgid "Sub Footer" #~ msgstr "子页脚" #~ msgid "" #~ "This option allows you to enable a custom navigation on the left section " #~ "of custom footer." #~ msgstr "此选项允许您启用自定义页脚的左边部分自定义导航。" # @ kleo_framework #~ msgid "Sub Footer Copyright Text" #~ msgstr "子页脚版权文本" #~ msgid "General / Quick Contact" #~ msgstr "通用/快速联系" #~ msgid "" #~ "Quick Contact is a floating contact form accessible by a button that will " #~ "be always stick to the website's bottom right section." #~ msgstr "快速联系是一个浮动联系表单,通过一个始终显示在网站右下角的按钮访问" #~ msgid "You can enable or disable Quick Contact Form using this option." #~ msgstr "您可以使用该选项启用或禁用快速联系表单。" #~ msgid "Quick Contact Title" #~ msgstr "快速联系人标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Contact Us" #~ msgstr "联系我们" # @ buddypress #~ msgid "Quick Contact Email" #~ msgstr "快速联系人电子邮件" #~ msgid "" #~ "This email will be used for sending this form's inqueries. Admin's email " #~ "will be used as default email." #~ msgstr "" #~ "该电子邮件将被用于发送这种形式的查询。管理员的电子邮件将被用作默认的电子邮" #~ "件。" # @ woocommerce #~ msgid "Quick Contact Description" #~ msgstr "快速联系介绍" #~ msgid "" #~ "We're not around right now. But you can send us an email and we'll get " #~ "back to you, asap." #~ msgstr "我们现在不在。但是你可以给我们发邮件,我们会尽快给您回复解决。" #~ msgid "Enable Captcha?" #~ msgstr "启用验证码?" #~ msgid "Keep away spam bots." #~ msgstr "仿垃圾评论" #~ msgid "Portfolio Single Post" #~ msgstr "作品内页文章" #~ msgid "Portfolio Archive" #~ msgstr "作品存档" #~ msgid "Portfolio Slug" #~ msgstr "作品别名" #~ msgid "" #~ "Portfolio Slug is the text that is displyed in the URL (e.g. www.domain." #~ "com/portfolio-posts/morbi-et-diam-massa/). As shown in " #~ "the example, it is set to 'portfolio-posts' by default but you can change " #~ "it to anything to suite your preference. However you should not have the " #~ "same slug in any page or other post slug and if so the pagination will " #~ "return 404 error naturally due to the internal conflicts." #~ msgstr "" #~ "作品别名是显示在URL(文字如 www.domain.com/portfolio-posts/morbi-et-diam-massa/). 所示的例子中,它被设置为 'portfolio-" #~ "posts'默认情况下,但你可以把它改成任何符合您的喜好。 然而,你不应该有相同" #~ "的别名在任何网页或其他文章别名,如果是这样由于内部冲突分页自然会返回404" #~ "错。" #~ msgid "" #~ "This option allows you to define the page layout of Portfolio Single page " #~ "as full width without sidebar, left sidebar or right sidebar." #~ msgstr "" #~ "此选项允许您定义的作品单页的页面布局,全宽无侧边栏,左侧栏或右边栏。" #~ msgid "" #~ "Using this option you can disable portfolio item category from content." #~ msgstr "使用此选项,您可以从内容禁用作品的项目类别。" #~ msgid "Single Portfolio Social Share" #~ msgstr "作品单页社交分享" #~ msgid "" #~ "Using this option you can disable social share from portfolio details " #~ "page." #~ msgstr "使用此选项可以从案例详情页面禁用社交分享。" #~ msgid "This option allows you to enable or disable the related projects." #~ msgstr "此选项允许您启用或禁用相关的项目。" #~ msgid "" #~ "Using this option you can turn on/off the navigation arrows when viewing " #~ "the portfolio single page." #~ msgstr "使用次选项您能开启/关闭浏览作品单页面的导航箭头" #~ msgid "" #~ "This option allows you to enable or disable the comment section on your " #~ "single portfolio page." #~ msgstr "此选项允许您启用或禁用您的作品单页的注释部分。" #~ msgid "Portfolio / Archive" #~ msgstr "作品/存档" #~ msgid "Portfolio Archive Layout" #~ msgstr "作品存档布局" #~ msgid "" #~ "This option allows you to define the layout of Portfolio Archive page as " #~ "full width without sidebar, left sidebar or right sidebar." #~ msgstr "此选项允许您定义的作品存档页面布局,全宽无侧边栏,左侧栏或右边栏。" # @ buddypress #~ msgid "General Colors" #~ msgstr "常规颜色" #~ msgid "These options defines your site's general colors." #~ msgstr "这些选项定义了你的网站的一般的颜色。" # @ woocommerce #~ msgid "Theme General Color Options" #~ msgstr "主题常规颜色选项" #~ msgid "The theme main color that will be applied to some elements." #~ msgstr "主题主色将应用到一些元素" # @ kleo_framework #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "正文文字颜色" #~ msgid "Paragraph (p)" #~ msgstr "段落(p)" # @ kleo_framework #~ msgid "Theme Headings Color Options" #~ msgstr "主题标题色彩选项" #~ msgid "" #~ "In this section you can modify all the backgrounds of your site including " #~ "header, page, body, footer. Here, you can set the layout you would like " #~ "your site to look like, then click on different layout sections to add/" #~ "create different backgrounds." #~ msgstr "" #~ "在这个部分中,您可以修改您的网站的所有背景,包括标头,页,正文,页脚。在这" #~ "里,你可以设置你的网站想要的布局样子,然后单击不同的布局部分添加/创建不同" #~ "的背景。" # @ kleo_framework #~ msgid "Choose between boxed and full width layout" #~ msgstr "盒子和全宽布局之间进行选择" #~ msgid "" #~ "Choose between a full or a boxed layout to set how your website's layout " #~ "will look like." #~ msgstr "在全宽或盒子布局之间进行选择,设置您的网站的布局样子。" #~ msgid "" #~ "You can have a outer shadow around the box. using this option you in can " #~ "modify its range size" #~ msgstr "框周围你可以有一个外阴影。使用此选项,您可以修改其范围的大小" #~ msgid "Boxed Layout Outer Shadow Intensity" #~ msgstr "盒装布局外阴影强度" #~ msgid "determines how darker the shadow to be." #~ msgstr "阴影的深暗程度" #~ msgid "Please click on the different sections to modify their backgrounds." #~ msgstr "点击不同的部分来修改他们的背景。" # @ kleo_framework #~ msgid "Header Background Opacity." #~ msgstr "标题背景不透明度。" #~ msgid "You can change the opacity of your header section." #~ msgstr "你可以更改标题部分的不透明度。" # @ kleo_framework #~ msgid "Sticky Header Background Opacity" #~ msgstr "置顶页眉背景不透明度。" #~ msgid "" #~ "The opacity of the sticky header section (after scroll header will be " #~ "fixed to the top of window)." #~ msgstr "置顶页眉部分的不透明度(滚动标题后会被固定窗口的顶部)。" # @ kleo_framework #~ msgid "Header Bottom Border Thickness" #~ msgstr "页眉底部边框厚度" #~ msgid "This option will set the header bottom border thickness." #~ msgstr "这个选项将设置页眉底部边框厚度。" # @ kleo_framework #~ msgid "Header Bottom Border Color" #~ msgstr "页眉底部边框颜色" #~ msgid "" #~ "In all header styles this option will add/remove border bottom color to " #~ "header section. This option will also add Main Navigation wrapper top " #~ "border in header style 2." #~ msgstr "" #~ "在所有页眉风格中这个选项将添加/移除边框底部颜色到页眉区。这个选项将也在页" #~ "眉风格2中添加主导航包裹顶边框。" # @ kleo_framework #~ msgid "Sticky Header Bottom Border Color" #~ msgstr "置顶页眉底部边框颜色" #~ msgid "" #~ "This border color will be used for sticky header border color. If left " #~ "blank above option will used instead." #~ msgstr "这个边框色将被用于置顶页眉边框色。如果留空上面选项将替代。" #~ msgid "Header Social Networks Color Options" #~ msgstr "页眉社会化网络色彩选项" # @ kleo_framework #~ msgid "Border Color" #~ msgstr "边框颜色" #~ msgid "Header Start Tour Link Color" #~ msgstr "页眉开始导航链接颜色" #~ msgid "Styling & Coloring / Main Navigation" #~ msgstr "样式&色彩/主导航" #~ msgid "" #~ "In this section you can modify the coloring of Main Navigation Section." #~ msgstr "在本节中您可以修改主导航条的色彩。" # @ kleo_framework #~ msgid "Header Main Navigation Hover Style" #~ msgstr "页眉主导航悬停风格" #~ msgid "Please note that hover style 5 does not work in header style 4." #~ msgstr "请注意悬停风格5不在页眉风格4中工作。" #~ msgid "Container Color Background Color" #~ msgstr "容器颜色背景颜色" #~ msgid "" #~ "This option will put your main navigation in a colored container. Use " #~ "this option in header style #2" #~ msgstr "这个选项将让你的主导航色彩化,在页眉风格#2里使用此选项" # @ kleo_framework #~ msgid "Top Level Text Color" #~ msgstr "顶级文字颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Top Level Hover & Current Skin Color" #~ msgstr "顶级悬停&当前皮肤颜色" #~ msgid "" #~ "The Main Menu hover & current menu item hover skin color. This color will " #~ "be applied to the hover style you have chosen in above option (Header " #~ "Main Navigation Hover Style)." #~ msgstr "" #~ "主菜单悬停&当前菜单项目悬停皮肤色。这个颜色将被应用于您在上面选择的悬停风" #~ "格中(页眉主导航悬停风格)" #~ msgid "Top Level Hover & Current Text Color (Hover Style 3 & 4 Only)" #~ msgstr "顶级悬停&当前文本颜色(仅悬停风格3&4)" #~ msgid "" #~ "This option will only work for main navigation hover style 3 current item " #~ "text color and style 4 current & hover text color." #~ msgstr "" #~ "这个选项仅工作在主导航悬停风格3当前项目文本色和风格4当前&悬停文本色。" # @ kleo_framework #~ msgid "Sub Level Box Width" #~ msgstr "子级盒宽度" #~ msgid "Sub Level Box Border Top Color" #~ msgstr "子级盒边框顶部颜色" #~ msgid "If you want to remove this border leave this option empty." #~ msgstr "如果您想移除边框这个选项留空" # @ kleo_framework #~ msgid "Sub Level Background Color" #~ msgstr "子级背景颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Sub Level Text Color" #~ msgstr "子级文字颜色" #~ msgid "Sub Level Text Hover & Current Menu Item Color" #~ msgstr "子级别文本悬停&当前菜单项的颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Sub Level Icon Color" #~ msgstr "子级图标颜色" #~ msgid "Sub Level Hover & Current Menu Item Background Color" #~ msgstr "子级别悬停&当前菜单项的背景色" # @ kleo_framework #~ msgid "Sub Level Box Shadow" #~ msgstr "子级盒阴影" #~ msgid "This option will add shadow to menu sub level boxes." #~ msgstr "这个选项将添加阴影到菜单子级盒中。" #~ msgid "Sub Level Box Border Color" #~ msgstr "子级盒边框颜色" #~ msgid "Mega Menu column Vertical Divders Color" #~ msgstr "多栏菜单垂直分隔颜色" #~ msgid "" #~ "Using this option you can change mega menu vertical dividers color. If " #~ "you dont want those dividers simply clear the option value." #~ msgstr "" #~ "使用这个选项您可修改多栏菜单垂直分隔线颜色。如果不想使用这个分隔线仅简单清" #~ "除这个选项值。" #~ msgid "Mobile Menu Trigger Icon Color" #~ msgstr "移动菜单触发图标颜色" #~ msgid "" #~ "If this option left blank 'Top Level Text Color' option will be used " #~ "instead. This option is useful for header style 2." #~ msgstr "" #~ "这个选项留空'顶级文本颜色'选项将被使用。这个选项对页眉风格2是有用的。" # @ kleo_framework #~ msgid "Responsive Navigation Background Color" #~ msgstr "响应导航的背景颜色" #~ msgid "Responsive Navigation Text Color" #~ msgstr "响应导航文字颜色" #~ msgid "Styling & Coloring / Header Toolbar" #~ msgstr "样式&色彩/页眉工具栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Border Bottom Color" #~ msgstr "边框底部颜色" #~ msgid "Social Network Icon Color" #~ msgstr "社会化网络图标颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Search Form Input Background Color" #~ msgstr "搜索表单输入框背景色" # @ kleo_framework #~ msgid "Search Form Input Text Color" #~ msgstr "搜索表单输入框文字颜色" #~ msgid "Styling & Coloring / Page Title" #~ msgstr "样式&色彩/ 页面标题" #~ msgid "" #~ "In this section you can modify coloring of Header Page Title and Subtitle." #~ msgstr "在本节中,您可以修改的标题页标题和副标题着色。" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Title Color" #~ msgstr "页面标题颜色" #~ msgid "Text Shadow for Title?" #~ msgstr "标题文字阴影?" #~ msgid "If you enable this option 1px gray shadow will appear in page title." #~ msgstr "如果启用此选项1px的灰色阴影将出现在页面的标题。" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Subtitle Color" #~ msgstr "页面子标题颜色" #~ msgid "Breadcrumb Skin" #~ msgstr "面包屑皮肤" #~ msgid "Page Title Border Bottom Color" #~ msgstr "页面标题边框底部颜色" #~ msgid "Styling & Coloring / Side Dashboard" #~ msgstr "风格&色彩/侧边面板" #~ msgid "" #~ "This section allows you to modify the coloring of Side Dashboard elements." #~ msgstr "此部分允许你修改侧边面板元素的颜色。" # @ kleo_framework #~ msgid "Side Dashboard Background Color" #~ msgstr "侧边面板背景色" # @ woocommerce #~ msgid "Side Dashboard Widget Title Color" #~ msgstr "侧边面板小工具标题色" # @ kleo_framework #~ msgid "Side Dashboard Widget Text Color" #~ msgstr "侧边面板小工具文本颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Side Dashboard Widget Links Color" #~ msgstr "侧边面板小工具链接颜色" #~ msgid "Side Dashboard Widget Links Hover Color" #~ msgstr "侧边面板小工具链接悬停色" #~ msgid "Side Dashboard Navigation Links Color" #~ msgstr "侧边面板导航链接颜色" #~ msgid "Side Dashboard Navigation Links Hover Color" #~ msgstr "侧边面板导航链接悬停色" # @ kleo_framework #~ msgid "Side Dashboard Navigation Links Hover Background Color" #~ msgstr "侧边面板导航链接悬停背景色" #~ msgid "Styling & Coloring / Full Screen Navigation" #~ msgstr "样式&色彩/全屏导航" #~ msgid "" #~ "This section allows you to modify the coloring of Full Screen navigation." #~ msgstr "此部分允许你修改全屏导航着色。" #~ msgid "Styling & Coloring / Sidebar" #~ msgstr "样式 & 着色 / 边栏" #~ msgid "This section allows you to modify the coloring of sidebar elements." #~ msgstr "此部分允许你修改侧边栏元素的着色。" # @ woocommerce #~ msgid "Sidebar Links Hover Color" #~ msgstr "侧边栏栏链接悬停色" #~ msgid "Styling & Coloring / Footer" #~ msgstr "样式&色彩/页脚" #~ msgid "Here, you can modify coloring of Footer section." #~ msgstr "在这里,你可以修改的页脚部分着色。" #~ msgid "Footer Top Border Thickness" #~ msgstr "页脚顶部边框厚度" # @ kleo_framework #~ msgid "Footer Top Border Color" #~ msgstr "页面顶部边框色" # @ kleo_framework #~ msgid "Footer Links Hover Color" #~ msgstr "页脚链接悬停颜色" #~ msgid "Sub Footer Navigation and Copyright Text Color" #~ msgstr "子页脚导航和版权文本颜色" #~ msgid "General Typography" #~ msgstr "常规版式" #~ msgid "Typography / Fonts" #~ msgstr "版式 / 字体" # @ woocommerce #~ msgid "Body Font-Family" #~ msgstr "正文字体" #~ msgid "" #~ "Please choose the safe font family. This font family will be used as " #~ "backup font (If the below none-safe fonts failed to load for any reason) " #~ "and be applied to all site elements." #~ msgstr "" #~ "请选择安全的字体。这个字体用于备份字体(如果下面的非安全字体因为某些原因加" #~ "载失败)并应用于所有站点元素。" #~ msgid "Step 1 Choose a font" #~ msgstr "步骤 1 选择一个字体" #~ msgid "Choose your font family name." #~ msgstr "选择您的字体名称。" #~ msgid "special_fonts_type_1" #~ msgstr "special_fonts_type_1" #~ msgid "" #~ "Please choose your desired character sets hers as a comma separated list. " #~ "This option is going to work if you choose Google Fonts and need to have " #~ "glyphs other than English." #~ msgstr "" #~ "请用半角逗号分隔添加您的字符集。这个选项适合您使用谷歌字体并需要英语之外的" #~ "字符。" #~ msgid "" #~ "Step 2 Site Elements to Set." #~ msgstr "步骤 2 站点元素设置。" #~ msgid "" #~ "Please choose elements that you would to set for the above font family. " #~ "setting it to Body will affect all elements." #~ msgstr "请选择您想设置上面字体的元素。设置为正文将影响所有元素。" # @ woocommerce #~ msgid "Font Family 2" #~ msgstr "字体2" # @ woocommerce #~ msgid "Font Family 3" #~ msgstr "字体3" #~ msgid "" #~ "Type the name of the font family you have picked from typekit library." #~ msgstr "输入您想从typekit库中拾取的字体名称。" #~ msgid "" #~ "Please choose elements that you would to set for the above font family. " #~ "setting it to Body will set it all elements." #~ msgstr "请选择您想设置上面字体的元素。设置为正文将影响所有元素。" # @ woocommerce #~ msgid "Font Family 4" #~ msgstr "字体4" #~ msgid "Typography / General Typography" #~ msgstr "版式/ 常规版式" # @ kleo_framework #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "正文字体大小" # @ kleo_framework # @ woocommerce #~ msgid "Body Text Line Height" #~ msgstr "正文文字行高" #~ msgid "" #~ "This option will let you change the line height of texts in site. Please " #~ "note that some elements has their own direct line height property, so you " #~ "can not change them from here. The unit is in 'em'" #~ msgstr "" #~ "这个选项允许您修改站点文本行高。请注意一些元素有其自己的行高属性,因此您不" #~ "能从这里修改。单位是'em'" # @ kleo_framework # @ woocommerce #~ msgid "Body Text Weight" #~ msgstr "正文字体加粗" #~ msgid "Pragraph (p) Text Size" #~ msgstr "段 (p) 文字大小" #~ msgid "Pragraph (p) Text Line Height" #~ msgstr "段落文字行高" #~ msgid "" #~ "This option will let you change the line height of paragraphs. The unit " #~ "is in 'em'" #~ msgstr "这个选项允许您修改段落行高。单位是'em'" #~ msgid "Heading 1 (h1) Size" #~ msgstr "标题1(H1)尺寸" #~ msgid "Heading 1 (h1) Weight" #~ msgstr "标题1 (h1) 加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading 1 (h1) Text Case" #~ msgstr "标题1(H1)文本" #~ msgid "Heading 2 (h2) Size" #~ msgstr "标题2(H2)尺寸" #~ msgid "Heading 2 (h2) Weight" #~ msgstr "标题2 (h2) 加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading 2 (h2) Text Case" #~ msgstr "标题2(H2)文本" #~ msgid "Heading 3 (h3) Size" #~ msgstr "标题3(H3)尺寸" #~ msgid "Heading 3 (h3) Weight" #~ msgstr "标题3 (h3) 加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading 3 (h3) Text Case" #~ msgstr "标题3(H3)文本" #~ msgid "Heading 4 (h4) Size" #~ msgstr "标题4(H5)尺寸" #~ msgid "Heading 4 (h4) Weight" #~ msgstr "标题4 (h4) 加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading 4 (h4) Text Case" #~ msgstr "标题4(H4)文本" #~ msgid "Heading 5 (h5) Size" #~ msgstr "标题5(H5)尺寸" #~ msgid "Heading 5 (h5) Weight" #~ msgstr "标题5 (h5) 加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading 5 (h5) Text Case" #~ msgstr "标题5(H5)文本" #~ msgid "Heading 6 (h6) Size" #~ msgstr "标题6(H6)尺寸" #~ msgid "Heading 6 (h6) Weight" #~ msgstr "标题6 (h6) 加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading 6 (h6) Text Case" #~ msgstr "标题6(H6)文本" #~ msgid "Header Start Tour Link Font Size" #~ msgstr "标头开始巡回链接字体大小" #~ msgid "Typography / Main Navigation" #~ msgstr "版式 / 主导航" #~ msgid "Main Menu Items Gutter Space" #~ msgstr "主菜单项目之间空格" #~ msgid "This Value will be applied as padding to left and right of the item." #~ msgstr "该值将作为填充到左和右适用该项目。" #~ msgid "Top Level Menu Item Text Size" #~ msgstr "顶级菜单文字大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Top Menu Level Text Case" #~ msgstr "顶级菜单文字" #~ msgid "Top Menu Level Text Weight" #~ msgstr "菜单顶部文本粗细" #~ msgid "Sub Level Menu Item Text Size" #~ msgstr "子级菜单文字大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Sub Menu Level Text Case" #~ msgstr "子菜单文字属性" #~ msgid "Sub Menu Level Text Weight" #~ msgstr "子菜单文本粗" #~ msgid "Top Level Menu Item Letter Spacing" #~ msgstr "顶级菜单文字间距" #~ msgid "Sub Level Menu Item Letter Spacing" #~ msgstr "子级菜单文字间距" # @ kleo_framework #~ msgid "Typography / Page Title" #~ msgstr "版式/页标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Title Size" #~ msgstr "页面标题大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Title Letter Spacing" #~ msgstr "页面标题文字间距" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Title Weight" #~ msgstr "页面标题加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Title Text Case" #~ msgstr "页面标题文字属性" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Subtitle Size" #~ msgstr "页面字幕大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Subtitle Text Case" #~ msgstr "页面子标题文字属性" #~ msgid "Typography / Side Dashboard" #~ msgstr "版式/侧边面板" # @ buddypress #~ msgid "Side Dashboard Title Size" #~ msgstr "侧边面板标题大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Side Dashboard Title Weight" #~ msgstr "侧边面板标题粗细" # @ kleo_framework #~ msgid "Side Dashboard Title Text Case" #~ msgstr "侧边面板标题文章属性" # @ kleo_framework #~ msgid "Side Dashboard Text Size" #~ msgstr "侧边面板文字大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Side Dashboard Text Weight" #~ msgstr "侧边面板文字粗细" #~ msgid "Typography / Full Screen Navigation" #~ msgstr "版式 /全屏导航" #~ msgid "Logo Margin?" #~ msgstr "Logo外边距?" #~ msgid "This value will be applied as margin-bottom to logo." #~ msgstr "该值将应用于logo的底部外边距。" #~ msgid "Menu Items Gutter Space" #~ msgstr "菜单项栏间距" #~ msgid "This value will be applied as padding to top and bottom of the item." #~ msgstr "该值将应用于项目顶部和底部内边距。" # @ buddypress #~ msgid "Menu Items Font Size" #~ msgstr "菜单项字号" # @ kleo_framework #~ msgid "Menu Items Font Weight" #~ msgstr "菜单项子粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Menu Items Text Case" #~ msgstr "菜单项文字大小写" #~ msgid "Menu Items Letter Spacing" #~ msgstr "菜单项文字间距" #~ msgid "Typography / Sidebar" #~ msgstr "版式/侧边栏" # @ buddypress #~ msgid "Sidebar Title Size" #~ msgstr "边栏标题大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Sidebar Title Weight" #~ msgstr "边栏标题加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Sidebar Title Text Case" #~ msgstr "侧边栏标题文本属性" # @ kleo_framework #~ msgid "Sidebar Text Size" #~ msgstr "边栏文字大小" #~ msgid "Typography / Footer" #~ msgstr "版式/页脚" #~ msgid "Footer Title Size" #~ msgstr "页脚标题大小" #~ msgid "Footer Title Weight" #~ msgstr "页脚标题加粗" # @ kleo_framework #~ msgid "Footer Title Text Case" #~ msgstr "页脚标题文字属性" #~ msgid "Footer Text Size" #~ msgstr "页脚文本大小" # @ kleo_framework # @ woocommerce #~ msgid "Footer Text Weight" #~ msgstr "页脚文本加粗" #~ msgid "Footer Copyright Font Size" #~ msgstr "页脚版权文字大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Footer Copyright Letter Spacing" #~ msgstr "页脚版本文字间距" # @ buddypress #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "常规设置" #~ msgid "Advanced / Woocommerce" #~ msgstr "高级/ Woocommerce" #~ msgid "" #~ "This option will turn your shop to catalog mode. So users will not be " #~ "able to shop in your site." #~ msgstr "这个选项将把商店转为目录模式。因此用户不能在站点上购买商品。" #~ msgid "" #~ "Using this option you can change the product loop image height. default : " #~ "330" #~ msgstr "使用此选项您能修改产品循环图像高度。默认:330" #~ msgid "Shop Loop Image Quality" #~ msgstr "商店循环图片质量" #~ msgid "Normal Size" #~ msgstr "常规大小" #~ msgid "Retina Quality" #~ msgstr "高清质量" #~ msgid "Original Size" #~ msgstr "原始尺寸" # @ kleo_framework #~ msgid "Large Size" #~ msgstr "大尺寸" #~ msgid "Medium Size" #~ msgstr "中等尺寸" #~ msgid "Woocommerce Single Product Layout" #~ msgstr "Woocommerce单一产品布局" #~ msgid "Product Category Archive Loop Title" #~ msgstr "产品分类存档循环标题" #~ msgid "Optionally you can change the product category page title. " #~ msgstr "可选的您能修改产品分类页面标题。" #~ msgid "Single Product Page Title" #~ msgstr "产品单页标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Show Single Social Network" #~ msgstr "显示单个社会化网络" #~ msgid "Header Toolbar Checkout" #~ msgstr "标头工具栏结帐" #~ msgid "" #~ "If you dont want to use header toolbar checkout section (in case if you " #~ "only use product cataloges), diable this option." #~ msgstr "" #~ "如果您不想使用页眉工具栏结算区(一般使用了产品目录模式),关闭这个选项。" #~ msgid "Show Shopping Cart" #~ msgstr "显示购物车" #~ msgid "Using this option you can remove header shopping cart." #~ msgstr "使用此选项您可以移除页眉购物车" #~ msgid "Excerpt For Products Loop" #~ msgstr "摘录对于产品循环" #~ msgid "" #~ "If you would like to show some small description for products loop enable " #~ "this option." #~ msgstr "如果你想显示产品循环的一些简短描述启用该选项。" #~ msgid "Popular Blog & Portfolio posts based on the number of post likes." #~ msgstr "基于文章喜欢数的热门博客&作品文章" # @ social-articles #~ msgid "Popular Blog Posts" #~ msgstr "热门博客文章" #~ msgid "Popular Portfolio Posts" #~ msgstr "热门作品文章" #~ msgid "Theme Icon Library" #~ msgstr "主题图标库" #~ msgid "" #~ "Search and find your desired icon and paste its class name to the text field provided in shortcode options. " #~ "You will need character code for custom list shortcode!" #~ msgstr "" #~ "搜索并找到您需要的图标并粘贴类名称到简码选项里提供的" #~ "文本字段中。您将需要自定义列表简码字节代码!" #~ msgid "" #~ "Your server is running Suhosin, and your current maxvars settings may " #~ "limit the number of menu items you can save." #~ msgstr "您的服务器正运行Suhosin,您当前的最大变量设置限制了保存的菜单项目" #~ msgid "Menu Item Limit Warning" #~ msgstr "菜单项目限制警告" #~ msgid "Menu Item Post variable count on last save" #~ msgstr "菜单项目保存时的文章变量计数" #~ msgid "Approximate remaining menu items" #~ msgstr "大概保留菜单项" # @ kleo_framework #~ msgid "Upload" #~ msgstr "上传" # @ kleo_framework #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "工具栏" # @ woocommerce #~ msgid "Select Option" #~ msgstr "选择选项" # @ kleo_framework #~ msgid "Select Linking method" #~ msgstr "选择连接方法" # @ kleo_framework #~ msgid "Select Page" #~ msgstr "选择页" # @ kleo_framework #~ msgid "Select Portfolio" #~ msgstr "选择作品" # @ woocommerce #~ msgid "Select Post" #~ msgstr "选择文章" #~ msgid "Body" #~ msgstr "正文" #~ msgid "Page Title Section" #~ msgstr "页面标题区" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "预设" # @ kleo_framework #~ msgid "Upload a new custom image" #~ msgstr "上传一个新的自定义图像" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Attachment" #~ msgstr "背景附件" #~ msgid "Enable Parallax Effect" #~ msgstr "启用视差效果" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "应用" # @ kleo_framework #~ msgid "Add gallery images" #~ msgstr "添加相册图像" # @ bp-album #~ msgid "Add Images to Gallery" #~ msgstr "添加图像到相册" #~ msgid "Add to gallery" #~ msgstr "添加至相册" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to reset to default? Please Note all masterkey " #~ "settings will be restored to defaults." #~ msgstr "您确定要重置为默认值?请注意所有MASTERKEY设置将恢复到默认值。" #~ msgid "OK" #~ msgstr "确定" # @ bbpress # @ buddypress #~ msgid "Saving changes..." #~ msgstr "保存更改…" # @ kleo_framework #~ msgid "The changes were saved successfully" #~ msgstr "修改保存成功" #~ msgid "All options restored to defaults" #~ msgstr "所有选项恢复到默认设置" #~ msgid "All options have been imported successfully" #~ msgstr "所有选项都已导入成功" # @ bbpress #~ msgid "You have already saved the changes" #~ msgstr "你已经保存更改" #~ msgid "Nothing has been imported..." #~ msgstr "什么也没有导入..." # @ bbpress #~ msgid "The changes could not be saved" #~ msgstr "所做的更改无法保存" # @ bp-album #~ msgid "Save Settings" #~ msgstr "保存设置" # @ kleo_framework #~ msgid "Styling" #~ msgstr "风格" #~ msgid "Woocommerce" #~ msgstr "Woocommerce" # @ woocommerce #~ msgid "Select Option..." #~ msgstr "选择选项…" #~ msgid "Current Social Networks" #~ msgstr "当前社交网络" # @ woocommerce #~ msgid "Current sidebars" #~ msgstr "当前侧边栏" #~ msgid "More Help" #~ msgstr "更多帮助" # @ buddypress #~ msgid "Icon Type" #~ msgstr "图标类型" #~ msgid "" #~ "Choose whether you want to upload your own image (as icon) or a font icon?" #~ msgstr "选择是否您想上传自己的图像(图标)或字体图标?" # @ kleo_framework #~ msgid "Font Icon" #~ msgstr "字体图标" # @ buddypress #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "上传图像" #~ msgid "Add Icon Class Name" #~ msgstr "添加图标类名称" #~ msgid " Site " #~ "Preloader => Preloader." #~ msgstr "" #~ "这个选项将仅启用文章预载。如果您想启用整个站点这个功能到选项里的常规=>站点" #~ "预载=>预载。" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Title Align" #~ msgstr "页面标题对齐" #~ msgid "You can change title and subtitle text align." #~ msgstr "您可以更改标题和副标题文本对齐。" #~ msgid "" #~ "You can add a custom title for this page. (This option have NOTHING to do " #~ "with title <title> tag inside HTML.)" #~ msgstr "" #~ "您能添加页面自定义标题。(这个选项在HTML中标题<标题>标签没有什么可做" #~ "的)" #~ msgid "" #~ "You can add a subtitle to header section of this page using this option." #~ msgstr "你可以使用这个选项来添加页面页眉子标题。" #~ msgid "Breadcrumb" #~ msgstr "面包屑" #~ msgid "You can disable Breadcrumb for this page using this option" #~ msgstr "你可以使用这个选项来禁用此页面的面包屑" # @ bbpress #~ msgid "Main Navigation Location" #~ msgstr "主导航位置" # @ woocommerce #~ msgid "Custom Sidebar" #~ msgstr "自定义侧边栏" #~ msgid "" #~ "You can create a custom sidebar, under Sidebar option and then assign the " #~ "custom sidebar here to this post. later on you can customize which " #~ "widgets to show up." #~ msgstr "" #~ "您可以在侧边栏选项下创建一个自定义侧边栏然后指定这个侧边栏到此文中。之后您" #~ "能自定义哪一个小工具用于这个侧边栏显示。" #~ msgid "" #~ "Please choose this page's layout. If you choose 'Default' then you may " #~ "modify it from Theme Settings => Portfolio => Portfolio Single Post => " #~ "Portfolio Single Layout." #~ msgstr "" #~ "请选择此页布局。如果选择'默认',那么您可以从主题设置 => 作品 => 作品详细页" #~ "面 => 作品详细页面布局中修改。" # @ kleo_framework #~ msgid "Default Sidebar" #~ msgstr "默认侧边栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Custom URL" #~ msgstr "自定义URL" #~ msgid "" #~ "If you may choose to change the permalink to a page, post or external " #~ "URL. If left empty the single post permalink will be used instead." #~ msgstr "" #~ "您可以选择修改页面,文章或外部网址固定链接。如果留空文章页的固定链接将被使" #~ "用。" #~ msgid "Video Site" #~ msgstr "视频网站" #~ msgid "Video Id" #~ msgstr "视频ID" #~ msgid "" #~ "Please fill this option with the required ID. you can find the ID from " #~ "the link parameters as examplified below:
http://www.youtube.com/" #~ "watch?v=ID
https://vimeo.com/ID
http://www.dailymotion.com/embed/video/ID" #~ msgstr "" #~ "请填写需要的ID选项。您可以从下面的示例中找到ID:
http://www.youtube." #~ "com/watch?v=ID
https://vimeo.com/ID
http://www.dailymotion.com/embed/video/ID" # @ kleo_framework #~ msgid "Masonry Image size" #~ msgstr "瀑布流图像大小" #~ msgid "" #~ "Make your hand picked images larger, wider or taller. Masonry loop style " #~ "image size. First value represents horizontal wideness, second value how " #~ "tall the item is. X * X is regular item width and height (will occupy one " #~ "fifth of a column)." #~ msgstr "" #~ "让拾取的图片更大,更宽或更高。瀑布流循环风格图像大小。第一个值代表水平宽" #~ "度,第二个值代表高度。 X * X 是正常宽度和高度(将产生一栏的五分之一)" #~ msgid "X * X" #~ msgstr "X * X" #~ msgid "2X * X" #~ msgstr "2X * X" #~ msgid "3X * X" #~ msgstr "3X * X" #~ msgid "4X * X" #~ msgstr "4X * X" #~ msgid "X * 2X" #~ msgstr "X * 2X" #~ msgid "2X * 2X" #~ msgstr "2X * 2X" #~ msgid "3X * 2X" #~ msgstr "3X * 2X" #~ msgid "4X * 2X" #~ msgstr "4X * 2X" #~ msgid "Item Hover Skin" #~ msgstr "项目悬停皮肤" #~ msgid "" #~ "Using this option you can modify this portfolio item hover skin color." #~ msgstr "使用此选项,您可以修改这个作品项目悬停皮肤颜色" #~ msgid "" #~ "If you do not want to set a featured image inside single portfolio kindly " #~ "disable it here. If you post type is video, featured video player will be " #~ "disabled." #~ msgstr "" #~ "如果您不想在作品单页里面设置一个特色图片请在这里禁用。如果文章类型是视频," #~ "特色视频播放器将关闭。" # @ kleo_framework #~ msgid "Similiar Posts" #~ msgstr "类似的文章" #~ msgid "" #~ "If you do not want to show similar posts section inside single portfolio " #~ "kindly disable it here." #~ msgstr "如果您不希望显示作品单页内的类似文章部分请在这里禁用。" #~ msgid "" #~ "If you do not want to show Social share & love post feature int this post " #~ "disable this option." #~ msgstr "如果您不想显示社会化分享&喜欢文章特色禁用此选项。" #~ msgid "" #~ "This content will be used in ajax portfolio and if left blank the main " #~ "content above will be used instead. Please note that ajax content will " #~ "not accept fullwidth rows or page sections. So if you are using these in " #~ "single portfolio main content then use this field for ajax content." #~ msgstr "" #~ "这个内容将被用于ajax作品和如果留空上面的主题内容将被使用。请主题ajax内容将" #~ "不接受全宽行或页面区。因此如果您在作品详细页面中使用这些那么使用ajax内容字" #~ "段。" #~ msgid "Enable Slideshow For this page" #~ msgstr "对于此页面启用幻灯片" #~ msgid "" #~ "You can enable slideshow for this Post and choose which items to slide. " #~ "You can also use one item which will give one static image." #~ msgstr "" #~ "您可以为这个文章启用幻灯片并选择幻灯片的项目。您也可以使用一个项目,这将给" #~ "一个静态图像。" #~ msgid "Select Your Slideshow Type" #~ msgstr "选择您的幻灯片类型" # @ bbpress #~ msgid "You can select the slideshow type using this option." #~ msgstr "您可以使用此选项选择幻灯片类型" #~ msgid "Flexslider" #~ msgstr "Flexslider" #~ msgid "iCarousel" #~ msgstr "iCarousel" #~ msgid "Select Slideshow" #~ msgstr "选择幻灯片放映" #~ msgid "You can select your slideshow using this option." #~ msgstr "使用此选项,您可以选择您的幻灯片。" # @ kleo_framework #~ msgid "Choose your Slides" #~ msgstr "选择你的幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "Full Height?" #~ msgstr "完全高度?" #~ msgid "" #~ "If you dont want full screen height slideshow disable this option. If you " #~ "disable this option set the height of slideshow using below option." #~ msgstr "" #~ "如果不想全屏幻灯片高度关闭这个选项。如果您关闭这个选项使用上面的幻灯片高度" #~ "设置" # @ kleo_framework #~ msgid "Slideshow Height" #~ msgstr "幻灯片高度" #~ msgid "This option only works when above option is disabled." #~ msgstr "这个选项仅工作在上面的选项关闭时" # @ woocommerce #~ msgid "Orderby" #~ msgstr "排序依据" #~ msgid "Sort retrieved Slideshow items by parameter." #~ msgstr "通过参数排序检索的幻灯片项目。" # @ woocommerce #~ msgid "No order" #~ msgstr "没有顺序" # @ woocommerce #~ msgid "Menu Order" #~ msgstr "菜单顺序" # @ woocommerce #~ msgid "Order by post id" #~ msgstr "按文章ID排序" # @ woocommerce #~ msgid "Order by title" #~ msgstr "按标题排序" # @ woocommerce #~ msgid "Order by date" #~ msgstr "按日期排序" #~ msgid "" #~ "Designates the ascending or descending order of the 'orderby' parameter." #~ msgstr "指定的'的orderby'参数的升序或降序排列。" #~ msgid "ASC (ascending order)" #~ msgstr "ASC(升序)" # @ buddypress #~ msgid "DESC (descending order)" #~ msgstr "描述(降序)" #~ msgid "Animation Speed" #~ msgstr "动画速度" #~ msgid "Slide transition speed." #~ msgstr "幻灯片切换速度。" #~ msgid "How long each slide will show." #~ msgstr "每张幻灯片将显示多长时间。" # @ bbpress #~ msgid "Direction Navigation" #~ msgstr "方向导航" #~ msgid "Next & Previous navigation." #~ msgstr "下一个 &上一个导航。" # @ kleo_framework #~ msgid "Number of Slides" #~ msgstr "幻灯片数" #~ msgid "" #~ "Set how many Slides to be shown on your slider. Please note that slide " #~ "items number should be odd, therefore we made this option to take only " #~ "odd numbers. you should have minimum of 3 slide items." #~ msgstr "" #~ "设置幻灯片显示张数。请注意幻灯片项目数有点奇怪,因此设置了这个选项处理这个" #~ "问题。您应该至少3个幻灯片项目。" #~ msgid "Autoplay" #~ msgstr "自动播放" #~ msgid "Enable this option if you would like slider to autoplay." #~ msgstr "启用此选项,如果你想滑块自动播放。" #~ msgid "Make 3D" #~ msgstr "让3D" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "透视" #~ msgid "The 3D perspective option. (Min 0 & Max 100)" #~ msgstr "在3D透视选项。 (最小值0和最大值100)" #~ msgid "" #~ "If true & the slideshow is active, the slideshow will pause on hover." #~ msgstr "如果属实&幻灯片处于活动状态,幻灯片将暂停悬停。" # @ kleo_framework #~ msgid "Slider Easing" #~ msgstr "滑块舒缓" #~ msgid "Set the easing of the sliding animation." #~ msgstr "设置舒缓的滑动动画。" #~ msgid "Adjust your slideshow's height here" #~ msgstr "请在此调整幻灯片的高度" # @ bbpress #~ msgid "Pagination Type" #~ msgstr "分页类型" #~ msgid "Set how many Slides to be shown on your slider." #~ msgstr "设置多少幻灯片要显示在您的滑块。" #~ msgid "" #~ "If this option is disabled, the title, description, read-more button " #~ "will be disabled." #~ msgstr "如果选项禁用,标题、描述和阅读更多按钮将被禁用。" #~ msgid "Slideshow Speed" #~ msgstr "幻灯片播放速度" #~ msgid "Time elapsed between each autoplay sliding case." #~ msgstr "每个自动播放所经过的时间之间滑动情况。" # @ woocommerce #~ msgid "Animation Duration" #~ msgstr "动画时间" # @ kleo_framework #~ msgid "Speed of animation" #~ msgstr "动画的速度" #~ msgid "Choose your Banner or Banners" #~ msgstr "选择你的旗帜或横幅" #~ msgid "" #~ "Choose your banner slides. if only chosen one slide, banner will be " #~ "static and next & previous arrows will be off." #~ msgstr "" #~ "选择您的横幅幻灯片。如果仅选择一张幻灯片,横幅将是静止的并且下一张&上一张" #~ "箭头不出现。" # @ kleo_framework #~ msgid "Min Height" #~ msgstr "最小高度" #~ msgid "" #~ "You can adjust a min height to avoid height changes between your slide " #~ "items which may distract the viewer." #~ msgstr "您能调整最小高度避免高度发生变化分散观众注意力。" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "顶部& 底部填充" #~ msgid "This option will help you to give your own custom vertical spacing." #~ msgstr "此选项将帮助你给你自己定制的垂直间距。" # @ bbpress #~ msgid "Animation Style" #~ msgstr "动画风格" #~ msgid "" #~ "Please choose the layout of this page. If you choose 'Default' then you " #~ "may modify it from Theme Settings => Blog/News => Blog Single Post => " #~ "Single Layout." #~ msgstr "" #~ "请选择这个页眉的布局。如果选择'默认'那么您可以在主题设置 => 博客/新闻 => " #~ "博客单篇文章 => 单篇文章里修改。" #~ msgid "" #~ "This option will enable preloader for this post only. If you would like " #~ "to enable it throughout the site consider setting the option in General " #~ "=> Site Preloader => Preloader." #~ msgstr "" #~ "这个选项仅在文章中启用预载。如果您想启用整个站点预载到主题选项常规=> 站点" #~ "预载 =>预载设置。" #~ msgid "" #~ "You can create a custom sidebar, under Sidebar option and then assign the " #~ "custom sidebar here to this post. later on you can customize which " #~ "widgets to show up.
CLICK HERE for more information." #~ msgstr "" #~ "您能创建自定义侧边栏,在侧边栏选项下指定自定义侧边栏到文章中,之后可以自定" #~ "义小工具到侧边栏中。单" #~ "击这里了解更多信息。" #~ msgid "Featured Image Lightbox in Blog Loop" #~ msgstr "在博客循环特色图片收藏夹" #~ msgid "" #~ "By default if user clicks on featured images in blog loop a lightbox will " #~ "be opened. However you can disable this feature, and instead once user " #~ "clicked on featured image it will go through to single post." #~ msgstr "" #~ "默认如果用户在博客循环中单击特色图像打开光盒。然而您可以关闭这个特色,这样" #~ "单击特色图像链接到文章中。" # @ bbpress #~ msgid "You can set the post type using this option." #~ msgstr "您可以使用此选项设置文章类型。" #~ msgid "" #~ "You can re-arrange images by drag and drop as well as deleting images." #~ msgstr "您可以通过拖曳排列图像和删除图像。" #~ msgid "Classic Loops Style Orientation" #~ msgstr "经典的循环风格定位" #~ msgid "" #~ "This option allows you to choose how the blog loop item be displayed. " #~ "This option only applies to Classic style." #~ msgstr "此选项允许您选择如何在博客循环项目显示。此选项仅适用于经典样式。" #~ msgid "" #~ "Upload MP3 your file or paste the full URL for external files. This file " #~ "formated needed for Safari, Internet Explorer, Chrome. " #~ msgstr "" #~ "上传MP3文件或粘贴外部绝对地址。这个文件格式用于Safari, Internet Explorer, " #~ "Chrome。" #~ msgid "Upload OGG File" #~ msgstr "上传OGG格式文件" #~ msgid "" #~ "Upload OGG your file or paste the full URL for external files. This file " #~ "formated needed for Firefox, Opera, Chrome. " #~ msgstr "" #~ "上传OGG文件或粘贴外部绝对地址。这个文件格式用于Firefox, Opera, Chrome.。" # @ bbpress #~ msgid "Sound Track Author" #~ msgstr "原声音乐作者" #~ msgid "" #~ "Fill this Field If you would like to state the author of the audio file " #~ "you are about to post." #~ msgstr "填充该字段如果您想声明你将要发布音频文件的作者。" #~ msgid "Soundcloud" #~ msgstr "Soundcloud" #~ msgid "" #~ "Paste embed iframe or Wordpress shortcode. You can get iframe from " #~ "soundcould share=>embed popup. both formats are acceptable. Please note " #~ "that using this option will ignore above options related to hosted audio " #~ "player." #~ msgstr "" #~ "粘贴嵌入框架或Wordpress简码。您可以从soundcould获得框架share=>embed菜单。" #~ "两种格式都是可以接受的。请注意使用这个选项将忽略上面选项关联主机音频播放" #~ "器。" #~ msgid "" #~ "This option will disable post featured image, video, audio and gallery " #~ "(portfolio post type)." #~ msgstr "此选项将禁用文章特色图片、 视频、 音频和画廊 (作品文章类型)。" #~ msgid "Using this option you can Show/Hide tags in blogs." #~ msgstr "使用此选项,您可以在博客中显示/隐藏标签" #~ msgid "If you do not want to show related posts disable the post here" #~ msgstr "如果您不希望显示相关文章在这里禁用文章" #~ msgid "Disable the about author box here" #~ msgstr "这里禁用关于作者框" #~ msgid "Disable comments section for this post." #~ msgstr "这篇文章关闭评论。" #~ msgid "This color will be applied only to this plan." #~ msgstr "这种颜色将仅适用于该计划。" # @ bp-album #~ msgid "Featured Plan?" #~ msgstr "特色计划?" # @ bbpress #~ msgid "" #~ "If you would like to select this item as featured enable this option." #~ msgstr "如果您想选择此项目作为功能请启用该选项。" # @ bp-album #~ msgid "Featured Plan Ribbon Text" #~ msgstr "特色计划带文本" # @ kleo_framework #~ msgid "This text will be place in a ribbon only in Featured Plan." #~ msgstr "在推荐模式这个文字将出现在ribbon " # @ bbpress #~ msgid "Plan Name" #~ msgstr "计划名称" #~ msgid "eg: $, ¥, ₡, €" #~ msgstr "例如: $, ¥, ₡, €" #~ msgid "eg: monthly, yearly, daily" #~ msgstr "例如:每月,每年,每天" #~ msgid "" #~ "You can learn more on documentation on how to make a sample pricing table " #~ "list. switch to Text mode to see html code." #~ msgstr "" #~ "您可以在文档上了解更多如何制作价格表列表。切换到文本模式看html代码。" #~ msgid "Choose your button style" #~ msgstr "选择按钮风格" # @ kleo_framework #~ msgid "Button Color" #~ msgstr "按钮颜色" #~ msgid "If left blank defaults will be used." #~ msgstr "如果留空默认将被使用。" #~ msgid "" #~ "You should enable this option if you want to override global background " #~ "values defined in Theme Options." #~ msgstr "如果您想覆盖主题选项中的全局背景值,您应该启用该选项。" #~ msgid "" #~ "Using this option you can choose your header style, elements align and " #~ "toggle off/on header toolbar." #~ msgstr "使用此选项,您可以选择页眉风格,元素对齐和折叠关闭/启用页眉工具栏" #~ msgid "Upload Logo (Dark & default)" #~ msgstr "上传Logo (深色 & 关闭)" #~ msgid "" #~ "This logo will be used when transparent header is enabled and your header " #~ "skin is dark." #~ msgstr "这个logo在透明页眉被启用时使用并且您的页眉皮肤是深色的。" # @ buddypress # @ social-articles #~ msgid "Upload Logo (Light Skin)" #~ msgstr "上传Logo(浅色皮肤)" #~ msgid "Upload Logo (Header Sticky State)" #~ msgstr "上传Logo(页眉置顶状态)" #~ msgid "Use this option upload the sticky header logo." #~ msgstr "使用这个选项上传置顶页眉logo。" #~ msgid "Upload Logo (Mobile Version)" #~ msgstr "上传Logo(手机版本)" #~ msgid "" #~ "You can Enable/Disable transparent header capability using this option." #~ msgstr "您可以使用该选项启用或关闭透明背景页眉" #~ msgid "Enable Transparent Header Skin" #~ msgstr "启用透明页眉皮肤" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, transparent header background will be removed, " #~ "main navigation as well as other header elements will be controlled by " #~ "below option. Edge Slider and Edge One Pager shortcodes slides will also " #~ "be able to control header skin. If disabled none of these will be applied " #~ "to header background and its elements." #~ msgstr "" #~ "如果这个选项被启用,透明页眉背景将被移除,主导航和其它页眉元素将被下面选项" #~ "控制。Edge幻灯片和Edge一页简码幻灯片将也能控制页眉皮肤。如果关闭没有什么将" #~ "被应用于页眉背景和其元素。" # @ kleo_framework #~ msgid "Transparent Header Bottom Border Color" #~ msgstr "透明页眉底部边框颜色" #~ msgid "" #~ "This border will appear in the bottom of the transparent header. Please " #~ "note that this options has nothing to do with \"header bottom border\" " #~ "and \"Banner Section Border Bottom Color\" and this border will only " #~ "appear in transparent header (will disappear in sticky header)." #~ msgstr "" #~ "这个边框将出现在透明页眉的底部。请注意这个选项不会处理 \"页眉底部边框\" " #~ "and \"横幅区底部颜色\"并且这个边框仅出现在透明页眉中(在置顶页眉中消失)" #~ msgid "You can set the page title text color here." #~ msgstr "您可以设置页面标题颜色" #~ msgid "You can set the page subtitle text color here." #~ msgstr "您可以设置页面子标题颜色" #~ msgid "You can set breadcrumbs skin for dark or light backgrounds." #~ msgstr "您能设置深色或浅色背景的面包屑皮肤。" # @ kleo_framework #~ msgid "Banner Section Border Bottom Color" #~ msgstr "横幅部分边框底部颜色" #~ msgid "You can set the color of bottom border of banner section." #~ msgstr "您可以设置横幅区底部边框颜色" # @ buddypress #~ msgid "Link To (optional)" #~ msgstr "链接到(可选)" #~ msgid "The url that the slider item links to." #~ msgstr "网址滑块项目链接。" # @ kleo_framework #~ msgid "Tab Title" #~ msgstr "选项卡标题" #~ msgid "" #~ "This text will be used in tab section. If left blank the above icon will " #~ "be used as tab text." #~ msgstr "这个文本将被用于选项卡区。如果留空上面的图标将被用于选项卡文本。" #~ msgid "You can use solid color in tab slider background." #~ msgstr "您能在选项卡幻灯片背景中使用纯色。" #~ msgid "Location of tab image." #~ msgstr "选项卡图片位置。" # @ bbpress #~ msgid "Short Description" #~ msgstr "简短的描述" # @ kleo_framework #~ msgid "Button Url" #~ msgstr "按钮链接地址" #~ msgid "Please enter full URL of this url(include http://)." #~ msgstr "请输入完整URL(包括 http://)." #~ msgid "Enable Share Button?" #~ msgstr "启用社会化分享按钮?" #~ msgid "If you enable this option you can add share button." #~ msgstr "如果启用此选项您可以添加分享按钮。" # @ bbpress #~ msgid "Author Name" #~ msgstr "作者名" #~ msgid "Company Name / Job Title" #~ msgstr "公司名称/工作标题" #~ msgid "URL to Author's Website (optional)" #~ msgstr "链接到作者网站(可选)" #~ msgid "Quote" #~ msgstr "引用" #~ msgid "Please fill below area with the quote" #~ msgstr "请把引用填写到下面" # @ kleo_framework #~ msgid "Animated Columns" #~ msgstr "动画栏" #~ msgid "Animated Column" #~ msgstr "动画栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New Animated Column" #~ msgstr "新增动画栏" # @ kleo_framework #~ msgid "Edit Animated Column" #~ msgstr "编辑动画栏" # @ kleo_framework #~ msgid "View Animated Column" #~ msgstr "查看动画栏" # @ social-articles #~ msgid "Search Animated Columns" #~ msgstr "搜索动画栏" # @ kleo_framework #~ msgid "No Animated Columns found" #~ msgstr "没有找到动画栏" # @ kleo_framework #~ msgid "No Animated Columns found in Trash" #~ msgstr "回收站没有找到动画栏" # @ buddypress #~ msgid "Slider Item Title" #~ msgstr "滑块项目名称" # @ kleo_framework #~ msgid "Banner Builder Item" #~ msgstr "横幅构建项目" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New Banner" #~ msgstr "新增横幅" #~ msgid "Add new banner builder item" #~ msgstr "新增横幅构建项目" #~ msgid "Edit banner builder item" #~ msgstr "编辑横幅生成器项目" #~ msgid "New banner builder item" #~ msgstr "新的横幅项目生成器" #~ msgid "View banner builder item" #~ msgstr "查看横幅生成器项目" #~ msgid "Search banner builder items" #~ msgstr "搜索横幅生成器项目" # @ kleo_framework #~ msgid "No banner builder item found" #~ msgstr "没有找到横幅生成器项目" # @ kleo_framework #~ msgid "No slider items found in Trash" #~ msgstr "没有在回收站发现滑块项目" # @ bp-album #~ msgid "Edge Slideshow" #~ msgstr "Edge幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New Edge Slider" #~ msgstr "新增Edge幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New Edge Slider Item" #~ msgstr "新增Edge幻灯片项目" #~ msgid "Edit Edge Slider Item" #~ msgstr "编辑Edge幻灯片项目" # @ kleo_framework #~ msgid "New Edge Slider Item" #~ msgstr "新增Edge幻灯片项目" #~ msgid "View Edge Slider Item" #~ msgstr "查看Edge幻灯片项目" # @ kleo_framework #~ msgid "Search Edge Slider Items" #~ msgstr "搜索Edge幻灯片项目" # @ kleo_framework #~ msgid "No Edge slider item found" #~ msgstr "没有找到Edge幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "No Edge slider items found in Trash" #~ msgstr "没有在回收站发现Edge幻灯片项目" #~ msgid "Employee Name" #~ msgstr "员工姓名" #~ msgid "Employees" #~ msgstr "员工" # @ buddypress #~ msgid "Team Member" #~ msgstr "团队成员" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New Team Member" #~ msgstr "新增团队成员" #~ msgid "Edit Team Member" #~ msgstr "编辑团队成员" #~ msgid "New Team Member" #~ msgstr "新的团队成员" #~ msgid "View Team Member" #~ msgstr "查看团队成员" # @ kleo_framework #~ msgid "Search Team Members" #~ msgstr "搜索团队成员" # @ kleo_framework #~ msgid "No Team Member found" #~ msgstr "没有找到团队成员" # @ kleo_framework #~ msgid "No Team Members found in Trash" #~ msgstr "没有在回收站找到团队成员" #~ msgctxt "URL slug" #~ msgid "team" #~ msgstr "team" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New FAQ" #~ msgstr "新增常见问题" # @ bp-album #~ msgid "Edit FAQ" #~ msgstr "编辑常见问题" # @ bp-album #~ msgid "New FAQ" #~ msgstr "新常见问题" # @ kleo_framework #~ msgid "View FAQs" #~ msgstr "查看常见问题" # @ kleo_framework #~ msgid "Search FAQs" #~ msgstr "搜索常见问题" # @ kleo_framework #~ msgid "No FAQs found" #~ msgstr "没有找到常见问题" # @ kleo_framework #~ msgid "No FAQs found in Trash" #~ msgstr "没有在回收站找到常见问题" # @ kleo_framework #~ msgid "FAQ Categories" #~ msgstr "常见问题目录" # @ kleo_framework #~ msgid "FAQ Category" #~ msgstr "常见问题分类" # @ social-articles #~ msgid "Popular Categories" #~ msgstr "热门分类" # @ kleo_framework #~ msgid "Edit FAQ Category" #~ msgstr "编辑常见问题分类" # @ woocommerce #~ msgid "Update FAQ Category" #~ msgstr "更新常见问题分类" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New FAQ Category" #~ msgstr "新增常见问题类别" # @ kleo_framework #~ msgid "New FAQ Category Name" #~ msgstr "新的常见问题类别名称" #~ msgid "Separate FAQ category with commas" #~ msgstr "另外的常见问题类别用逗号" #~ msgid "Add or remove FAQ category" #~ msgstr "添加或删除常见问题类别" # @ kleo_framework #~ msgid "Choose from the most used FAQ category" #~ msgstr "从最常用的类别选择常见问题" # @ bbpress #~ msgctxt "column name" #~ msgid "FAQ Name" #~ msgstr "常见问题名称" #~ msgid "iCarousel Item" #~ msgstr "iCarousel项目" # @ kleo_framework #~ msgid "No slider item found" #~ msgstr "没有找到滑块项目" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New News" #~ msgstr "新增新闻" # @ kleo_framework #~ msgid "Edit News" #~ msgstr "编辑新" # @ kleo_framework #~ msgid "New News" #~ msgstr "新新闻" # @ kleo_framework #~ msgid "Search News" #~ msgstr "新闻搜索" # @ social-articles #~ msgid "News Categories" #~ msgstr "新闻分类" # @ kleo_framework #~ msgid "Edit News Category" #~ msgstr "编辑新闻分类" # @ bbpress #~ msgid "Update News Category" #~ msgstr "更新新闻分类" #~ msgid "Add New News Category" #~ msgstr "新增新闻分类" #~ msgid "New News Category Name" #~ msgstr "新的新闻类别名称" #~ msgid "Separate News category with commas" #~ msgstr "独立新闻类用逗号" #~ msgid "Add or remove News category" #~ msgstr "添加或删除新闻类别" # @ kleo_framework #~ msgid "Choose from the most used News category" #~ msgstr "您可以选择最常用的新闻类别" # @ bbpress #~ msgctxt "column name" #~ msgid "news Name" #~ msgstr "新闻名称" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Portfolios" #~ msgstr "作品集" #~ msgctxt "post type singular name" #~ msgid "Portfolio" #~ msgstr "作品" # @ kleo_framework #~ msgctxt "portfolio" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "新增" #~ msgid "portfolio" #~ msgstr "作品" #~ msgid "Edit Portfolio Category" #~ msgstr "编辑作品类别" # @ bbpress #~ msgid "Update Portfolio Category" #~ msgstr "更新作品类别" #~ msgid "Add New Portfolio Category" #~ msgstr "新增作品类别" #~ msgid "Separate Portfolio category with commas" #~ msgstr "独立的作品类别用逗号" #~ msgid "Add or remove portfolio category" #~ msgstr "添加或删除图集类别" # @ kleo_framework #~ msgid "Choose from the most used portfolio category" #~ msgstr "从最常用的作品类别选择" #~ msgid "Pricing Table" #~ msgstr "价格表" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "价格表" #~ msgid "Add New Pricing Item" #~ msgstr "新增价格项" # @ social-articles #~ msgid "Edit Pricing Item" #~ msgstr "编辑价格项" # @ social-articles #~ msgid "New Pricing Item" #~ msgstr "新定价项目" # @ social-articles #~ msgid "View Pricing Item" #~ msgstr "查看价格项目" # @ kleo_framework #~ msgid "Search Pricing Item" #~ msgstr "搜索价格项" # @ kleo_framework #~ msgid "No Pricing Item found" #~ msgstr "没有找到价格项" # @ kleo_framework #~ msgid "No Pricing Item found in Trash" #~ msgstr "没有在回收站发现价格项" #~ msgid "Flexslider Item" #~ msgstr "Flexslider项目" #~ msgid "Tab Slider" #~ msgstr "选项卡幻灯片" #~ msgid "Tab Item" #~ msgstr "选项卡项目" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New Tab Slider" #~ msgstr "新增选项卡幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "Add New Tab Slider Item" #~ msgstr "新增选项卡幻灯片项目" #~ msgid "Edit Tab Slider Item" #~ msgstr "编辑选项卡幻灯片项目" # @ kleo_framework #~ msgid "New Tab Slider Item" #~ msgstr "新选项卡幻灯片项目" #~ msgid "View Tab Slider Item" #~ msgstr "查看选项卡幻灯片项目" # @ kleo_framework #~ msgid "Search Tab Slider Items" #~ msgstr "搜索选项卡幻灯片项目" # @ kleo_framework #~ msgid "No Tab slider item found" #~ msgstr "没有找到选项卡幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "No Tab slider items found in Trash" #~ msgstr "没有在回收站发现选项卡幻灯片" # @ buddypress #~ msgid "Menu Item Icon" #~ msgstr "菜单项目图标" #~ msgid "Mega Menu Widget Area" #~ msgstr "多栏菜单区小工具区" #~ msgid "Select Widget Area" #~ msgstr "选择工具区" #~ msgid "Mega Menu Container Styles" #~ msgstr "多栏菜单包容器样式" #~ msgid "" #~ "This option will allow you add custom styles (background position, " #~ "background repeat,..) to your mega menu main container." #~ msgstr "" #~ "这个选项将允许您添加自定义样式(背景位置,背景重复,...)到您的多栏菜单包" #~ "容器中。" #~ msgid "" #~ "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any " #~ "of these libraries are required for WordPress to be able to resize " #~ "images. Please contact your server administrator to enable this before " #~ "continuing." #~ msgstr "" #~ "服务器没有开启 ImageMagick或 GD!任何图库需要Wordpress能重定义图像大小,请" #~ "联系您的服务器管理员开启这个功能然后继续。" # @ bp-album #~ msgid "Image rotate failed." #~ msgstr "图像旋转失败。" #~ msgid "Image opacity change failed." #~ msgstr "图像透明值" #~ msgid "Image color change failed." #~ msgstr "图像颜色值" # @ bp-album #~ msgid "Image grayscale failed." #~ msgstr "图像灰度缩放失败。" #~ msgid "Image negate failed." #~ msgstr "图像反相失败。" # @ kleo_framework #~ msgid "Sending user info, please wait..." #~ msgstr "发送用户信息,请稍候..." # @ buddypress #~ msgid "Wrong username or password." #~ msgstr "不正确用户名或密码。" #~ msgid "Login successful, redirecting..." #~ msgstr "成功登录,重定向中..." # @ kleo_framework #~ msgid "%1$s's message from %2$s" #~ msgstr "%1$s's 从消息 %2$s" # @ bbpress #~ msgid "Site: " #~ msgstr "网站:" # @ bbpress #~ msgid "Name: " #~ msgstr "名称:" # @ kleo_framework #~ msgid "Phone Number: " #~ msgstr "电话号码:" # @ woocommerce #~ msgid "Email: " #~ msgstr "电子邮件:" # @ buddypress #~ msgid "Messages: " #~ msgstr "消息:" #~ msgid "second" #~ msgstr "第二" #~ msgid "minute" #~ msgstr "分钟" #~ msgid "hour" #~ msgstr "小时" #~ msgid "day" #~ msgstr "日" #~ msgid "week" #~ msgstr "周" #~ msgid "month" #~ msgstr "月" #~ msgid "year" #~ msgstr "年" #~ msgid "decade" #~ msgstr "十年" # @ buddypress #~ msgid "ago" #~ msgstr "之前" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Proceed to Checkout" #~ msgstr "前往收银台" #~ msgid "Drag Page Section to reorder" #~ msgstr "拖动页面区进行排序" # @ kleo_framework #~ msgid "Add column" #~ msgstr "添加列" # @ buddypress #~ msgid "Delete this Page Section" #~ msgstr "删除页面区" # @ kleo_framework #~ msgid "Edit this Page Section" #~ msgstr "编辑页面区" #~ msgid "Clone this Page Section" #~ msgstr "克隆页面区" #~ msgid "Toggle Page Section" #~ msgstr "折叠页面区" #~ msgid "" #~ "WooCommerce Quantity Increment requires the %s 2.3 or higher to work!" #~ msgstr "WooCommerce数量增加需要 %s 2.3 或更高才可工作 !" #~ msgid "Invalid. Try again." #~ msgstr "无限,再试" #~ msgid "Captcha correct." #~ msgstr "验证码正确" # @ buddypress #~ msgid "No More Posts" #~ msgstr "没有最多文章" #~ msgid "Back" #~ msgstr "返回" # @ kleo_framework #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "页面:" #~ msgid "Not so happy with results? Search for a new keyword " #~ msgstr "不太满意结果吗?搜索新的关键字" # @ kleo_framework #~ msgid "Viewport Animation" #~ msgstr "视口动画" #~ msgid "" #~ "Viewport animation will be triggered when this element is being viewed " #~ "while you scroll page down. Choose the type of animation from this list. " #~ "please note that this only works in moderns. This feature is disabled in " #~ "touch devices to increase browsing speed." #~ msgstr "" #~ "当这个项目,当你滚动页面往下正在查看视口中的动画将被触发。你只需要从这个选" #~ "项选择动画风格。请注意,这仅适用于模式。我们已经停用此功能在触摸设备,以提" #~ "高浏览速度。" # @ bbpress #~ msgid "Visibility For devices" #~ msgstr "可视设备" #~ msgid "" #~ "You can make this element invisible for a particular device (screen " #~ "resolution) or set it to All to be visible for all devices.
Important : Device detection is based on Device " #~ "Screen Width and we can not clearly define the sort of device " #~ "whether its a tablet or small laptop. This option mostly helps to " #~ "organise your content on smaller devices (e.g. remove large content for " #~ "mobiles) and it does not specifically help you to determine the type of " #~ "device." #~ msgstr "" #~ "您可使此元素为指定设备上不可见 (屏幕分辨率) 或设置 所有 为所有设备可。" #~ "
重要 : 设备检测基于 设备屏幕宽度 并且我们不能清晰地定义设备类别是平板或小的手提电脑。 这个选项最大" #~ "可能帮助您管理小设备上内容 (例如手机上移除大内容) 并且并没有特别帮助您决定" #~ "设备的类型。" #~ msgid "Posts In (manually selected posts)" #~ msgstr "文章分类(手动选择文章)" # @ buddypress #~ msgid "post id" #~ msgstr "文章ID" #~ msgid "Row" #~ msgstr "列" #~ msgid "Place content elements inside the row" #~ msgstr "放置内容元素进入行" #~ msgid "Fullwidth Row" #~ msgstr "全宽行" #~ msgid "" #~ "When enabled, this row will no longer follow the main grid width and will " #~ "stretch 100% to screen width." #~ msgstr "如果启用此选项,此行将不再跟随主平铺宽度而将延伸100%至屏幕宽度。" #~ msgid "Attached Colums" #~ msgstr "附着列" #~ msgid "" #~ "When enabled, this option attachs child columns to each other. In other " #~ "words columns inside this row will be stuck to each other." #~ msgstr "在启用时,这个选项附着彼此子栏。换句话说行内栏是彼此间贴住的。" #~ msgid "" #~ "This option creates paading space inside columns. This option will work " #~ "when 'Attached Colums' option is enabled. Note that padding unit is by " #~ "percent and will be applied to all directions." #~ msgstr "" #~ "这个选项创建栏里的内间距。这个选项将在'附着栏'选项被启用时工作。这一内间距" #~ "单位是百分比并将应用到所有方向。" #~ msgid "Row ID" #~ msgstr "行ID" #~ msgid "" #~ "This option comes handy when you are creating One page scroll website and " #~ "here you can set ID which you used in your navigation anchor tag." #~ msgstr "" #~ "这个选项在您创建一页滚动站点时是方便的并且这里您可以设置用于导航锚标签的ID" #~ msgid "Extra class name" #~ msgstr "附加的类名" #~ msgid "" #~ "If you wish to style particular content element differently, then use " #~ "this field to add a class name and then refer to it in your css file." #~ msgstr "" #~ "如果你想以不同的样式特定内容元素,然后使用这个字段添加一个类名,然后引用它" #~ "在你的CSS文件。" #~ msgid "1 column - 1/12" #~ msgstr "1列 - 1/12" #~ msgid "2 columns - 1/6" #~ msgstr "2列 - 1/6" #~ msgid "3 columns - 1/4" #~ msgstr "3列 - 1/4" #~ msgid "4 columns - 1/3" #~ msgstr "4列 - 1/3" #~ msgid "5 columns - 5/12" #~ msgstr "5列 - 5/12" #~ msgid "6 columns - 1/2" #~ msgstr "6列 - 1/2" #~ msgid "7 columns - 7/12" #~ msgstr "7列 - 7/12" #~ msgid "8 columns - 2/3" #~ msgstr "8列 - 2/3" #~ msgid "9 columns - 3/4" #~ msgstr "9列 - 3/4" #~ msgid "10 columns - 5/6" #~ msgstr "10列 - 5/6" #~ msgid "11 columns - 11/12" #~ msgstr "11列 - 11/12" #~ msgid "12 columns - 1/1" #~ msgstr "12列 - 1/1" # @ kleo_framework #~ msgid "Column Border Color" #~ msgstr "列边框色" #~ msgid "You can optionally add border color to columns." #~ msgstr "您可以选择性添加边框色到列中。" #~ msgid "Css" #~ msgstr "Css" # @ kleo_framework #~ msgid "Design options" #~ msgstr "设计选项" #~ msgid "Width & Responsiveness" #~ msgstr "宽度&自适性" # @ kleo_framework #~ msgid "Select column width." #~ msgstr "选择列宽。" #~ msgid "" #~ "Adjust column for different screen sizes. Control width, offset and " #~ "visibility settings." #~ msgstr "为不同的屏幕大小,控制宽度,偏移和可视设置调整列" #~ msgid "Page Section" #~ msgstr "页面选区" #~ msgid "Customisable full width page section." #~ msgstr "自定义全宽页面选区区" # @ kleo_framework #~ msgid "Section Layout" #~ msgstr "选区布局" #~ msgid "One Half Layout (Background Image on Left & Content in Right)" #~ msgstr "1/2布局(背景图像在左&内容在右)" #~ msgid "One Half Layout (Background Image on Right & Content in Left)" #~ msgstr "1/2布局(背景图像在右&内容在左)" #~ msgid "" #~ "If you choose One Half layout, uploaded background image will be " #~ "displayed in one half of the screen width. The shortcodes placed in this " #~ "section will occupy the rest of the half (not screen wide, rather it will " #~ "follow half of the main grid width)." #~ msgstr "" #~ "如果您选择1/2布局,上传的背景图像将显示在屏幕的1/2宽。放在此区的简码将产生" #~ "余下的一般(不是屏幕宽,而是主网格宽)" # @ kleo_framework #~ msgid "Top and Bottom Border Color" #~ msgstr "边框顶部和底部颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Pattern" #~ msgstr "背景图案" #~ msgid "" #~ "You can optionally select a pattern for the background. This option works " #~ "only when background image field is empty (above option)." #~ msgstr "" #~ "您能可选的选择背景图案。这个选项仅工作在背景图像字段为空时(上面的选项)" #~ msgid "" #~ "This option sets whether the background image is fixed or scrolls with " #~ "the rest of the page. Read More" #~ msgstr "" #~ "这个选项设置是否背景图像固定或滚动到页面余下的部分。阅读更多" #~ msgid "" #~ "First value defines horizontal position and second vertical position." #~ msgstr "第一个值定义水平位置和第二垂直定位。" #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "重复" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "无重复" #~ msgid "Horizontal Repeat" #~ msgstr "水平重复" #~ msgid "Vertical Repeat" #~ msgstr "垂直重复" #~ msgid "Enable Parallax Background" #~ msgstr "启用视差背景" #~ msgid "3D Speed Factor" #~ msgstr "3D速度系数" #~ msgid "Video Source" #~ msgstr "视频源" #~ msgid "Self Hosted" #~ msgstr "本机视频" # @ kleo_framework #~ msgid "Social Hosted" #~ msgstr "社会托管" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Video (.MP4)" #~ msgstr "视频背景(mp4)" #~ msgid "" #~ "Upload your video with .MP4 extension. (Compatibility for Safari and IE9)" #~ msgstr "上传您的.MP4扩展视频(兼容 Safari和IE9)" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Video (.WebM)" #~ msgstr "视频背景(webm)" #~ msgid "" #~ "Upload your video with .WebM extension. (Compatibility for Firefox4, " #~ "Opera, and Chrome)" #~ msgstr "上传.WebM 视频(兼容Firefox4,Opera和Chrome浏览器)" #~ msgid "OGV Format" #~ msgstr "OGV 格式" #~ msgid "Compatibility for older Firefox and Opera versions" #~ msgstr "兼容老式Firefox和Opera版本" #~ msgid "Background Video Preview image (fallback image)" #~ msgstr "背景视频预览图像(备用图像)" #~ msgid "" #~ "This Image will be showed up until video is loaded. If video is not " #~ "supported or could not load on user's machine, the image will stay in " #~ "background." #~ msgstr "" #~ "这个图像将显示直到视频加载。万一视频不被支持或没有加载的图像将继续作为备" #~ "用。" #~ msgid "Stream Host Website" #~ msgstr "流主机网站" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "Overlay Mask Pattern?" #~ msgstr "叠加蒙板图案?" #~ msgid "Creates an overlay repeated pattern on your video background." #~ msgstr "在您的视频背景上创建叠加重复的图案。" #~ msgid "-- No Gradient ↓" #~ msgstr "-- 无渐变 ↓" #~ msgid "Horizontal →" #~ msgstr "水平 →" #~ msgid "Diagonal ↘" #~ msgstr "对角线 ↘" #~ msgid "Diagonal ↗" #~ msgstr "对角线 ↗" #~ msgid "Radial ○" #~ msgstr "辐射 ○" #~ msgid "Choose the orientation of gradient overlay" #~ msgstr "渐变叠加定位色" # @ kleo_framework #~ msgid "Overlay Color #1" #~ msgstr "叠加颜色#1" #~ msgid "The starting color of gradient overlay." #~ msgstr "渐变叠加开始色" # @ kleo_framework #~ msgid "Overlay Color #2" #~ msgstr "叠加颜色#2" #~ msgid "" #~ "The ending color of gradient fill. Leave this blank if you do not want " #~ "gradient overlay." #~ msgstr "渐变填充终止色。如果留空则无渐变色。" #~ msgid "Overlay Color Mask Opacity" #~ msgstr "叠加颜色蒙板不透明度" #~ msgid "The opacity of overlay layer which you set above. " #~ msgstr "上面设置的叠加图层透明度。" #~ msgid "Inner Shadow" #~ msgstr "内阴影" #~ msgid "" #~ "When enabled, a light inner shadow appears inside the page section (below " #~ "top border)." #~ msgstr "如果启用此选项,插入阴影中的光效会出现页面区内部(顶部边框下面)" # @ kleo_framework #~ msgid "Select Section Layout" #~ msgstr "选择部分布局" #~ msgid "" #~ "If you choose left or right sidebar layout you can then assign a side bar " #~ "in the next option or create a new custom sidebar in Theme Options" #~ msgstr "" #~ "如果选择左或右侧边栏布局您能在下一个选项中指定一个侧边栏或在主题选项中创建" #~ "一个新的侧边栏。" #~ msgid "" #~ "Please select the sidebar you would like to show in this page section." #~ msgstr "请选择您想显示在页面区中的侧边栏" # @ woocommerce #~ msgid "Page Section Minimum Height" #~ msgstr "页面区最小高度" #~ msgid "" #~ "If you enable this option page section content will be screen width full " #~ "width." #~ msgstr "如果启用此选项页面区内容将是全宽屏幕。" #~ msgid "" #~ "Using this option you can make this page section's height to cover the " #~ "whole visible screen height (Not document height). Please note that if " #~ "the inner content is larger than the window height, this feature will be " #~ "disabled. Full height is browser resize sensitive and completely " #~ "responsive." #~ msgstr "" #~ "使用这个选项您能使这个页面区高度覆盖整个可视屏幕高度(不是文档高度)。请注" #~ "意如果内容里面比窗口高度更大,这个特色将关闭。完全高度是对浏览器尺寸改变敏" #~ "感的并是自适性的。" #~ msgid "Page Section Intro Effect" #~ msgstr "页面区介绍效果" #~ msgid "Shuffle" #~ msgstr "收缩" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "缩小" #~ msgid "" #~ "Note that this page section must be the first element in the page with " #~ "full height enabled above." #~ msgstr "注意这个页眉区必须是上面启用的完全高度页面中的第一个元素。" #~ msgid "The space between the content and top border of page section" #~ msgstr "页面区内容和顶部边框间的空格" #~ msgid "The space between the content and bottom border of page section" #~ msgstr "页面区内容和底部边框间的空格" #~ msgid "" #~ "The space between the bottom border of page section and the next shortcode" #~ msgstr "页面区底部部边框和下一个简码间的空格" #~ msgid "Scroll to Bottom Arrow" #~ msgstr "滚动到底端箭头" # @ kleo_framework #~ msgid "Section ID" #~ msgstr "部分ID" #~ msgid "" #~ "Give your page section a unique ID. please note that this ID value should " #~ "be used only once in a page." #~ msgstr "赋予页面区唯一的ID。请注意这个ID值在页面中仅使用一次。" #~ msgid "" #~ "Remove space before this section. Note : " #~ "Deprecated! Use Stick Template in Meta Options." #~ msgstr "" #~ "移除此区前的空格。注意 :不支持!在元选项里使用置顶" #~ "模版。" #~ msgid "" #~ "If and only if this shortcode is the First element on current page, " #~ "enable this option to remove extra space between page header and this " #~ "section otherwise any content before this section will be hidden." #~ msgstr "" #~ "如果并切仅这个简码是当前页面上的第一个元素。启用这个选项移除页眉页眉和此区" #~ "间的多余空格否则这个区前的任何内容被隐藏。" #~ msgid "" #~ "Remove Space after this section. Note : " #~ "Deprecated! Use Stick Template in Meta Options." #~ msgstr "" #~ "移除此区后的空格。注意 :不支持!在元选项里使用置顶" #~ "模版。" #~ msgid "" #~ "Removes extra space after this section. This option works only when this " #~ "shortcode is last one in page or there is an other page section after " #~ "this shortcode." #~ msgstr "" #~ "移除此区后多余的空格。这个选项仅工作在这个简码是页面中最后一个或此简码后没" #~ "有其它页面区。" # @ kleo_framework #~ msgid "Text block" #~ msgstr "文本块" #~ msgid "A block of text with WYSIWYG editor" #~ msgstr "带WYSIWYG编辑器的文本框" #~ msgid "" #~ "You can optionally have global style title for this text block or leave " #~ "this blank if you create your own title. Moreover you can disable this " #~ "heading title's pattern divider using below option." #~ msgstr "" #~ "您能够可选地拥有此文本块的全局风格标题或如果您能创建自己的标题留空。此外您" #~ "能使用下面选项关闭这个页眉标题图案分隔符" # @ bp-album #~ msgid "Title Pattern?" #~ msgstr "标题图案?" #~ msgid "If you want to remove the title pattern, disable this option." #~ msgstr "如果您想移除标题图案,关闭这个选项" #~ msgid "Slideshow Box" #~ msgstr "幻灯片盒" # @ kleo_framework #~ msgid "Slideshow Box For your contents." #~ msgstr "内容幻灯片盒" # @ buddypress # @ social-articles #~ msgid "Add Images" #~ msgstr "添加图片" #~ msgid "Add images to your background slideshow" #~ msgstr "添加图像到背景幻灯片中" #~ msgid "" #~ "First value defines horizontal position and second vertical positioning." #~ msgstr "第一个值定义水平位置和第二垂直定位。" #~ msgid "Transition Speed" #~ msgstr "转场速度" #~ msgid "" #~ "The overlay layer Color. You will need to change the alpha using this " #~ "color picker to give an opacity to the color you choose." #~ msgstr "叠加图层颜色。您将需要使用拾色器选择一个颜色的透明度修改alpha" #~ msgid "Creates an overlay repeated pattern on your slideshow." #~ msgstr "在您的幻灯片景上创建叠加重复的图案。" # @ woocommerce #~ msgid "Section Min Height" #~ msgstr "部分最小高度" #~ msgid "" #~ "Using this option you can make this slideshow box's height to cover the " #~ "whole visible screen height (Not document height). Please note that if " #~ "the inner content is larger than the window height, this feature will be " #~ "disabled. Full height is browser resize sensitive and completely " #~ "responsive." #~ msgstr "" #~ "使用这个选项您能使幻灯片盒的高度覆盖整个可视屏幕高度(不是文档高度)。请注" #~ "意如果内容里面比窗口高度更大,这个特色将关闭。完全高度是对浏览器尺寸改变敏" #~ "感的并是自适性的。" #~ msgid "Full Screen Width Content?" #~ msgstr "全屏内容" #~ msgid "" #~ "If you enable this option you're shortcodes within Slideshow Box will " #~ "become full width" #~ msgstr "如果您启用这个选项在幻灯片盒中您的简码将为全宽" #~ msgid "" #~ "The space between the content and top border of slideshow content section" #~ msgstr "幻灯片内容区顶部边框和内容将空格" #~ msgid "" #~ "The space between the content and bottom border of slideshow content " #~ "section" #~ msgstr "幻灯片内容区底部边框和内容将空格" #~ msgid "" #~ "If you wish to style particular content element differently, then use " #~ "this field to add a class name and then refer to it in Custom CSS " #~ "Shortcode or Masterkey Custom CSS option." #~ msgstr "" #~ "如果你想以不同的样式特定的内容元素,那么使用这个字段添加一个类名,然后引用" #~ "它的自定义CSS简码或MASTERKEY自定义CSS选项。" # @ kleo_framework #~ msgid "Custom Box For your contents." #~ msgstr "自定义内容盒" #~ msgid "Border Width" #~ msgstr "边框宽度" #~ msgid "Horizontally repeat" #~ msgstr "水平重复" #~ msgid "Vertically Repeat" #~ msgstr "垂直重复" #~ msgid "" #~ "You can optionally select a pattern for this section background. This " #~ "option only works when background image field is empty." #~ msgstr "您能可选的选择此区背景图案。这个选项仅工作在背景图像字段为空时" #~ msgid "Padding Top and Bottom" #~ msgstr "填充顶部和底部" #~ msgid "Padding Left and Right" #~ msgstr "填充左和右" # @ kleo_framework #~ msgid "Page title area with effects." #~ msgstr "带效果页面标题区" # @ kleo_framework #~ msgid "Enter Page Title" #~ msgstr "输入页面标题" #~ msgid "Enter the title of your page and adjust font settings below" #~ msgstr "输入页面标题并在下面调整字体设置" # @ kleo_framework #~ msgid "Enter Page Subtitle" #~ msgstr "输入页面子标题" #~ msgid "Enter the subtitle of your page and adjust font settings below" #~ msgstr "输入页面子标题并在下面调整字体设置" # @ woocommerce #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "选区高度" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Video (.OGV)" #~ msgstr "背景视频(.OGV)" #~ msgid "" #~ "Upload your video with .OGV extension. (Compatibility for Firefox4, " #~ "Opera, and Chrome)" #~ msgstr "上传.OGV 视频(兼容Firefox4,Opera和Chrome浏览器)" # @ buddypress # @ social-articles #~ msgid "Video Preview Image" #~ msgstr "视频预览图像" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Effects" #~ msgstr "背景效果" #~ msgid "Gradient Fade In" #~ msgstr "渐变淡入" # @ woocommerce #~ msgid "Choose effects for your page title" #~ msgstr "选择页面标题效果" #~ msgid "Title Font Size" #~ msgstr "标题字体大小" #~ msgid "Title Letter Spacing" #~ msgstr "标题文字间距" # @ kleo_framework #~ msgid "Title Color" #~ msgstr "标题颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Title Font Weight" #~ msgstr "标题字体加粗" #~ msgid "Extra Bold" #~ msgstr "更粗" #~ msgid "Title Underline" #~ msgstr "标题下划线" #~ msgid "Title Padding" #~ msgstr "标题内边距" #~ msgid "Subtitle Font Size" #~ msgstr "子标题文字大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Subtitle Color" #~ msgstr "子标题颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Subtitle Font Weight" #~ msgstr "子标题文字粗" #~ msgid "Add a title to your container box." #~ msgstr "添加标题到您的容器框。" #~ msgid "Adds Image element with many styles." #~ msgstr "添加许多风格的图像元素" # @ kleo_framework #~ msgid "Heading Title" #~ msgstr "标题标题" # @ buddypress # @ social-articles #~ msgid "Upload Your image" #~ msgstr "上传您的图像" #~ msgid "" #~ "If you dont want to crop your image based on the dimensions you defined " #~ "above disable this option. Only wdith will be used to give the image " #~ "container max-width property." #~ msgstr "" #~ "如果你不希望根据你上面定义的尺寸裁剪图像请禁用此选项。只有宽度将被用于给所" #~ "述图像的容器最大宽度属性。" # @ bp-album #~ msgid "SVG Enable?" #~ msgstr "启用SVG?" #~ msgid "" #~ "If enabled max-width property will be added to image tag and you should " #~ "enable this option if you are using SVG format in this image shortcode." #~ msgstr "" #~ "如果启用最大宽属性将添加到图像标签并且如果您使用SVG图像格式简码您应该启用" #~ "这个选项。" # @ kleo_framework #~ msgid "Lightbox" #~ msgstr "收藏夹" #~ msgid "" #~ "If you would like to have lightbox (image zoom in a frame) enable this " #~ "option." #~ msgstr "如果你想有收藏夹(图像缩放在一个框架)启用该选项。" # @ kleo_framework #~ msgid "Custom Lightbox URL" #~ msgstr "自定义收藏夹网址" #~ msgid "" #~ "You can use this field to add your custom lightbox URL to appear in pop " #~ "up box. it can be image SRC, youtube URL." #~ msgstr "" #~ "您可以使用此字段添加自定义收藏夹的URL出现在弹出对话框。它可以是图像的SRC," #~ "YouTube网址。" #~ msgid "Lightbox Group rel" #~ msgstr "收藏夹组rel" #~ msgid "Optionally you can link your image." #~ msgstr "你也可以选择链接你的图像。" #~ msgid "Image Caption Title" #~ msgstr "图片说明标题" # @ bbpress #~ msgid "Image Caption Description" #~ msgstr "图片说明描述" # @ kleo_framework #~ msgid "Image Caption Location" #~ msgstr "图片说明位置" #~ msgid "Adds a circled image element." #~ msgstr "添加圆形图像元素。" # @ bp-album #~ msgid "Image Diameter" #~ msgstr "图像直径" #~ msgid "The diameter of circle containing your image" #~ msgstr "圆直径包含您的图像" # @ kleo_framework #~ msgid "Moving Image" #~ msgstr "移动图像" #~ msgid "Images powered by CSS3 moving animations." #~ msgstr "CSS3移动强化图像动画" # @ kleo_framework # @ social-articles #~ msgid "Title & Alt" #~ msgstr "标题 & Alt" #~ msgid "" #~ "For SEO purposes you may need to fill out the title and alt property for " #~ "this image" #~ msgstr "搜索引擎优化的目的,您可能需要填写对该图片的标题和alt属性" #~ msgid "Link this image to a URL. Include http://" #~ msgstr "输入链接地址。包括http://" # @ bp-album #~ msgid "Image Gallery" #~ msgstr "图片库" #~ msgid "Adds images in grids in many styles." #~ msgstr "在许多风格中添加网格中图像" #~ msgid "" #~ "Please add your links, If you use custom links the lightbox will be " #~ "converted to external links. separate your URLs with comma ','" #~ msgstr "" #~ "请添加您的链接,如果您使用自定义链接光盒将转换到外部链接。用逗号分隔您的网" #~ "址 ','" #~ msgid "" #~ "In grid style you will need to set column and image heights. For Mansory " #~ "Styles Structure see below image :
Settings > Reading > Blog pages show at most.)" #~ msgstr "" #~ "你想显示多少个文章? (-1表示无限制,请注意,无限将被覆盖你在定义的限制: " #~ "WordPress侧边栏>设置>阅读>博客页面最多显示。)" #~ msgid "Sort retrieved Woocommerce items by parameter." #~ msgstr "通过参数排序检索Woocommerce项目。" #~ msgid "Raw HTML" #~ msgstr "原始的HTML" #~ msgid "Output raw HTML code in your page" #~ msgstr "输出原始html代码" #~ msgid "Raw JS" #~ msgstr "原始的 JS" #~ msgid "Output raw javascript code in your page" #~ msgstr "输出原始javascript代码" #~ msgid "Raw js" #~ msgstr "原始的 JS" #~ msgid "Columns with cool animations." #~ msgstr "带较酷的动画栏。" # @ kleo_framework #~ msgid "Column Height" #~ msgstr "栏高" #~ msgid "Set the columns height" #~ msgstr "设置栏高度" # @ kleo_framework #~ msgid "How many Columns?" #~ msgstr "多少列?" #~ msgid "How many columns would you like to show in one row?" #~ msgstr "您想一行中出现多少列?" #~ msgid "Choose the Animated Columns" #~ msgstr "选择动画栏" #~ msgid "" #~ "If you do not see anything here, it means you have no animated columns " #~ "yet. First you should create animated column post types here: Wordpress " #~ "Side Menu > Animated Columns. " #~ msgstr "" #~ "如果您没有在这里看到任何东西,意味着您没有栏动画。首先您应该创建动画栏文章" #~ "类型:Wordpress侧边菜单 >动画栏。 " #~ msgid "Sort retrieved pricing items by parameter." #~ msgstr "排序参数检索定价项目。" # @ kleo_framework #~ msgid "Column Content & Style" #~ msgstr "栏类型&风格" #~ msgid "" #~ "Choose what type of content should be placed inside columns. Each style " #~ "has different content and hover scenarios." #~ msgstr "选择放进栏里的内容类型。每个风格都有不同内容和悬停效果" # @ kleo_framework #~ msgid "Columns Border Color" #~ msgstr "栏边框颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Columns background Color" #~ msgstr "栏背景颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Columns background Hover Color" #~ msgstr "栏背景悬停色" #~ msgid "" #~ "Columns background color will change to this color once the user's mouse " #~ "rolls over on a particular column." #~ msgstr "一旦用户鼠标在指定栏上翻滚栏栏背景色将修改为这个颜色" #~ msgid "32px" #~ msgstr "32px" #~ msgid "48px" #~ msgstr "48px" #~ msgid "64px" #~ msgstr "64px" #~ msgid "128px" #~ msgstr "128px" #~ msgid "Choose the icon size by pixel." #~ msgstr "选择图标大小" #~ msgid "" #~ "Columns Icon color will change to this color once the user's mouse rolls " #~ "over on a particular column." #~ msgstr "一旦用户鼠标在指定栏上翻滚栏图标颜色将修改为这个颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Text Color (Active)" #~ msgstr "激活文本色" #~ msgid "" #~ "The color of title and description inside the column. Description text " #~ "though, is 70% translucent." #~ msgstr "栏中的标题和描述颜色。尽管描述文本具有70%透明度。" # @ kleo_framework #~ msgid "Text Color (Hover)" #~ msgstr "文本悬停颜色" #~ msgid "" #~ "Column's title and description color will change to this color once the " #~ "user's mouse rolls over on a particular column." #~ msgstr "一旦用户鼠标在指定的栏上滚动栏标题和描述颜色将改变这个颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Button Color (Active)" #~ msgstr "激活按钮色" #~ msgid "The color of button inside the column." #~ msgstr "列内按钮颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Button Color (Hover)" #~ msgstr "按钮悬停色" #~ msgid "" #~ "Column's button color will change to this color once the user's mouse " #~ "rolls over on a particular column." #~ msgstr "一旦用户鼠标在指定栏上翻滚栏栏按钮颜色将修改为这个颜色" #~ msgid "Tab based slider." #~ msgstr "基于幻灯片选项卡" # @ buddypress #~ msgid "Choose the Tabs" #~ msgstr "选择选项卡" #~ msgid "Sort retrieved slides items by parameter." #~ msgstr "排序参数检索幻灯片项目。" #~ msgid "" #~ "If set to zero the autoplay will be disabled, any number above zeo will " #~ "define the delay between each slide transition." #~ msgstr "" #~ "如果设置为0自动播放将被关闭,任何大于0的数字将定义幻灯片转场间的延迟。" # @ kleo_framework #~ msgid "Navigation Button Color" #~ msgstr "导航按钮颜色" #~ msgid "Flip Box" #~ msgstr "翻转盒" #~ msgid "Flip based boxes." #~ msgstr "基于盒子翻转" # @ kleo_framework #~ msgid "Flip Direction" #~ msgstr "翻转方向" # @ kleo_framework #~ msgid "Back Background Color" #~ msgstr "后端背景颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Minimum Height" #~ msgstr "最小高" # @ kleo_framework #~ msgid "Front Title" #~ msgstr "前面标题" #~ msgid "Front Title Font Size" #~ msgstr "前端标题文字大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Front Title Font Color" #~ msgstr "前端标题文字颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Back Title" #~ msgstr "后端标题" #~ msgid "Back Title Font Size" #~ msgstr "后端标题文字大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Back Title Font Color" #~ msgstr "后端标题文字颜色" # @ woocommerce #~ msgid "Front Description" #~ msgstr "前端描述" # @ woocommerce #~ msgid "Front Description Font Size" #~ msgstr "前端描述文字大小" # @ woocommerce #~ msgid "Front Description Font Color" #~ msgstr "前端描述文字颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Back Description" #~ msgstr "后端描述" #~ msgid "Back Description Font Size" #~ msgstr "后端描述文字大小" # @ kleo_framework #~ msgid "Back Description Font Color" #~ msgstr "后端描述文字颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Button Text Skin" #~ msgstr " 按钮文本皮肤" #~ msgid "Shows Pricing table Posts." #~ msgstr "显示价格表文章" # @ kleo_framework #~ msgid "Table Style" #~ msgstr "表格样式" # @ kleo_framework #~ msgid "Multi Color" #~ msgstr "多色" # @ kleo_framework #~ msgid "Mono Color" #~ msgstr "单色" #~ msgid "" #~ "Please add your 'offers' text. Note : List of offers must be an unordered " #~ "list. If you dont need offers list, leave this field empty. The number of " #~ "the list items should match the number of your pricing items list as well." #~ msgstr "" #~ "请添加您提供的文本。注:提供的清单必须是一个无序列表。如果你不需要提供名" #~ "单,保留此文本域为空。列表中的项目数应该符合你的定价项目列表的数目。" # @ kleo_framework #~ msgid "How Many Tables?" #~ msgstr "多少个表?多少步?" #~ msgid "How many pricing tables would you like your users to view?" #~ msgstr "您想您的用户查看多少价格表?" #~ msgid "Shows Employees posts in multiple styles." #~ msgstr "在多种风格中显示员工文章类型。" #~ msgid "Defines how many column to be in one row." #~ msgstr "定义多少列在一行中。" #~ msgid "Rounded Employee's Photo" #~ msgstr "圆角员工图片" #~ msgid "When enabled, employee photos have rounded corners." #~ msgstr "当启用时,员工照片具有圆角" #~ msgid "How many Employees you would like to show? (-1 means unlimited)" #~ msgstr "你想显示有多少员工?(-1表示无限制)" # @ kleo_framework #~ msgid "Select specific Employees" #~ msgstr "选择特定的员工" #~ msgid "Offset" #~ msgstr "偏移" #~ msgid "" #~ "Number of post to displace or pass over. It means based on the order of " #~ "the loop, this number will define how many posts to pass over and start " #~ "from the nth number of the offset." #~ msgstr "" #~ "文章数目,以取代或传递过来,它意味着根据你的循环的顺序,这个数字将确定有多" #~ "少文章,以传递过来,并从偏移的第n个开始编号。" #~ msgid "If you dont want to show Employees description disable this option." #~ msgstr "如果你不希望显示员工描述禁用此选项。" #~ msgid "Sort retrieved employee items by parameter." #~ msgstr "排序参数检索员工的项目。" #~ msgid "Shows Clients posts in multiple styles." #~ msgstr "在多种风格中显示客户文章类型。" #~ msgid "Choose clients loop style" #~ msgstr "选择客户循环风格" # @ kleo_framework #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "边框样式" #~ msgid "Choose border style" #~ msgstr "选择边框样式" #~ msgid "Opened Edges" #~ msgstr "打开的边缘" #~ msgid "" #~ "Specify how many columns will be set in one row. This option works only " #~ "for column style" #~ msgstr "此选项定义多少列将被设置在一行。此选项仅工作在栏风格" #~ msgid "Column Gutter Space" #~ msgstr "栏间空位" #~ msgid "The space between columns." #~ msgstr "栏间的空位" #~ msgid "How many Clients you would like to show? (-1 means unlimited)" #~ msgstr "你想显示有多少客户?(-1表示无限制)" # @ kleo_framework #~ msgid "Select specific Clients" #~ msgstr "选择特定的客户" #~ msgid "Sort retrieved client items by parameter." #~ msgstr "排序参数检索客户端项目。" # @ kleo_framework #~ msgid "Box Background Color" #~ msgstr "框背景颜色" #~ msgid "Color of the box containing the client's logo" #~ msgstr "盒子颜色包含客户logo" # @ kleo_framework #~ msgid "Box Hover Background Color" #~ msgstr "盒子悬停背景色" #~ msgid "Hover color of the box containing the client's logo" #~ msgstr "盒子悬停色包含客户logo" # @ kleo_framework #~ msgid "Box Border Color" #~ msgstr "框边框颜色" #~ msgid "Border color of the box containing the client's logo" #~ msgstr "盒子边框色包含客户logo" #~ msgid "" #~ "Scale the background image to be as large as possible so that the " #~ "background area is completely covered by the background image. Some parts " #~ "of the background image may not be in view within the background " #~ "positioning area" #~ msgstr "" #~ "背景图像缩放到尽可能大完全覆盖到背景区。背景图像的一部分可能没有在背景位置" #~ "区看到。" #~ msgid "Logos Height" #~ msgstr "徽标高度" # @ bbpress #~ msgid "You can change logos height using this option." #~ msgstr "您可以使用此选项更改标志的高度。" #~ msgid "Autoplay?" #~ msgstr "自动播放?" #~ msgid "" #~ "Disable this option if you do not want the client slideshow to autoplay." #~ msgstr "关闭此选项,如果您不想滑块自动播放。" #~ msgid "Target for the links." #~ msgstr "目标链接。" #~ msgid "Blog loops are here." #~ msgstr "博客循环在这里" # @ kleo_framework #~ msgid "Select which blog loop style you would like to use." #~ msgstr "请选择您想用哪个博客循环。" # @ woocommerce #~ msgid "Newspaper" #~ msgstr "报纸" #~ msgid "Spotlight" #~ msgstr "聚焦" #~ msgid "Magazine" #~ msgstr "杂志" #~ msgid "" #~ "This option defines how many columns will be set in one row. Column only " #~ "works for newspaper and grid styles." #~ msgstr "此选项定义多少列将被设置在一列。列只适用于报纸和平铺样式。" # @ bp-album #~ msgid "Thumbnail Align" #~ msgstr "缩略图对齐" # @ kleo_framework #~ msgid "Magazine Style Align" #~ msgstr "杂志风格对齐" #~ msgid "Two Columns (Featured post on left side)" #~ msgstr "两栏(特色文章在左边)" #~ msgid "Two Columns (Featured post on right side)" #~ msgstr "两栏(特色文章在右边)" # @ kleo_framework #~ msgid "Images Height" #~ msgstr "图像高度" #~ msgid "" #~ "This option works only when you choose 'Resize & Crop' from the option " #~ "above." #~ msgstr "这个选项仅工作在您从上面选项中选择了'重定义大小&裁切'时" #~ msgid "Images 2 times bigger (Retina compatible)" #~ msgstr "图像2次更大(兼容视网膜)" #~ msgid "Images 3 times bigger (Fullwidth row compatible)" #~ msgstr "图像3次更大(兼容全宽行)" #~ msgid "" #~ "If you would like your Blog images to be retina compatible or just want " #~ "to use it in fullwidth row, you may consider increasing the image size. " #~ "This option will help you define the image quality manually." #~ msgstr "" #~ "如果您希望您的博客图像是视网膜兼容,或者只是想用它在全宽行,您可考虑增加图" #~ "像大小。此选项将帮助您手动定义图像质量。" #~ msgid "" #~ "How many Posts would you like to show? (-1 means unlimited, please note " #~ "that unlimited will be overrided the limit you defined at : Wordpress " #~ "Sidebar > Settings > Reading > Blog pages show at most.)" #~ msgstr "" #~ "你想显示多少个文章? (-1表示无限制,请注意,无限将被覆盖你在定义的限制: " #~ "WordPress侧边栏>设置>阅读>博客页面最多显示。)" #~ msgid "" #~ "Number of posts to displace or pass over, it means based on your order of " #~ "the loop, this number will define how many posts to pass over and start " #~ "from the nth number of the offset." #~ msgstr "" #~ "替代或传递的文章数目,它意味着根据您的循环的顺序,这个数字将确定有多少文章" #~ "传递过来,并从第n篇文章开始偏移。" # @ social-articles #~ msgid "Select specific Categories" #~ msgstr "选择特定的类别" # @ woocommerce #~ msgid "Select specific Posts" #~ msgstr "选择特定的文章" #~ msgid "Select specific Authors" #~ msgstr "选择特定的作者" #~ msgid "Enable this option to remove borders" #~ msgstr "启用此选项移除边框" # @ kleo_framework #~ msgid "Show Date?" #~ msgstr "显示日期?" #~ msgid "Disable this option if you do not want to show post date." #~ msgstr "禁用此选项,如果您不想显示的文章日期。" # @ buddypress # @ kleo_framework #~ msgid "Show Lightbox on Featured Image?" #~ msgstr "特色图像上显示光盒?" #~ msgid "You can disable featured image lightbox globally using this option." #~ msgstr "使用此选项您可以在全局范围禁用灯箱特色图片。" #~ msgid "Comments Count & Social Share" #~ msgstr "评论数 & 社交分享" #~ msgid "" #~ "Using this option you can disable Shocial Share and comments count from " #~ "Blog loop." #~ msgstr "使用此选项可以禁用社交分享和评论的博客圈数。" #~ msgid "Full Content in Blog Loop?" #~ msgstr "在博客循环中显示全部内容?" #~ msgid "" #~ "If you enable this option instead of blog excerpt the full post content " #~ "will be shown." #~ msgstr "如果启用这个选项使用文章全部内容替代摘要。" #~ msgid "" #~ "Define the length of the excerpt by number of characters. Zero will " #~ "disable excerpt." #~ msgstr "通过字节数定义摘要长度。0将关闭摘要。" #~ msgid "Disable this option if you do not want pagination for this loop." #~ msgstr "如果您不想循环分页关闭这个选项" #~ msgid "Sort retrieved Blog items by parameter." #~ msgstr "排序参数检索博客项目。" #~ msgid "Blog teaser style loops are here." #~ msgstr "博客引子风格循环在这里" # @ social-articles #~ msgid "Select specific Categories to Appear in slideshow" #~ msgstr "选择幻灯片中的指定分类" # @ social-articles #~ msgid "Select specific Categories to appear as Side Thumbnails" #~ msgstr "选择幻灯片缩略图的指定分类" #~ msgid "Posts Carousel" #~ msgstr "文章滑动" #~ msgid "Shows blog posts in carousel." #~ msgstr "在博客文章里显示显示滑块" # @ buddypress #~ msgid "Choose Post Type" #~ msgstr "选择文章类型" # @ social-articles #~ msgid "View All Page" #~ msgstr "查看所有页" #~ msgid "" #~ "Select the page you would like to navigate when [View All] link is " #~ "clicked." #~ msgstr "选择在 [查看所有]链接被点击时浏览的页面" #~ msgid "How many Posts would you like to show? (-1 means unlimited)" #~ msgstr "您想显示文章数?(-1表示无限制)" #~ msgid "Enable Excerpt" #~ msgstr "启用摘录" #~ msgid "" #~ "Number of post to displace or pass over, it means based on your order of " #~ "the loop, this number will define how many posts to pass over and start " #~ "from the nth number of the offset." #~ msgstr "" #~ "文章数目,以取代或传递过来,它意味着根据你的循环的顺序,这个数字将确定有多" #~ "少文章,以传递过来,并从偏移的第n个开始编号。" # @ kleo_framework #~ msgid "Select Specific Categories to Show" #~ msgstr "选择要显示的指定分类" # @ woocommerce #~ msgid "Select Specific Posts" #~ msgstr "选择指定的文章" #~ msgid "Select Specific Authors" #~ msgstr "选择指定的作者" #~ msgid "Showcase your portfolio and blog posts." #~ msgstr "展示您的作品和博客文章" # @ kleo_framework #~ msgid "Select Specific Categories" #~ msgstr "选择指定的类别" #~ msgid "Portfolio loops are here." #~ msgstr "博客循环在这里" # @ kleo_framework #~ msgid "Select which Portfolio loop style you would like to use." #~ msgstr "选择您想使用的作品循环风格" #~ msgid "Masonry" #~ msgstr "瀑布流" #~ msgid "" #~ "This is what happens when user hovers over a portfolio item. Different " #~ "animations and styles will be showed up on each scenario." #~ msgstr "" #~ "这是在用户悬停一个作品项目上显示的。不同的动画和风格显示在每个方案上。" #~ msgid "Zoom Out Box" #~ msgstr "缩小盒子" #~ msgid "3D Cube" #~ msgstr "3D立方体" #~ msgid "None (only link to the single portfolio page)" #~ msgstr "无(仅链接到单篇作品页面)" #~ msgid "Grid Spacing" #~ msgstr "网格空格" #~ msgid "Space between items in grid and masonry portfolio styles." #~ msgstr "网格项目和瀑布流作品风格间的空格" #~ msgid "Please note that this option will not work for Masonry option." #~ msgstr "请注意,这个选项不工作在瀑布流选项" #~ msgid "" #~ "Please note that this option will not work in Masonry portfolio style." #~ msgstr "请注意,这个选项不工作在瀑布流作品风格上" #~ msgid "" #~ "If you would like your portfolio images to be retina compatible or just " #~ "want to use it in fullwidth row, you may consider increasing the image " #~ "size. This option will help you define the image quality manually. Please " #~ "note that this option will not work for Masonry portfolio style." #~ msgstr "" #~ "如果您想您的作品图像兼容视网膜高清或仅想使用全宽行,您可能要考虑增加图片大" #~ "小。这个选项将帮助您手动定义图像质量。请注意这个选项不工作于瀑布流作品风" #~ "格。" # @ woocommerce #~ msgid "Shows Posts Using Ajax?" #~ msgstr "显示文章使用Ajax?" #~ msgid "" #~ "If you enable this option the portfolio posts items will be viewed in the " #~ "same page above the portfolio loop." #~ msgstr "如果您启用这个选项作品文章项目将在上面的作品循环同一页面中被看到。" #~ msgid "" #~ "How many columns you would like to show in one row? Please note that the " #~ "actual size you will get will be different with 10px tolerance. 3, 4, 5, " #~ "6 column with sidebar layouts will be 2 columns." #~ msgstr "" #~ "您想在一行里显示多少栏?请注意实际的大小具有10px误差。具有侧边栏布局的3," #~ "4,5,6栏将是2栏。" #~ msgid "Show Excerpt?" #~ msgstr "显示摘要?" #~ msgid "" #~ "Disable this option if you do not want excerpt to be viewed in Portfolio " #~ "newspaper style loop." #~ msgstr "禁用此选项,如果您不想在作品报纸风格循环中摘要被查看。" # @ woocommerce #~ msgid "Choose Meta Element" #~ msgstr "选择元元素" #~ msgid "" #~ "If do not need portfolio single post you can remove permalink from image " #~ "hover icon and title." #~ msgstr "如果您不需要作品单篇文章您可以从图像悬停图标和标题中移除固定链接。" #~ msgid "Show Zoom Link?" #~ msgstr "显示缩放链接?" #~ msgid "" #~ "If do not need portfolio single post you can remove zoom link from image " #~ "hover icon and title." #~ msgstr "如果您不需要作品单篇文章您可以从图像悬停图标和标题中移除固定链接。" # @ bp-album #~ msgid "Sortable?" #~ msgstr "筛选?" #~ msgid "Disable this option if you do not want sortable filter navigation." #~ msgstr "如果您不想显示导航筛选关闭此选项。" # @ bp-album #~ msgid "Sortable Align?" #~ msgstr "筛选对齐?" # @ kleo_framework #~ msgid "Sortable Style" #~ msgstr "筛选样式" #~ msgid "The look of sortable section of portfolio loop" #~ msgstr "作品循环筛选区外观" #~ msgid "Sortable Background Custom Color (Outline Style)" #~ msgstr "筛选背景自定义颜色(外框风格)" #~ msgid "Sortable Text Custom Color (Outline Style)" #~ msgstr "筛选文本自定义颜色(外框风格)" # @ kleo_framework #~ msgid "Select Specific Categories." #~ msgstr "选择具体的类别。" #~ msgid "" #~ "You will need to go to Wordpress Dashboard => Portfolios => Portfolio " #~ "Categories. In the right hand find Slug column. you will need to add " #~ "portfolio category slugs in this option. add comma to separate them." #~ msgstr "" #~ "您需要到wordpress面板 => 作品 =>作品分类。在右边找到别名栏,您需要在这个选" #~ "项中添加作品分类别名。半角逗号分隔。" #~ msgid "Load More on page scroll" #~ msgstr "页面滚动上加载更多" #~ msgid "Target for title permalink and image hover permalink icon." #~ msgstr "目标固定链接标题和图像悬停固定链接图标" #~ msgid "Portfolio Carousel" #~ msgstr "作品轮播" #~ msgid "Shows Portfolio loop in carousel." #~ msgstr "在滑动中显示作品循环" # @ kleo_framework #~ msgid "Select which style you would like to use." #~ msgstr "选择您想使用的风格" #~ msgid "Modern (Screen wide)" #~ msgstr "现代(宽屏幕)" #~ msgid "" #~ "Select the page you would like to navigate if [View All] link is clicked." #~ msgstr "选择你想要的页面,如果导航条[查看全部]链接点击。" #~ msgid "Visible Items at Once" #~ msgstr "可见事项一旦" #~ msgid "How many items you would like to show in carousel?" #~ msgstr "你想在轮播显示多少个项目?" #~ msgid "" #~ "If you want portfolio images to be retina compatible or you just want to " #~ "use it in fullwidth row, you may consider increasing the image size. This " #~ "option will help you define the image quality yourself." #~ msgstr "" #~ "如果您想作品图像兼容高清或您想使用全宽行,您可以考虑增加图像大小。这个选项" #~ "帮助您手动定义图像质量。" #~ msgid "" #~ "You will need to go to Wordpress Dashboard => Portfolios => Portfolio " #~ "Categories. In the right hand find Slug column. You will need to add " #~ "portfolio category slugs in this optionand add comma to separate them." #~ msgstr "" #~ "您需要到wordpress面板 => 作品 =>作品分类。在右边找到别名栏,您需要在这个选" #~ "项中添加作品分类别名。半角逗号分隔。" # @ kleo_framework #~ msgid "Title and Category?" #~ msgstr "标题和类别?" #~ msgid "" #~ "Disable this option if you do not want to show post title and cateogry. " #~ "This option works only in Modern style." #~ msgstr "" #~ "禁用此选项,如果你不想显示的文章标题和类别。此选项仅适用于现代风格。" #~ msgid "Sort retrieved Portfolio items by parameter." #~ msgstr "排序检索的参数作品项目。" #~ msgid "News Loop is here." #~ msgstr "新闻循环是这儿" # @ kleo_framework #~ msgid "How many News Posts?" #~ msgstr "有多少新闻文章?" #~ msgid "(-1 means unlimited)" #~ msgstr "(-1为无限)" #~ msgid "" #~ "You will need to go to Wordpress Dashboard => News => News Categories. In " #~ "the right hand find Slug column. you will need to add News category slugs " #~ "in this option. Use comma to separate them." #~ msgstr "" #~ "您需要去WordPress的仪表盘=>新闻 =>新闻类别。在右手边找到别名栏。您将需要在" #~ "此选项中添加新闻类别。使用逗号将它们分开。" # @ kleo_framework #~ msgid "Select which pagination style you would like to use for this loop." #~ msgstr "选择您想要在这个循环中使用的分页样式。" #~ msgid "Sort retrieved News items by parameter." #~ msgstr "通过参数排序检索的新闻项目。" #~ msgid "Shows FAQ posts in multiple styles." #~ msgstr "在多种风格中显示员工常见问题文章。" #~ msgid "Fancy" #~ msgstr "花俏" #~ msgid "" #~ "Number of post to displace or pass over. It means based on your order of " #~ "the loop, this number will define how many posts to pass over and start " #~ "from the nth number of the offset." #~ msgstr "" #~ "替代或传递的文章数目,它意味着根据您的循环的顺序,这个数字将确定有多少文章" #~ "传递过来,并从第n篇文章开始偏移。" #~ msgid "" #~ "You will need to go to Wordpress Dashboard => FAQ => FAQ Categories. In " #~ "the right hand find Slug column. you will need to add FAQ category slugs " #~ "in this option. add comma to separate them." #~ msgstr "" #~ "您需要到wordpress面板 => 常见问题 =>常见问题分类。在右边找到别名栏,您需要" #~ "在这个选项中添加常见问题分类别名。半角逗号分隔。" #~ msgid "Sort retrieved FAQ items by parameter." #~ msgstr "排序参数检索常见问题的项目。" # @ bp-album #~ msgid "Image Slideshow" #~ msgstr "图片幻灯片放映" #~ msgid "Slideshows" #~ msgstr "幻灯片放映" # @ bp-album #~ msgid "Simple image slideshow." #~ msgstr "单张幻灯片图像" # @ bbpress #~ msgid "Animation Effect" #~ msgstr "动画效果" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "淡入淡出" #~ msgid "" #~ "Pauses the slideshow when hovering over slider, then resumes when no " #~ "longer hovering" #~ msgstr "当鼠标悬停在滑块上暂停幻灯片,不再悬停时恢复" #~ msgid "Smooth Height" #~ msgstr "光滑的高度" #~ msgid "Allows height of slider to animate smoothly in horizontal mode" #~ msgstr "允许滑块高度在水平模式中平滑动画" # @ kleo_framework #~ msgid "Direction Nav" #~ msgstr "方向导航" #~ msgid "The next/pervious buttons to navigate between slides" #~ msgstr "幻灯片间通过下一个/上一个按钮导航" #~ msgid "Swipe Slideshow" #~ msgstr "触摸幻灯片" #~ msgid "Swipe enabled slideshow." #~ msgstr "幻灯片启用触摸" # @ kleo_framework #~ msgid "Slide Direction" #~ msgstr "滑动方向" #~ msgid "Fullwidth Slideshow" #~ msgstr "全宽幻灯片放映" #~ msgid "Fullwdith image slider." #~ msgstr "全宽图像幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "Top and Bottom Borders Color" #~ msgstr "边框顶部和底部颜色" #~ msgid "" #~ "The background-attachment property sets whether a background image is " #~ "fixed or scrolls with the rest of the page. Read More" #~ msgstr "" #~ "这个背景附件属性设置是否背景是固定或滚动到页面其它部分。阅读更多" #~ msgid "Laptop Slideshow" #~ msgstr "笔记本电脑幻灯片放映" #~ msgid "Slider inside laptop frame" #~ msgstr "笔记本框架中的幻灯片" #~ msgid "One Half" #~ msgstr "一个半" #~ msgid "One Third" #~ msgstr "三分之一" # @ kleo_framework #~ msgid "One Fourth" #~ msgstr "四分之一" #~ msgid "" #~ "Pauses the slideshow when hovering over slider, then resume when no " #~ "longer hovering" #~ msgstr "当鼠标悬停在滑块上暂停幻灯片,不再悬停时恢复" #~ msgid "LCD Slideshow" #~ msgstr "液晶幻灯片" #~ msgid "Slider inside LCD frame" #~ msgstr "LCD框架中的幻灯片" #~ msgid "Flexslider with captions." #~ msgstr "带说明Flexslider" #~ msgid "How many slides you would like to show? (-1 means unlimited)" #~ msgstr "你想显示有多少幻灯片?(-1表示无限制)" # @ kleo_framework #~ msgid "Select specific slides" #~ msgstr "选择特定的幻灯片" #~ msgid "" #~ "Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer " #~ "hovering" #~ msgstr "当鼠标悬停在滑块暂停幻灯片,那么恢复时已经不再悬停" #~ msgid "Allow height of the slider to animate smoothly in horizontal mode" #~ msgstr "允许滑块高度在水平模式顺利进行动画" # @ kleo_framework #~ msgid "Caption Background Color" #~ msgstr "标题背景颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Caption Text Color" #~ msgstr "标题文字颜色" #~ msgid "Caption Opacity" #~ msgstr "标题不透明度" #~ msgid "Layerslider" #~ msgstr "层滑块" # @ kleo_framework #~ msgid "Powerful Edge Slider." #~ msgstr "强大的Edge幻灯片" # @ bbpress #~ msgid "First Element?" #~ msgstr "第一个元素?" #~ msgid "" #~ "If you are not using this slideshow as first element in content then " #~ "disable this option. This option is useful only when Transparent Header " #~ "style is enabled in this page, having this option enabled will allow the " #~ "header skin follow slide item's => header skin." #~ msgstr "" #~ "如果您不使用这个幻灯片作为内容的第一个元素那么关闭这个选项。这个选项经在透" #~ "明页眉风格被启用时有用。启用这个选项允许站点皮肤到幻灯片项目 =>页眉皮肤。" # @ kleo_framework #~ msgid "Slideshow Background Color" #~ msgstr "幻灯片背景颜色" #~ msgid "" #~ "Choose it for a color behind the slides. Useful with some animation types " #~ "where background is revealed." #~ msgstr "选择幻灯片后面的颜色。对于一些背景显示的动画类型是有用的。" #~ msgid "" #~ "If you do not want full screen height slideshow disable this option. If " #~ "you disable this option set the height of slideshow using below option." #~ msgstr "" #~ "如果您不想全宽幻灯片高度关闭这个选项。如果关闭这个选项使用项目选项设置幻灯" #~ "片高度。" # @ social-articles #~ msgid "Slide Vertical" #~ msgstr "垂直滑动" #~ msgid "Horizontal Curtain" #~ msgstr "水平帘卷" #~ msgid "Perspective Flip" #~ msgstr "透视翻转" #~ msgid "Kenburned" #~ msgstr "Kenburned" # @ kleo_framework #~ msgid "Rounded Slide" #~ msgstr "圆角滑动" # @ bp-album #~ msgid "Thumbnail Flip" #~ msgstr "缩略图翻转" # @ bbpress #~ msgid "-- No Navigation" #~ msgstr "--无导航" #~ msgid "Stroke" #~ msgstr "描边" #~ msgid "Small Dot With Stroke" #~ msgstr "小点描边" # @ bbpress #~ msgid "-- No Pagination" #~ msgstr "--无分页" #~ msgid "Converts Edge Slider to vertical scroll." #~ msgstr "Edge幻灯片转换为垂直滚动。" #~ msgid "Shows Testimonials in multiple styles." #~ msgstr "在多种风格中显示见证。" #~ msgid "Avant garde" #~ msgstr "时尚型" #~ msgid "Simple Centered" #~ msgstr "简单的中心" #~ msgid "Slideshow" #~ msgstr "幻灯片放映" # @ kleo_framework #~ msgid "Column Based" #~ msgstr "基于列" # @ kleo_framework #~ msgid "How many Columns" #~ msgstr "有多少列" #~ msgid "" #~ "If Column based is selected from the option above, you will need to set " #~ "in how many columns, testimonials will be showed up." #~ msgstr "如果基于的栏被从上面选择,您需要设置多少栏见证将被显出。" #~ msgid "" #~ "This option is only for 'Simple Centered' style and you can use it when " #~ "you need to place this shortcode inside a page section with dark " #~ "background." #~ msgstr "" #~ "这个选项仅对'简单中心'风格并且您能在需要放置这个简码进到深色背景页面区里使" #~ "用" #~ msgid "How many testimonial you would like to show? (-1 means unlimited)" #~ msgstr "你想显示有多少客户评价?(-1表示无限制)" # @ kleo_framework #~ msgid "Image Box" #~ msgstr "图像盒子" #~ msgid "" #~ "This option will give you the ability to turn on/off the slider next/" #~ "previous navigation." #~ msgstr "这个选项让您可以开启/关闭幻灯片下一个/上一个导航。" # @ kleo_framework #~ msgid "How many Boxes per view?" #~ msgstr "有多少预览盒子?" #~ msgid "" #~ "If Column based is selected from the option above, you will need to set " #~ "in how many columns, image boxes will be showed up." #~ msgstr "如果基于的栏被从上面选择,您需要设置多少栏图像盒子将被显出。" #~ msgid "Imagebox Item" #~ msgstr "图像盒项目" # @ buddypress #~ msgid "Choose Box Type." #~ msgstr "选择盒类型" #~ msgid "Upload preview image for mobile devices" #~ msgstr "上传移动设备预览图像" #~ msgid "Add Padding to Image?" #~ msgstr "添加内间距到图像" # @ kleo_framework #~ msgid "Description Color" #~ msgstr "描述颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Banner Builder." #~ msgstr "横幅构建器" # @ kleo_framework #~ msgid "Speed of animation." #~ msgstr "动画速度" #~ msgid "iCarousel." #~ msgstr "iCarousel。" #~ msgid "Swing" #~ msgstr "摇摆" #~ msgid "easeInQuad" #~ msgstr "四倍渐入" #~ msgid "easeOutQuad" #~ msgstr "四倍渐出" #~ msgid "easeInCubic" #~ msgstr "立方渐入" #~ msgid "easeOutCubic" #~ msgstr "立方渐出" #~ msgid "easeInOutCubic" #~ msgstr "立方渐入渐出" #~ msgid "easeInQuart" #~ msgstr "四次方渐入" #~ msgid "easeOutQuart" #~ msgstr "四次方渐出" #~ msgid "easeInOutQuart" #~ msgstr "四次方渐入渐出" #~ msgid "easeInQuint" #~ msgstr "五次方渐入" #~ msgid "easeOutQuint" #~ msgstr "五次方渐出" #~ msgid "easeInOutQuint" #~ msgstr "五次方渐入渐出" #~ msgid "easeInSine" #~ msgstr "正弦渐入" #~ msgid "easeOutSine" #~ msgstr "正弦渐出" #~ msgid "easeInOutSine" #~ msgstr "正弦渐入渐出" #~ msgid "easeInExpo" #~ msgstr "爆炸渐入" #~ msgid "easeOutExpo" #~ msgstr "爆炸渐出" #~ msgid "easeInOutExpo" #~ msgstr "爆炸渐入渐出" #~ msgid "easeInCirc" #~ msgstr "圆形曲线渐入" #~ msgid "easeOutCirc" #~ msgstr "圆形曲线渐出" #~ msgid "easeInOutCirc" #~ msgstr "圆形曲线渐入渐出" #~ msgid "easeInElastic" #~ msgstr "弹性渐入" #~ msgid "easeOutElastic" #~ msgstr "弹性渐出" #~ msgid "easeInOutElastic" #~ msgstr "弹性渐入渐出" #~ msgid "easeInBack" #~ msgstr "倒转渐入" #~ msgid "easeOutBack" #~ msgstr "倒转渐出" #~ msgid "easeInBounce" #~ msgstr "弹跳渐入" #~ msgid "easeOutBounce" #~ msgstr "弹跳渐出" #~ msgid "easeInOutBounce" #~ msgstr "弹跳渐入渐出" #~ msgid "Theatre Slider" #~ msgstr "Theatre幻灯片" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Style" #~ msgstr "背景风格" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "桌面" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "笔记本电脑" #~ msgid "Slider Max Width" #~ msgstr "幻灯片最大宽度" #~ msgid "MP4 Format" #~ msgstr "MP4格式" #~ msgid "Compatibility for Safari, IE9" #~ msgstr "兼容 Safari, IE9" #~ msgid "WebM Format" #~ msgstr "WebM格式" #~ msgid "Compatibility for Firefox4, Opera, and Chrome" #~ msgstr "为Firefox4,Opera和Chrome浏览器的兼容性" #~ msgid "Background Video Preview image (and fallback image)" #~ msgstr "背景视频预览图像(和后备图片)" #~ msgid "" #~ "This Image will shown until video load. in case of video is not supported " #~ "or did not load the image will remain as fallback." #~ msgstr "" #~ "这个图像将显示直到视频加载。万一视频不被支持或没有加载的图像将继续作为后" #~ "备。" #~ msgid "Show Social Video Controls" #~ msgstr "显示社会化视频控制" # @ kleo_framework #~ msgid "Adds social network icons." #~ msgstr "添加社会化媒体图标" #~ msgid "" #~ "The distance between icons. This margin will be applied to all directions." #~ msgstr "图标之间的距离。该外边距将被应用到所有方向。" #~ msgid "(default: #ccc)" #~ msgstr "(默认: #ccc)" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Hover Color" #~ msgstr "背景悬停颜色" #~ msgid "(default: #232323)" #~ msgstr "(默认: #232323)" # @ kleo_framework #~ msgid "Icons Color" #~ msgstr "图标颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Icons Hover Color" #~ msgstr "图标悬停色" #~ msgid "(default: #eee)" #~ msgstr "(默认: #eee)" #~ msgid "Icons Align" #~ msgstr "图标对齐" #~ msgid "" #~ "Enter the full URL of your corresponding social network. Include " #~ "(http://). If left blank, this social network icon will not be shown." #~ msgstr "" #~ "输入相应的社会化网络绝对地址。包括 (http://)。如果留空,这个社会化网络将不" #~ "显示。" # @ buddypress #~ msgid "RSS URL" #~ msgstr "RSS网址" #~ msgid "Digg URL" #~ msgstr "Digg网址" # @ kleo_framework #~ msgid "Pinterest URL" #~ msgstr "Pinterest网址" #~ msgid "Flickr URL" #~ msgstr "Flickr网址" #~ msgid "Google Plus URL" #~ msgstr "谷歌加网址" #~ msgid "" #~ "Enter the full URL including 'http://'' for profile page or 'skype:" #~ "USERNAME?call' for direct call (replace USERNAME with your own). If left " #~ "blank, this social network icon will not be shown." #~ msgstr "" #~ "输入完整的网址,个人资料页包括 'http://''或直接电话 'skype:USERNAME?" #~ "call'(USERNAME替换用自己的)。如果留空,将不会显示这个社交网络图标。" # @ buddypress #~ msgid "Blogger URL" #~ msgstr "博客网址" #~ msgid "Youtube URL" #~ msgstr "Youtube 网址" # @ kleo_framework #~ msgid "Last-fm URL" #~ msgstr "Last-fm 网址" #~ msgid "Stumble-upon URL" #~ msgstr "Stumble-upon 网址" #~ msgid "Sound Cloud URL" #~ msgstr "Sound Cloud地址" #~ msgid "Vimeo URL" #~ msgstr "Vimeo 网址" # @ kleo_framework #~ msgid "Wordpress URL" #~ msgstr "Wordpress 网址" # @ buddypress #~ msgid "Yelp URL" #~ msgstr "Yelp 网址" #~ msgid "Reddit URL" #~ msgstr "Reddit 网址" #~ msgid "IMDB URL" #~ msgstr "IMDB地址" # @ woocommerce #~ msgid "Renren URL" #~ msgstr "人人网地址" #~ msgid "VK.com URL" #~ msgstr "VK.com 地址" # @ kleo_framework #~ msgid "Wechat URL" #~ msgstr "Wechat地址" #~ msgid "Weibo URL" #~ msgstr "新浪微博地址" #~ msgid "Whatsapp URL" #~ msgstr "Whatsapp地址" # @ kleo_framework #~ msgid "Skype Number" #~ msgstr "Skype帐号" #~ msgid "Adds your Skype ID or Number." #~ msgstr "添加Skype ID或帐号" #~ msgid "Skype Number (For Display)" #~ msgstr "Skype号码(显示)" #~ msgid "" #~ "Please provide your skype number. Once user clicks on the link it will " #~ "make a calls if user has already installed skype. Feel Free to make " #~ "spaces." #~ msgstr "" #~ "请提供您的skype号。一旦用户点击这个链接将会打电话给您(用户安装了skype)。" #~ msgid "Your Skype Number (For making a call - exact number)" #~ msgstr "您的Skype号码(准确数字)" #~ msgid "" #~ "Please enter your skype number exactly how you dial a number. Without " #~ "spaces." #~ msgstr "请写下你到底如何拨一个Skype号码:没有空格。" # @ kleo_framework #~ msgid "Twitter Feeds" #~ msgstr "Twitter订阅" # @ kleo_framework #~ msgid "Adds Twitter Feeds." #~ msgstr "显示twitter feeds。" # @ kleo_framework #~ msgid "Twitter name" #~ msgstr "Twitter用户名" #~ msgid "Type in twitter profile name from which load tweets." #~ msgstr "输入twitter资料名称以便加载tweets" # @ buddypress #~ msgid "Tweets count" #~ msgstr "Tweets数" #~ msgid "How many recent tweets to load." #~ msgstr "多少个最近的tweets加载。" #~ msgid "Video player" #~ msgstr "视频播放" #~ msgid "Video link" #~ msgstr "视频链接" #~ msgid "" #~ "Link to the video. For YouTube HD videos add this snippet at the of a " #~ "link \"&vq=1080\" (video quality set to 1080p). More about supported " #~ "formats at WordPress codex page." #~ msgstr "" #~ "链接到视频。对于YouTube的高清视频链接上添加一个\"&vq=1080\"(视频质量设置" #~ "为1080)。更多关于所支持的格式在WordPress代码页 。" # @ kleo_framework #~ msgid "Advanced Google Maps" #~ msgstr "先进的谷歌地图" #~ msgid "Powerful Google Maps element." #~ msgstr "强大的谷歌地图元素" #~ msgid "Address 1 : Latitude" #~ msgstr "地址1:纬度" #~ msgid "Example : 40.748829" #~ msgstr "示例:40.748829" #~ msgid "Address 1 : Longitude" #~ msgstr "地址1:经度" #~ msgid "Example : -73.984118" #~ msgstr "示例:-73.984118" #~ msgid "Address 1 : Full Address Text (shown in tooltip)" #~ msgstr "地址1:完全地址文本(显示工具提示中)" #~ msgid "Address 2 : Latitude" #~ msgstr "地址2:纬度" #~ msgid "Address 2 : Longitude" #~ msgstr "地址2:经度" #~ msgid "Address 2 : Full Address Text (shown in tooltip)" #~ msgstr "地址2:完全地址文本(显示工具提示中)" #~ msgid "Address 3 : Latitude" #~ msgstr "地址3:纬度" #~ msgid "Address 3 : Longitude" #~ msgstr "地址3:经度" #~ msgid "Address 3 : Full Address Text (shown in tooltip)" #~ msgstr "地址3:完全地址文本(显示工具提示中)" #~ msgid "If left blank Google Default marker will be used." #~ msgstr "如果留空,谷歌默认标记被使用" # @ kleo_framework #~ msgid "Map Height" #~ msgstr "地图高度" #~ msgid "Custom (choose from below option)" #~ msgstr "自定义(从下面选项修改)" # @ kleo_framework #~ msgid "Screen Height" #~ msgstr "屏幕高" # @ kleo_framework #~ msgid "Custom Map Height" #~ msgstr "自定义地图高度" #~ msgid "Enter map height in pixels. Example: 200)." #~ msgstr "以像素为单位输入地图的高度。例如:200)。" #~ msgid "Zoom Control" #~ msgstr "缩放控制" #~ msgid "ROADMAP (Displays a normal, default 2D map)" #~ msgstr "路图(显示普通的, 默认2D地图)" #~ msgid "HYBRID (Displays a photographic map + roads and city names)" #~ msgstr "混合(显示一个摄影地图+公路和城市名称)" #~ msgid "SATELLITE (Displays a photographic map)" #~ msgstr "卫星(显示一个摄像地图)" #~ msgid "TERRAIN (Displays a map with mountains, rivers, etc.)" #~ msgstr "地形(显示地图,山脉,河流,等。)" # @ kleo_framework #~ msgid "Map Type Control" #~ msgstr "地图类型控制" #~ msgid "Scale Control" #~ msgstr "尺度控制" #~ msgid "Modify Google Maps Hue, Saturation, Lightness" #~ msgstr "修改谷歌地图色相、饱和度、明度" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "色调" #~ msgid "" #~ "Sets the hue of the feature to match the hue of the color supplied. Note " #~ "that the saturation and lightness of the feature is conserved, which " #~ "means, the feature will not perfectly match the color supplied ." #~ msgstr "" #~ "设置特色色调匹配提供的颜色色调。注意特色的饱和度和亮度被保护的,意味着特色" #~ "将不能较好匹配提供的颜色。" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "饱和" #~ msgid "" #~ "Shifts the saturation of colors by a percentage of the original value if " #~ "decreasing and a percentage of the remaining value if increasing. Valid " #~ "values: [-100, 100]." #~ msgstr "" #~ "如果减少通过原始值的百分比来改变颜色饱和度并且余下的百分比将增加。有效" #~ "值: [-100, 100]。" # @ kleo_framework #~ msgid "Lightness" #~ msgstr "亮度" #~ msgid "" #~ "Shifts lightness of colors by a percentage of the original value if " #~ "decreasing and a percentage of the remaining value if increasing. Valid " #~ "values: [-100, 100]." #~ msgstr "" #~ "如果减少通过原始值的百分比来改变颜色亮度并且余下的百分比将增加。有效值: " #~ "[-100, 100]。" #~ msgid "Flickr Feeds" #~ msgstr "Flickr订阅" # @ bp-album #~ msgid "Thumbnail Size" #~ msgstr "缩略图大小" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress # @ woocommerce #~ msgid "User" #~ msgstr "用户" # @ buddypress #~ msgid "Group" #~ msgstr "组" # @ buddypress #~ msgid "Photo stream type" #~ msgstr "照片流类型" # @ bbpress #~ msgid "Display" #~ msgstr "显示" #~ msgid "Adds Contact form element." #~ msgstr "添加联系表单元素" #~ msgid "Corporate" #~ msgstr "公司" #~ msgid "Choose your contact form style" #~ msgstr "选择您的联系方式样式" # @ kleo_framework #~ msgid "Font Color" #~ msgstr "字体颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Button Font Color" #~ msgstr "按钮文字颜色" #~ msgid "" #~ "Which email would you like the contacts to be sent, if left empty emails " #~ "will be sent to admin email : \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "您想联系信息发到到哪一个电子邮件中。留空发送到管理员电子邮件: \"%s\"" #~ msgid "Show Phone Number Field?" #~ msgstr "显示电话号码字段" #~ msgid "Captcha authentication?" #~ msgstr "验证码授权?" # @ bbpress #~ msgid "Contact Info" #~ msgstr "联系信息" #~ msgid "Adds Contact info details." #~ msgstr "添加联系详情" # @ kleo_framework #~ msgid "Person" #~ msgstr "人员" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress # @ woocommerce #~ msgid "Skype Username" #~ msgstr "Skype的用户名" # @ kleo_framework #~ msgid "Fancy Title" #~ msgstr "梦幻标题" #~ msgid "Advanced headings with cool styles." #~ msgstr "带有很酷风格的高级标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Content." #~ msgstr "内容。" # @ bbpress #~ msgid "Tag Name" #~ msgstr "标签名称" #~ msgid "" #~ "For SEO reasons you might need to define your titles tag names according " #~ "to priority. Please note that H1 can only be used only once in a page due " #~ "to the SEO reasons. So try to use lower than H2 to meet SEO best " #~ "practices." #~ msgstr "" #~ "由于SEO原因您或许需要根据优先原则自定义标题标签名称。请助于H1仅在一个页面" #~ "中使用一次,这是由于SEO的原因。因此使用H2以下的标签更好的符合SEO。" #~ msgid "Pattern?" #~ msgstr "图案?" # @ kleo_framework #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "字体大小" # @ buddypress #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "字体样式" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "斜体" # @ kleo_framework #~ msgid "Text Transform" #~ msgstr "文本形态" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "大小" #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "小写" #~ msgid "Capitalize" #~ msgstr "大写" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "字符间距" #~ msgid "Space between each character." #~ msgstr "字节间的距离" #~ msgid "Adds title text into a highlight box." #~ msgstr "添加标题文本到高亮盒中" #~ msgid "" #~ "Allowed Tags [br] [strong] [i] [u] [b] [a] [small]. Please note that [p] " #~ "tags will be striped out." #~ msgstr "" #~ "允许的标签 [br] [strong] [i] [u] [b] [a] [small]. 请注意 [p] 标签将出条" #~ "纹。" #~ msgid "" #~ "The Highlight Background color. you can change color opacity from below " #~ "option." #~ msgstr "高亮背景颜色。你可以从下面的选项改变颜色的不透明度。" #~ msgid "Highlight Color Opacity" #~ msgstr "高亮颜色透明度" #~ msgid "The Opacity of the highlight background" #~ msgstr "高亮背景透明度" #~ msgid "Line Height (Important)" #~ msgstr "行高(重要)" #~ msgid "" #~ "Since every font family with differnt sizes need different line heights " #~ "to get a nice looking highlighted titles you should set them manually. as " #~ "a hint generally (font-size * 2) - 2 works in many cases, but you may " #~ "need to give more space in between, so we opened your hands with this " #~ "option. :) " #~ msgstr "" #~ "由于每个字体具有不同的大小需要不同的行高才可得到一个好看的高亮标题外观您一" #~ "个手动设置。提示一般(文字大小 * 2) -2工作在许多案例中,但是您需要在其间给" #~ "出更多空间,因此我们手动开发了这个选项。 :)" # @ kleo_framework #~ msgid "Stroke Width" #~ msgstr "描边宽" #~ msgid "Using this option you can set a frame around the title." #~ msgstr "使用此选项,您可以设置标题边框。" # @ kleo_framework #~ msgid "Stroke Color" #~ msgstr "描边颜色" #~ msgid "" #~ "In some ocasions you may on need to define a top margin for this title." #~ msgstr "在某些情况下,你可能需要为这个标题定义上边距。" #~ msgid "Blockquote Message" #~ msgstr "引用信息" # @ kleo_framework #~ msgid "Quote Style" #~ msgstr "引用样式" #~ msgid "Using this option you can choose blockquote style." #~ msgstr "使用此选项,您可以选择引用文字风格。" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "文字尺寸" #~ msgid "You can set blockquote text size from the below option." #~ msgstr "您可以从以下选项中设置引用文字的文字大小。" #~ msgid "Dropcaps" #~ msgstr "文字下沉" #~ msgid "Dropcaps element shortcode." #~ msgstr "文字元素简码" #~ msgid "Dropcaps Character" #~ msgstr "首字下沉字符" #~ msgid "You can set padding for dropcaps." #~ msgstr "您能设置文字下沉内边距" # @ kleo_framework #~ msgid "Highlight Text" #~ msgstr "突出显示文本" #~ msgid "adds highlight to an inline text." #~ msgstr "添加高亮到内链文本中" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "工具提示" #~ msgid "Adds Tooltips to inline texts." #~ msgstr "添加工具提示到内联文本中" # @ kleo_framework #~ msgid "Tooltip Text" #~ msgstr "工具提示文字" #~ msgid "Tooltip URL" #~ msgstr "工具提示网址" #~ msgid "You can optionally link the tooltip text to a webpage." #~ msgstr "您可以在工具提示文本可选链接到一个网页。" # @ woocommerce #~ msgid "Custom List" #~ msgstr "自定义列表" #~ msgid "Powerful list styles with icons." #~ msgstr "强大的图标列表样式" #~ msgid "" #~ "Add your unordered list into this textarea. Allowed Tags : [ul][li]" #~ "[strong][i][em][u][b][a][small]" #~ msgstr "" #~ "添加您的无序列表进入这个文本区域。允许的标签: [ul][li][strong][i][em][u]" #~ "[b][a][small]" #~ msgid "Add Icon Character Code" #~ msgstr "添加图标字节代码" # @ kleo_framework #~ msgid "Margin Button" #~ msgstr "按钮外边距" #~ msgid "No Align" #~ msgstr "没有对齐" #~ msgid "" #~ "Please note that align left and right will make the shortcode to float, " #~ "therefore in order to keep your page elements from wrapping into each " #~ "other you should add a padding divider shortcode right after this " #~ "shortcode." #~ msgstr "" #~ "请注意,左和右对齐将使简码浮动, therefore in order to keep your page " #~ "elements from wrapping into each other you should add a padding divider " #~ "shortcode right after this shortcode." # @ kleo_framework #~ msgid "Font icons" #~ msgstr "字体图标" #~ msgid "Advanced font icon element" #~ msgstr "高级文字图标元素" #~ msgid "icon Color" #~ msgstr "图标颜色" #~ msgid "Horizontal Margin" #~ msgstr "水平外边距" #~ msgid "" #~ "You can give padding to the icon. this padding will be applied to left " #~ "and right side of the icon" #~ msgstr "您能设定图标的内边距。这个内边距将一个到图标的左边和右边。" #~ msgid "" #~ "You can give padding to the icon. this padding will be applied to top and " #~ "bottom of them icon" #~ msgstr "您能设定图标的内边距。这个内边距将一个到图标的顶部和底部。" # @ kleo_framework #~ msgid "Circle Color" #~ msgstr "圆颜色" #~ msgid "" #~ "If Circle Enabled you can set the rounded box background color using this " #~ "color picker." #~ msgstr "如果圆形启用您可以使用此颜色选择器设置圆角框的背景色。" #~ msgid "Icon Align" #~ msgstr "图标对齐" #~ msgid "" #~ "Please note that align left and right will make the icons to float, " #~ "therefore in order to keep your page elements from wrapping into each " #~ "other you should add a padding divider shortcode right after the last " #~ "icon." #~ msgstr "" #~ "请注意左右对齐将使图标浮动,隐藏为了避免您的页面元素相互重叠您应该在最后图" #~ "标后添加内边距分隔符简码" #~ msgid "" #~ "You can optionally link your icon. please provide full URL including " #~ "http://" #~ msgstr "你可以选择你的链接图标。请提供完整的URL包括 http://" # @ bbpress #~ msgid "Expandable toggle element" #~ msgstr "展开的折叠元素" # @ kleo_framework #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "折叠标题" #~ msgid "Add Icon Class Name for Title" #~ msgstr "添加标题图标栏名称" # @ kleo_framework #~ msgid "Tabbed content" #~ msgstr "选项卡内容" # @ bp-album #~ msgid "Please choose your tabs style" #~ msgstr "请选择你的选项卡风格" # @ kleo_framework #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "方向" #~ msgid "Note : This option is only for deafult style" #~ msgstr "注:此选项仅适用于默认样式" #~ msgid "Tab location" #~ msgstr "选项卡位置" #~ msgid "Which side would you like the tabs list appear?" #~ msgstr "哪一边你想在选项卡列表中出现?" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "选项卡1" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "选项卡2" #~ msgid "Tab" #~ msgstr "选项卡" # @ kleo_framework #~ msgid "Tab title." #~ msgstr "选项标题。" # @ buddypress #~ msgid "Add Icon Class Name (optional)" #~ msgstr "添加图标栏名称(可选)" #~ msgid "Collapsible content panels" #~ msgstr "塌陷内容面板" #~ msgid "One Toggle Open At A Time" #~ msgstr "切换一个同时打开" #~ msgid "Multiple Toggles Open At A Time" #~ msgstr "切换多个同时打开" #~ msgid "Initial Index" #~ msgstr "初始索引" #~ msgid "" #~ "Specify which toggle to be open by default when The page loads. please " #~ "note that this value is zero based therefore zero is the first item. this " #~ "option works when you have chosen [One Toggle Open At A Time] option from " #~ "above setting. -1 will close all accordions on page load." #~ msgstr "" #~ "当页面加载时指定哪一个折叠打开。请注意这个值是基于0值隐藏0是第一个项目。这" #~ "个选项仅在您从上面设置中选择了 [一次打开一个折叠]选项时有效。-1将在页面加" #~ "载时关闭所有折叠。" #~ msgid "Mobile Friendly Accordions?" #~ msgstr "移动友好的伸缩?" #~ msgid "" #~ "If enabled accordion functionality will removed in mobile devices, each " #~ "toggle and its content will be inserted below each other." #~ msgstr "如果在移动设备中启用伸缩功能将移除每一个折叠和插入里面的内容。" # @ kleo_framework #~ msgid "Section 1" #~ msgstr "选区1" # @ kleo_framework #~ msgid "Section 2" #~ msgstr "选区2" # @ woocommerce #~ msgid "Accordion Section" #~ msgstr "折叠区" #~ msgid "VIEW ALL" #~ msgstr "查看全部" # @ buddypress #~ msgid "Your Name" #~ msgstr "您的姓名" # @ kleo_framework #~ msgid "Your message" #~ msgstr "您的留言" # @ bp-album #~ msgid "Not readable?" #~ msgstr "不可读?" # @ buddypress #~ msgid "Change text." #~ msgstr "修改文本" # @ bbpress #~ msgid "First Name*" #~ msgstr "名*" # @ bbpress #~ msgid "Last Name*" #~ msgstr "姓*" # @ buddypress #~ msgid "Message" #~ msgstr "信息" #~ msgid "BUY NOW" #~ msgstr "立即购买" # @ buddypress #~ msgid "Back to News" #~ msgstr "回消息" #~ msgid "Print" #~ msgstr "打印" #~ msgid "Follow me on Twitter" #~ msgstr "在Twitter上关注我" #~ msgid "Get in touch with me via email" #~ msgstr "通过电子邮件与我取得联系" #~ msgid "Type your message..." #~ msgstr "输入您的邮件..." # @ kleo_framework # @ buddypress #~ msgid "Send message" #~ msgstr "发送消息" # @ woocommerce #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" # @ kleo_framework #~ msgid "Show Captcha?" #~ msgstr "显示验证码?" #~ msgid "Show Phone Numer Field?" #~ msgstr "显示电话号码字段?" # @ kleo_framework #~ msgid "Person:" #~ msgstr "联系人:" #~ msgid "Company:" #~ msgstr "公司:" # @ woocommerce #~ msgid "Address:" #~ msgstr "地址:" # @ kleo_framework #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "电话:" #~ msgid "Fax:" #~ msgstr "传真:" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress # @ woocommerce #~ msgid "Skype Username:" #~ msgstr "Skype用户名:" # @ kleo_framework #~ msgid "Number of photo to show:" #~ msgstr "产品数量显示:" #~ msgid "Method for display your photos:" #~ msgstr "显示你的照片方式:" #~ msgid "Latitude:" #~ msgstr "纬度:" #~ msgid "Longitude:" #~ msgstr "经度:" # @ kleo_framework #~ msgid "Height:" #~ msgstr "高度:" #~ msgid "Enable Scroll Wheel" #~ msgstr "启用滚轮" # @ bp-album #~ msgid "Enable Pan Control" #~ msgstr "启用平移控制" # @ buddypress #~ msgid "Enable Zoom Control" #~ msgstr "启用缩放控制" #~ msgid "Enable Map Type Control" #~ msgstr "启用地图类型控制" #~ msgid "Enable Scale Control" #~ msgstr "启用规模控制" # @ kleo_framework #~ msgid "Show Date" #~ msgstr "显示日期" # @ social-articles #~ msgid "Which Categories to show?" #~ msgstr "选择显示分类" # @ bp-album #~ msgid "Image width" #~ msgstr "图像宽" # @ kleo_framework #~ msgid "Image height" #~ msgstr "图像高" # @ kleo_framework #~ msgid "How many slides?" #~ msgstr "多少项目数?" #~ msgid "Icon Alt Title:" #~ msgstr "图标Alt标题" # @ kleo_framework #~ msgid "Size:" #~ msgstr "尺寸:" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "对齐:" # @ kleo_framework #~ msgid "Style:" #~ msgstr "样式:" # @ kleo_framework #~ msgid "Color:" #~ msgstr "颜色:" # @ kleo_framework #~ msgid "Icon Color:" #~ msgstr "图标颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Icon Hover Color:" #~ msgstr "图标悬停颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Icon Border Color:" #~ msgstr "图标边框颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Icon Background Color:" #~ msgstr "图标背景颜色" #~ msgid "Icon Hover Background Color:" #~ msgstr "图标背景悬停色" #~ msgid "Icons Margin (px):" #~ msgstr "图标边距 (px)" # @ kleo_framework #~ msgid "Choose Sites:" #~ msgstr "选择站点:" #~ msgid "How many custom icons to add?" #~ msgstr "添加多少个自定义图标?" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by:" #~ msgstr "排序方式" # @ kleo_framework #~ msgid "Page title" #~ msgstr "页面标题" # @ woocommerce #~ msgid "Page ID" #~ msgstr "页ID" #~ msgid "Exclude:" #~ msgstr "排除" #~ msgid "Page IDs, Separate with a comma (eg: 12,34,543,98)" #~ msgstr "页面IDs,使用半角逗号分开(例如:12,34,543,98)" # @ kleo_framework #~ msgid "Number of Testimonials:" #~ msgstr "见证数:" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ buddypress # @ woocommerce #~ msgid "Username:" #~ msgstr "用户名:" # @ bp-album #~ msgid "Skin:" #~ msgstr "皮肤:" #~ msgid "" #~ "First Please refer to Masterkey Settings > Advanced > Twitter API and " #~ "complete the process in order to authenticate." #~ msgstr "请参考主键设置> 高级 > Twitter API 并完成操作授权。" # @ kleo_framework #~ msgid "Type:" #~ msgstr "类型:" #~ msgid "Dailymotion" #~ msgstr "DailyMotion" #~ msgid "bliptv" #~ msgstr "Bliptv" #~ msgid "viddler" #~ msgstr "Viddler" #~ msgid "Clip Id:" #~ msgstr "Clip Id:" #~ msgid "VIEW CART" #~ msgstr "查看购物车" #~ msgid "CHECKOUT" #~ msgstr "结账" #~ msgid "Calculate Shipping" #~ msgstr "计算运费" # @ kleo_framework #~ msgid "Select a country…" #~ msgstr "选择一个国家…" # @ bbpress # @ buddypress #~ msgid "State / county" #~ msgstr "州/县" #~ msgid "Select a state…" #~ msgstr "选择一个状态…" # @ kleo_framework # @ woocommerce #~ msgid "City" #~ msgstr "城市" #~ msgid "Postcode / Zip" #~ msgstr "邮编/邮编" # @ woocommerce #~ msgid "Update Totals" #~ msgstr "更新总计" #~ msgid "" #~ "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please " #~ "go back to the cart page and resolve these issues before checking out." #~ msgstr "" #~ "您购物车中的项目有一些问题(如上所示)。请回到购物车页,并在结账之前解决这" #~ "些问题。" #~ msgid "Return To Cart" #~ msgstr "返回购物车" #~ msgid "Have a coupon?" #~ msgstr "有优惠券?" # @ woocommerce #~ msgid "Click here to enter your code" #~ msgstr "点击此处输入您的密码" #~ msgid "Cart Subtotal" #~ msgstr "购物车合计" # @ woocommerce #~ msgid "Order Total" #~ msgstr "订单总额" #~ msgid "OUT OF STOCK" #~ msgstr "售罄" # @ woocommerce #~ msgid "View Options" #~ msgstr "查看选项" #~ msgid "Items" #~ msgstr "条目" # @ woocommerce #~ msgid "Rated %s out of 5" #~ msgstr "评级%s 出 5" # @ woocommerce #~ msgid "out of %s5%s" #~ msgstr "评分%s,总评分5%s" #~ msgid "based on %s customer rating" #~ msgid_plural "based on %s customer ratings" #~ msgstr[0] "%s位客户评论" #~ msgstr[1] "%s位客户评论" #~ msgid "%s customer review" #~ msgid_plural "%s customer reviews" #~ msgstr[0] "%s位客户评论" #~ msgstr[1] "%s位客户评论" # @ bbpress #~ msgid "Username or email" #~ msgstr "用户名或电子邮件" # @ buddypress #~ msgid "Remember me" #~ msgstr "记住我" #~ msgid "ALL PRODUCTS" #~ msgstr "所有产品" # @ bbpress # @ buddypress #~ msgid "New password" #~ msgstr "新密码" # @ bp-album #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" # @ bbpress #~ msgid "First name" #~ msgstr "名" # @ bbpress #~ msgid "Last name" #~ msgstr "姓" # @ bbpress # @ kleo_framework # @ woocommerce #~ msgid "Password Change" #~ msgstr "改变密码" #~ msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)" #~ msgstr "当前密码(留空不修改)" #~ msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)" #~ msgstr "新密码(留空不修改)" # @ buddypress #~ msgid "Confirm New Password" #~ msgstr "确认新密码" # @ kleo_framework # @ buddypress #~ msgid "Billing Address" #~ msgstr "帐单地址" # @ kleo_framework # @ buddypress #~ msgid "Shipping Address" #~ msgstr "送货地址" # @ woocommerce #~ msgid "Save Address" #~ msgstr "保存地址" # @ bbpress #~ msgid "Username or email address" #~ msgstr "用户名或电子邮件地址" #~ msgid "Anti-spam" #~ msgstr "反垃圾" #~ msgid "" #~ "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " #~ "receive a link to create a new password via email." #~ msgstr "" #~ "忘记密码?请输入您的用户名或电子邮件地址。您将通过电子邮件收到一个链接来创" #~ "建一个新的密码。" # @ woocommerce #~ msgid "Enter a new password below." #~ msgstr "在下面输入新的密码。" # @ bbpress #~ msgid "Reset Password" #~ msgstr "重设密码" # @ woocommerce #~ msgid "My Addresses" #~ msgstr "我的地址" # @ woocommerce #~ msgid "My Address" #~ msgstr "我的地址" #~ msgid "" #~ "The following addresses will be used on the checkout page by default." #~ msgstr "下面的地址将被默认使用在结帐页面上。" #~ msgid "You have not set up this type of address yet." #~ msgstr "您还没有建立这种类型的地址呢。" #~ msgid "" #~ "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " #~ "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation " #~ "email you should have received." #~ msgstr "" #~ "跟踪您的订单,请在下面的框中,按回车键输入订单编号。这是给你的收据,并在确" #~ "认电子邮件,你应该已经收到了。" # @ woocommerce #~ msgid "Order ID" #~ msgstr "订单ID" #~ msgid "Found in your order confirmation email." #~ msgstr "在您的订单中发现确认电子邮件。" #~ msgid "Billing Email" #~ msgstr "交费邮箱" # @ woocommerce #~ msgid "Email you used during checkout." #~ msgstr "电子邮件你在结帐时使用。" # @ woocommerce #~ msgid "Track" #~ msgstr "轨道" # @ woocommerce #~ msgctxt "Product quantity input tooltip" #~ msgid "Qty" #~ msgstr "数量" # @ woocommerce #~ msgid "Choose an option" #~ msgstr "选择一个选项" # @ kleo_framework #~ msgid "Clear selection" #~ msgstr "清除选择" #~ msgid "This product is currently out of stock and unavailable." #~ msgstr "当前产品已下架不再适用" #~ msgid "" #~ "Please choose the menu location that you would like to show as global " #~ "main navigation for logged in users. You should first Appearance > Menus
page to " #~ "create new menu." #~ msgstr "没有找到自定义菜单。请访问外观 > 菜单,创建新的菜单。" # @ kleo_framework #~ msgid "Select menu" #~ msgstr "选择菜单" #~ msgid "Arbitrary text or HTML" #~ msgstr "任意文本或HTML" # @ bbpress #~ msgid "Display post date?" #~ msgstr "显示文章日期?" #~ msgid "All Links" #~ msgstr "所有链接" #~ msgid "Links" #~ msgstr "链接" #~ msgid "Your blogroll" #~ msgstr "友情链接" # @ kleo_framework #~ msgid "Link rating" #~ msgstr "链接评级" #~ msgid "Link ID" #~ msgstr "链接ID" # @ kleo_framework #~ msgid "Show Link Image" #~ msgstr "显示链接图像" # @ kleo_framework #~ msgid "Show Link Name" #~ msgstr "显示链接名" # @ bbpress #~ msgid "Show Link Description" #~ msgstr "显示链接描述" #~ msgid "Show Link Rating" #~ msgstr "显示链接评级" # @ kleo_framework #~ msgid "Number of links to show" #~ msgstr "显示链接数" #~ msgid "A list or dropdown of categories" #~ msgstr "列表或分类下拉表" # @ bbpress #~ msgid "Display as dropdown" #~ msgstr "以下拉方式显示" # @ bbpress # @ buddypress # @ default # @ kleo_framework #~ msgid "Show hierarchy" #~ msgstr "显示层次" #~ msgid "A monthly archive of your sites posts" #~ msgstr "站点文章月存档" #~ msgid "Entries from any RSS or Atom feed" #~ msgstr "来自RSS或 Atom feed内容" # @ buddypress #~ msgid "RSS feed URL" #~ msgstr "RSS Feed地址" # @ buddypress #~ msgid "Enter the RSS feed URL." #~ msgstr "输入RSS Feed地址" #~ msgid "How many items would you like to display?" #~ msgstr "想显示多少个项目?" # @ bbpress #~ msgid "Display item content?" #~ msgstr "显示条目内容?" #~ msgid "Display item author if available?" #~ msgstr "如果必要,显示项目作者?" # @ bbpress #~ msgid "Display item date?" #~ msgstr "显示条目日期?" #~ msgid "Empty Space" #~ msgstr "空空格" #~ msgid "Add spacer with custom height" #~ msgstr "添加自定义高度空间" #~ msgid "Enter empty space height." #~ msgstr "输入空间高度" # @ kleo_framework #~ msgid "Custom Heading" #~ msgstr "自定义标题" #~ msgid "Add custom heading text with google fonts" #~ msgstr "添加谷歌字体自定义标题" #~ msgid "This is custom heading element with Google Fonts" #~ msgstr "这是谷歌字体自定义标题元素" #~ msgid "" #~ "Enter your content. If you are using non-latin characters be sure to " #~ "activate them under Settings/Visual Composer/General Settings." #~ msgstr "" #~ "输入您的内容。如果您正使用非拉丁字节的话确保在设置/可视化编辑/常规设置里激" #~ "活了它们" # @ kleo_framework #~ msgid "Select text alignment." #~ msgstr "选择文本对齐" #~ msgid "Enter font size." #~ msgstr "输入字号" #~ msgid "Enter line height." #~ msgstr "输入行高" #~ msgid "Select color for your element." #~ msgstr "选择元素颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Select font family." #~ msgstr "选择字体" # @ woocommerce #~ msgid "Select font styling." #~ msgstr "选择文字风格" #~ msgid "Single Portfolios Widget Area" #~ msgstr "作品单页小工具区域" #~ msgid "Single News Widget Area" #~ msgstr "新闻单页小工具区域" #~ msgid "Search Widget Area" #~ msgstr "搜索小工具区域" #~ msgid "Archive Widget Area" #~ msgstr "存档小工具区域" #~ msgid "404 Widget Area" #~ msgstr "404小工具区域" #~ msgid "Woocommerce Shop Widget Area" #~ msgstr "Woocommerce 店铺小工具区域" #~ msgid "Woocommerce Single Widget Area" #~ msgstr "Woocommerce单个小工具区域" #~ msgid "First Footer Widget Area" #~ msgstr "第一页脚小工具区域" #~ msgid "Second Footer Widget Area" #~ msgstr "第二页脚的小工具区" #~ msgid "Third Footer Widget Area" #~ msgstr "第三页脚的小工具区" #~ msgid "Fourth Footer Widget Area" #~ msgstr "第四页脚的小工具区" #~ msgid "Fifth Footer Widget Area" #~ msgstr "第五页脚的小工具区" #~ msgid "Sixth Footer Widget Area" #~ msgstr "第六页脚的小工具区" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "FAQ" #~ msgstr "常见问题" #~ msgctxt "post type singular name" #~ msgid "FAQ" #~ msgstr "常见问题" # @ kleo_framework #~ msgctxt "FAQ" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "新增" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "News" #~ msgstr "新闻" #~ msgctxt "post type singular name" #~ msgid "News" #~ msgstr "新闻" # @ kleo_framework #~ msgctxt "News" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "新增" # @ kleo_framework #~ msgid "page" #~ msgstr "页面" #~ msgid "of" #~ msgstr " 共" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "版式" # @ kleo_framework #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "文本色" # @ kleo_framework #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Default" #~ msgstr "默认" # @ kleo_framework #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Light" #~ msgstr "浅色" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "正常" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "粗体" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Bolder" #~ msgstr "边框" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Extra Bold" #~ msgstr "更粗" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "None" #~ msgstr "无" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Margin Top" #~ msgstr "顶边距" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Align" #~ msgstr "对齐" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Left" #~ msgstr "左" # @ kleo_framework #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Right" #~ msgstr "右" # @ kleo_framework #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Center" #~ msgstr "中心" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Extra class name" #~ msgstr "额外类名" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "" #~ "If you wish to style particular content element differently, then use " #~ "this field to add a class name and then refer to it in Custom CSS " #~ "Shortcode or Masterkey Custom CSS option." #~ msgstr "" #~ "如果你想以不同的样式特定的内容元素,那么使用这个字段添加一个类名,然后引用" #~ "它的自定义CSS简码或MASTERKEY自定义CSS选项。" # @ kleo_framework #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Style" #~ msgstr "风格" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "简单" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Fancy" #~ msgstr "梦幻" # @ kleo_framework #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "背景颜色" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid "Text" #~ msgstr "文本" #~ msgctxt "mk_framework" #~ msgid " 列表 > 你需要的清单 > 列表设置 > 表" #~ "单。在你的表单创建页面,您需要点击“共享”选项卡,然后找到“你的认购表格在此" #~ "URL:'。 其短网址,所以你需要访问这个链接。一旦你进入了你创建的表单页, 然" #~ "后复制完整的地址,并在这里以这种形式粘贴。网址看起来像http://" #~ "YOUR_USER_NAME.us6.list-manage.com/subscribe?" #~ "u=d5f4e5e82a59166b0cfbc716f&id=4db82d169b" #~ msgid "Load on Scroll Page" #~ msgstr "加载滚动页面上" # @ kleo_framework #~ msgid "Breadcrumb Globally" #~ msgstr "面包屑全局" #~ msgid "" #~ "You can define header search form location between header toolbar or " #~ "header main section. Its recommended to choose header Main area if you " #~ "have chosen modern style in main navigation." #~ msgstr "" #~ "You can define header search form location between header toolbar or " #~ "header main section. Its recommended to choose header Main area if you " #~ "have chosen modern style in main navigation." #~ msgid "" #~ "By default Page title is disabled in Homepage, but you can enable it " #~ "using this option." #~ msgstr "缺省情况下,标题在首页被禁止,但您可以使用该选项启用它。" #~ msgid "" #~ "Please define in which width of the screen the content & sidebar turn to " #~ "fullwidth." #~ msgstr "请确定其中宽屏幕的内容 & 边栏转向全宽。" #~ msgid "You can Disable/Enable Header toolbar using this option" #~ msgstr "使用此选项可以禁用/启用标题栏" #~ msgid "Header Toolbar Contact Info (Phone Number)" #~ msgstr "标头工具栏联系方式(电话号码)" #~ msgid "Header Toolbar Contact Info (Email Address)" #~ msgstr "标头工具栏联系方式(邮箱地址)" #~ msgid "Header Toolbar Login Form" #~ msgstr "标头工具栏登录表单" #~ msgid "" #~ "You can disable or enable header toolbar social networks from this " #~ "option, you can control the icons from the below option." #~ msgstr "" #~ "您可以从该选项启用或禁用标题栏的社交网络,你可以从下面的选项控制图标。" #~ msgid "Upload Custom Logo" #~ msgstr "上传自定义标志" #~ msgid "" #~ "If you enable this option , header will be fixed on top of your browser " #~ "window." #~ msgstr "如果启用此选项,标题将被固定在浏览器窗口的顶部。" #~ msgid "" #~ "While scrolling page header sticks to top with position fixed. This " #~ "option defines header height on fixed mode. (default:50px)." #~ msgstr "" #~ "滚动页面页眉置顶到顶部。此选项定义固定模式标头的高度。 (默认值:50像" #~ "素)。" #~ msgid "" #~ "You can set your logo to stay on left or center. Please note that center " #~ "align only works when Classic Style has been chosen from below option." #~ msgstr "" #~ "您可以设定您的标志留在左侧或中心。请注意,居中对齐仅当经典风格已从下面的选" #~ "项被选定。" #~ msgid "You can switch between 2 main navigation styles." #~ msgstr "你可以在2个主导航样式之间切换。" # @ bbpress #~ msgid "Main Navigation Align" #~ msgstr "主导航对齐" #~ msgid "" #~ "Please Select the page you would like this link be navigated once clicked." #~ msgstr "" #~ "请选择您想一旦点击这个链接进行导航的页面。选择哪种语言您想要显示的按钮。" #~ msgid "START A TOUR" #~ msgstr "开始游览" #~ msgid "Prev & next Arrows" #~ msgstr "上一页 & 下一页箭头" # @ kleo_framework #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "杂项" #~ msgid "Header Background Sticky Opacity." #~ msgstr "标题背景置顶不透明度。" #~ msgid "Content Links Color Hover" #~ msgstr "内容链接悬停颜色" #~ msgid "Top Level Background Color" #~ msgstr "顶级的背景颜色" #~ msgid "Top Level Hover Background Color Opacity Alpha." #~ msgstr "顶级悬停背景颜色透明度Alpha。" #~ msgid "" #~ "You can use this option to give yout navigation hover and current item " #~ "background color a transparent layer style. default is 0.2" #~ msgstr "" #~ "你可以使用此选项,让您的导航悬停和当前项目的背景色一个透明图层样式。默认值" #~ "是0.2" # @ kleo_framework #~ msgid "Header Toolbar Text Color" #~ msgstr "标头工具栏文字颜色" #~ msgid "Header Toolbar Link Color" #~ msgstr "标头工具栏链接颜色" #~ msgid "Styling & Coloring / Miscellaneous" #~ msgstr "样式 & 着色 / 杂项" #~ msgid "2. Specify which sections use the above font " #~ msgstr "2.指定哪些部分使用上面的字体" #~ msgid "Main Items Space in Between" #~ msgstr "在这两者之间主要项目空间" #~ msgid "Woocommerce Shop Layout" #~ msgstr "Woocommerce店布局" # @ social-articles #~ msgid "Shop Archive Page Title" #~ msgstr "店铺存档页面标题" #~ msgid "Products Loops Image Cropping" #~ msgstr "产品循环图像剪裁" #~ msgid "" #~ "If you dont want to crop images in products loop disable this option." #~ msgstr "如果你不想裁剪图像在产品循环禁用此选项。" #~ msgid "Header Shopping Cart Location" #~ msgstr "标头购物车位置" # @ bp-album #~ msgid "Single Product Page Thumbnail Magnifier" #~ msgstr "产品单页缩略图放大" # @ woocommerce #~ msgid "Use Icon" #~ msgstr "使用图标" # @ kleo_framework #~ msgid "Background Fit and Stretch" #~ msgstr "背景适合及伸展" #~ msgid "Select your preferable slide show here" #~ msgstr "在这里选择你最好的幻灯片放映" #~ msgid "" #~ "Tags could be disabled using this option should you not want to include " #~ "any tags" #~ msgstr "使用此选项标签可以被禁用如果您不希望包含任何标签" # @ kleo_framework #~ msgid "Testimonial Author Name" #~ msgstr "客户评价作者名称" #~ msgid "Testimonial Author Company Name" #~ msgstr "客户评价作者公司名称" #~ msgid "You are here: " #~ msgstr "您现在的位置:" #~ msgid "Weekly Archive for: \"%s\"" #~ msgstr "每周存档: \"%s\"" # @ kleo_framework #~ msgid "Page Not Found" #~ msgstr "找不到网页" # @ buddypress #~ msgid "Remove Icon" #~ msgstr "删除图标" # @ kleo_framework #~ msgid "Activate installed plugin" #~ msgid_plural "Activate installed plugins" #~ msgstr[0] "激活已安装的插件" #~ msgstr[1] "激活已安装的插件" # @ kleo_framework #~ msgid "The following plugin was activated successfully: %s." #~ msgstr "以下插件激活成功: %s." #, fuzzy #~ msgid "Enable Social Icon:" #~ msgstr "启用规模控制" # @ woocommerce #~ msgid "Dowload new version" #~ msgstr "下载新版本" #~ msgid "update now" #~ msgstr "现在更新" #~ msgid "" #~ "There is a new version of Visual Composer available. Download version %s." #~ msgstr "" #~ "有一个新的版本的可视化编辑器可用。下载版%s." #~ msgid "Add/remove picture" #~ msgstr "添加/删除图片" #~ msgid "Finish Adding Images" #~ msgstr "完成添加图片" # @ kleo_framework #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "添加图片" #~ msgid "Classic editor" #~ msgstr "经典的编辑器" #~ msgid "" #~ "Confirm deleting \"{template_name}\" template, press Cancel to leave. " #~ "This action cannot be undone." #~ msgstr "确认删除 \"{模板名称}\"模板,请按取消离开。此操作不可撤消。" #~ msgid "Press OK to delete section, Cancel to leave" #~ msgstr "按OK键删除部分,取消离开" #~ msgid "Drag and drop me in the column" #~ msgstr "拖放我在列" #~ msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" tab, Cancel to leave" #~ msgstr "按OK键删除 \"{选项卡名称}\" 选项卡,取消离开" # @ bp-album #~ msgid "Please enter new tab title" #~ msgstr "请输入新的选项卡标题" #~ msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" section, Cancel to leave" #~ msgstr "按OK键删除 \"{选项卡名称}\" 部分,取消离开" # @ buddypress #~ msgid "Error. Please try again." #~ msgstr "错误。请再试一次。" #~ msgid "" #~ "If you close this window all shortcode settings will be lost. Close this " #~ "window?" #~ msgstr "如果您关闭此窗口所有短代码设置都将丢失。关闭该窗口?" # @ kleo_framework #~ msgid "Element settings" #~ msgstr "元素的设置" # @ bbpress #~ msgid "Are you sure you want to convert to new version?" #~ msgstr "您确定要转换到新版本?" # @ kleo_framework #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "载入中..." # @ bbpress #~ msgid "Are you sure taht you want to remove all your data?" #~ msgstr "您确定要删除所有的数据?" # @ kleo_framework #~ msgid "Loop settings" #~ msgstr "循环播放设置" #~ msgid "Enter custom layout for your row:" #~ msgstr "输入您的行自定义布局:" #~ msgid "Wrong row layout format! Example: 1/2 + 1/2 or span6 + span6." #~ msgstr "错列布局格式!例如:1/2 +1/2或span6+ span6。" #~ msgid "Added" #~ msgstr "附加的" #~ msgid "Wrong wpb_map object. Base attribute is required" #~ msgstr "错wpb_map对象。基础属性是必需的" #~ msgid "Wrong layout params" #~ msgstr "错误布局params" #~ msgid "No custom templates yet." #~ msgstr "没有自定义模板呢。" #~ msgid "Search by element name" #~ msgstr "通过元素名称搜索" #~ msgid "Add element" #~ msgstr "添加元素" #~ msgid "" #~ "Your page layout was created with previous Page Composer version. Before " #~ "converting your layout to the new version, make sure to read this page." #~ msgstr "" #~ "您的页面布局是以前的页面编辑器版本创建的。你的布局转换到新版本之前,一定" #~ "要 阅读此页." #~ msgid "Convert to new version" #~ msgstr "转换到新版本" #~ msgid "No content yet! You should add some..." #~ msgstr "没有内容!您应该添加一些..." #~ msgid "" #~ "This is a visual preview of your page. Currently, you don't have any " #~ "content elements. Click or drag the button Add element on the top to add content " #~ "elements on your page. Alternatively add Text block with single click." #~ msgstr "" #~ "这是你的页面的可视化预览。目前,您没有任何内容元素。单击或拖动按钮 添加元素 " #~ "在上面给你的网页上添加内容元素。另外添加 文本块 与单击。" #~ msgid "" #~ "Click the pencil icon on the content elements to change their properties." #~ msgstr "点击内容元素的铅笔图标来更改它们的属性。" #~ msgid "Crunching..." #~ msgstr "Crunching..." #~ msgid "Wrong name for shortcode:%s. Name required" #~ msgstr "错误名称简码:%s. 所需的名称" #~ msgid "Wrong base for shortcode:%s. Base required" #~ msgstr "错误基地简码:%s. 要求基地" #~ msgid "Wrong attribute for '%s' shortcode. Attribute 'param_name' required" #~ msgstr "错误属性 '%s' 简码。属性要求'参数名称'" #~ msgid "Wrong setting_name for shortcode:%s. Base can't be modified." #~ msgstr "错误设置名称的简码:%s. 基地不能修改。" #~ msgid "" #~ "Wrong template for `%s` shortcode in class `%s`. Please check your " #~ "mapping settings for this code. Error" #~ msgstr "错误模板`%s` 简码的类`%s`. 为这段代码请检查您的映射设置。错误" # @ kleo_framework #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "编辑%s" # @ buddypress # @ bbpress # @ social-articles #~ msgid "Delete %s" #~ msgstr "删除 %s" #~ msgid "" #~ "Field type is changed from `textarea_html` to `textarea`, because it is " #~ "already used by `" #~ msgstr "字段类型是从`textarea_html`改成``的textarea,因为它已经由`" #~ msgid "Error! Can't connect to filesystem" #~ msgstr "错误!无法连接到文件系统" #~ msgid "" #~ "Error! Envato username, api key and your purchase code are required for " #~ "downloading updates from Envato marketplace for the Visual Composer. " #~ "Visit Google maps find your address and then click \"Link\" button to " #~ "obtain your map link." #~ msgstr "" #~ "链接到地图中。访问Google maps找到你的地址,然后单击 \"链接\" 按钮来获得您的地图链接。" #~ msgid "Map Zoom" #~ msgstr "地图缩放" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you dont want to have parallax effect in this shortcode disable this " #~ "option." #~ msgstr "如果你不希望这个循环有分页禁用此选项。" #~ msgid "" #~ "In some occasions you may on need to define a top margin for this title." #~ msgstr "在某些情况下您可能需要定义这个标题的顶边距。" # @ buddypress #~ msgid "List Icons" #~ msgstr "列表图标" # @ woocommerce #~ msgid "Choose Icon (optional)" #~ msgstr "选择图标(可选)" #~ msgid "Add accordion section" #~ msgstr "添加叠加部分" # @ kleo_framework #~ msgid "Tweet" #~ msgstr "Tweet" # @ woocommerce #~ msgid "Select options" #~ msgstr "选择选项" #~ msgid "ADD TO CART" #~ msgstr "加入购物车" # @ woocommerce #~ msgid "%s review for %s" #~ msgid_plural "%s reviews for %s" #~ msgstr[0] "%s 审查 %s" #~ msgstr[1] "%s 审查 %s" # @ buddypress #~ msgid "Add a review" #~ msgstr "添增评论" #~ msgid "Be the first to review" #~ msgstr "成为第一个评论" # @ bbpress #, fuzzy #~ msgid "Leave a Reply to %s" #~ msgstr "回复给: %s" # @ woocommerce #~ msgid "Your Rating" #~ msgstr "您的评价" #~ msgid "Rate…" #~ msgstr "速率…" #~ msgid "Perfect" #~ msgstr "完美" #~ msgid "Good" #~ msgstr "好" #~ msgid "Average" #~ msgstr "平均" #~ msgid "Not that bad" #~ msgstr "没有那么糟糕" # @ woocommerce #~ msgid "Very Poor" #~ msgstr "非常差" # @ woocommerce #~ msgid "Your Review" #~ msgstr "您的评论" #~ msgid "I have read and accept the" #~ msgstr "我已阅读并接受" #~ msgid "terms & conditions" #~ msgstr "条款 & 条件" # @ woocommerce #~ msgid "Default sorting" #~ msgstr "默认排序" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by popularity" #~ msgstr "按热度排序" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by average rating" #~ msgstr "按评分排序" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by newness" #~ msgstr "按最新排序" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by price: low to high" #~ msgstr "按价格排序:低到高" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by price: high to low" #~ msgstr "按价格排序:高到低" # @ kleo_framework #~ msgid "You must be logged in to post a comment" #~ msgstr "您必须是 登录 以发布评论" #~ msgid "" #~ "Logged in as %2$s. Log out?" #~ msgstr "" #~ "登录为 %2$s. " #~ "注销?" #~ msgid "Styling &
Coloring" #~ msgstr "样式 &
颜色" #~ msgid "Blog &
News" #~ msgstr "博客&
新闻" #~ msgid "Main Navigation max-width to Convert Responsive Navigation" #~ msgstr "主导航最大宽度转换响应导航" # @ kleo_framework #~ msgid "News Single Post" #~ msgstr "新闻文章单页" #~ msgid "Blog & News / News Single Post" #~ msgstr "博客&新闻/新闻文章单页" #~ msgid "Ends at which Year" #~ msgstr "结束于该年" #~ msgid "Ends at which Month" #~ msgstr "结束于该月" #~ msgid "Ends at which Day" #~ msgstr "结束于该天" #~ msgid "Ends at which Hour" #~ msgstr "结束于该小时" #~ msgid "Ends at which Minute" #~ msgstr "结束于该分" #~ msgid "Advanced / SEO" #~ msgstr "高级/搜索引擎优化" # @ buddypress #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "永久删除" #~ msgid "You are about to delete" #~ msgstr "您将要删除" # @ kleo_framework #~ msgid "Continue" #~ msgstr "继续" #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "移动到回收站" #~ msgid "Styling / Coloring" #~ msgstr "样式/着色" # @ buddypress #~ msgid "General Setting" #~ msgstr "常规设置" #~ msgid "Skining" #~ msgstr "皮肤" #~ msgid "Slideshow Settings" #~ msgstr "幻灯片放映设置" #~ msgid "Enable Slidehsow For this page" #~ msgstr "启用幻灯片对于此页面" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Using this option you can disable header Section. Please note this option " #~ "will only affect in this page." #~ msgstr "使用此选项,您可以添加标题到存档页面。" # @ kleo_framework #, fuzzy #~ msgid "Footer Section" #~ msgstr "页脚Twitter部分" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Using this option you can disable Footer Section. Please note this option " #~ "will only affect in this page." #~ msgstr "使用此选项,您可以从内容禁用作品的项目类别。" #~ msgid "Set your Maps' height here" #~ msgstr "这里设置你的地图的高度" #~ msgid "Latitude" #~ msgstr "纬度" #~ msgid "Scroll Wheel" #~ msgstr "滚轮" #~ msgid "Marker" #~ msgstr "标记" #~ msgid "Enable Google Maps Hue, Saturation, Lightness, Gamma" #~ msgstr "启用谷歌地图色调,饱和度,亮度,Gamma" #~ msgid "" #~ "If you dont want to change maps coloring, brightness and so on, disable " #~ "this option." #~ msgstr "如果你不想改变地图着色,亮度等,禁用此选项。" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" #~ msgid "Modifies the gamma by raising the lightness to the given power. " #~ msgstr "通过提高亮度,以给定的功率改变gamma。" #~ msgid "Enable Toolbar" #~ msgstr "启用工具栏" # @ bbpress #~ msgid "Cookie Name" #~ msgstr "Cookie名称" #~ msgid "Fill your message in this field." #~ msgstr "请在此字段中填写您的留言。" # @ buddypress #~ msgid "Message Color" #~ msgstr "消息颜色" # @ woocommerce #~ msgid "Read More Color" #~ msgstr "阅读更多颜色" # @ kleo_framework #~ msgid "Twitter Username" #~ msgstr "Twitter 用户名" # @ kleo_framework #~ msgid "Tweet Count" #~ msgstr "Tweet 数" #~ msgid "How many tweets you would like to show" #~ msgstr "你想显示多少tweets?" # @ buddypress #~ msgid "Texts Skin" #~ msgstr "文本皮肤" #~ msgid "Featured Image (or Video in video post type)" #~ msgstr "特色图像(或视频在视频文章类型)" # @ buddypress #~ msgid "Masterkey Settings" #~ msgstr "Masterkey设置" #~ msgid "Stretch Background Image to fit the container." #~ msgstr "拉伸背景图像以适合容器。" #~ msgid "Moving Axis" #~ msgstr "移动轴" # @ buddypress #~ msgid "Clearboth" #~ msgstr "同时清除" # @ kleo_framework #, fuzzy #~ msgid "Number of Photos:" #~ msgstr "照片数" #~ msgid " Previous" #~ msgstr " 上一个"